Не грызи меня, глупый ученик! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

Глава 13. Его Высочество спешит на помощь. Часть вторая

Скиталец изогнул брови в изумлении и усмехнулся, уже бесцеремоннее уселся на землю и откинулся на руки.

— Как давно цзецзе догадалась?

Тан Сюэхуа еле сдержалась, чтобы не показать ему язык, а вместо этого задумчиво перевела взгляд в небо и уверенно проговорила:

— Цзецзе всегда знала.

Юноша подвинулся поближе и наклонился к ней:

— Да? Заклинатели же не любят демонов, почему цзецзе тогда не прогнала меня?

Та пожала плечами.

— Не думаю, что все демоны плохие.

Как минимум, главный герой мог бы стать хорошим, если бы не затаил обиду на своего учителя.

Тан Сюэхуа закусила губу, боясь смотреть в проход, который уже доверху заполнило водой. Что с теми несчастными людьми, слившимися в ужасную тёмную массу? Им ещё можно помочь? Она страшилась смотреть туда и думать об этом, поэтому намеренно устремила взгляд наверх и постаралась переключить мысли:

— Как тебя зовут, кстати?

Он вздохнул, но раз Тан Сюэхуа обо всём догадалась, то смысла скрывать дальше не было.

— Великий Поток, можно Дун Вэйлю, но Скиталец мне нравится больше.

Точно! Дун Вэйлю! По Дун Вэйлю сходила с ума её подруга Ли Юнь, как она могла забыть его имя? И почему-то не могла припомнить, чтобы та упоминала, что Дун Вэйлю просил называть его Скитальцем. Обращался ли кто-нибудь так вообще?

Система сразу среагировала и с пикающим звуком выдала смайлик:

[(´꒳`)]

Понятно… Её воспоминания тоже фильтровали, ещё и разговоры подслушивали.

— Моё имя не спросишь?

Её вопрос лишь вызвал улыбку на лице Скитальца, он хитро сощурился и загадочно ответил:

— Моё Высочество и так знает, кто такая цзецзе.

Тан Сюэхуа дёрнулась и чуть не поперхнулась, так резко и непринуждённо юноша в зелёных одеяниях сменил стиль речи. Теперь он говорил как принц, а не обычный парень, сбежавший из дома и странствующий по миру. От её реакции и шокированного лица он залился смехом, а она уточнила:

— Кто же?

Скиталец поставил локоть себе на колено и взялся рукой за подбородок.

— Единственный аптекарь ордена Хэйлун Тан, Тан Сюэхуа, конечно. Только как цзецзе узнала титул Моего Высочества?

— Может, Ваше Высочество знает что-нибудь ещё?

Тан Сюэхуа сощурила глаза и загадочно посмотрела на него, тот принял задумчивый вид и почёсывал пальцем подбородок.

— Аптекарь, младшая сестра нынешнего главы ордена, а также учитель моего младшего брата.

Она улыбнулась.

— Вы очень похожи.

Скиталец вскинул брови, во взгляде считывалось возмущение.

— Неправда!

Её слова почему-то рассердили принца.

— Внешне похожи.

— Разные!

Тан Сюэхуа не могла с ним согласиться, сейчас Скиталец даже поведением напоминал младшего брата. Его реакция оказалась забавной и вызвала смех.

— Как… — она задумалась, как правильно называть главного героя. — Цюэюн поживал в мире демонов? Чем занимался эти годы?

Юноша в зелёных одеяниях с удивлением посмотрел на неё и слегка прищурился.

— Разве цзецзе беспокоится? Он жаловался, что цзецзе бросила его.

Она тяжело вздохнула и встала с земли, отряхивая свою и так потрёпанную одежду. Тан Сюэхуа не стала отвечать, а наконец-то решилась подойти к образовавшемуся водоёму и присмотрелась к поверхности, отгоняя мысли о главном герое прочь. От воды шёл отвратительный запах, им же несло от тёмной массы внизу.

Конечно, Тан Сюэхуа беспокоилась о своём ученике, ведь именно он должен убить её! А ещё она запомнила его как милого и доброго ребёнка… Как новелла могла настолько сильно исказить его восприятие ситуации? Может, его правда заменил какой-то ужасно похожий близнец, которого автор назвал тем же именем? А никто и не заметил!

Но сейчас было не до размышлений о главном герое, Тан Сюэхуа закусила нижнюю губу и вздохнула.

— Ваше Высочество, как думаете, мы можем помочь тем… людям?

Она сомневалась, можно ли вообще назвать ту ужасную массу людьми. Демон Ядовитая Листва извратилась и превратила их в омерзительное чудовище, но ради чего? Неужели она просто развлекалась, как и сама сказала? Или же всё-таки чего-то добивалась? С другой стороны, если вспомнить, как писал автор этой новеллы, то он вписывал такие детали лишь ради противных сцен, совершенно не задумываясь о сюжете. Ключа здесь точно быть не могло, иначе бы уже давно объявился главный герой.

— Сомневаюсь, но попробовать можем.

Скиталец тоже поднялся с земли, сложил руки за спину и изящной неторопливой походкой подошёл ближе, осматривая воду. От противного запаха он не нахмурился, а только взялся за подбородок и вновь задумчиво присел на корточки.

Вода совсем помутнела, ещё и мрак подземной пещеры мешал, дна не разглядеть.

— Цзецзе может снова связать духовные силы с лин? Как когда проход открывала?

Она поднесла большой палец к губам и прикусила ноготь. Присутствия маленьких светящихся духов она не ощущала, должно быть, те перепугались и давно смылись.

— Не уверена… и лин тут нет.

— Разве?

Юноша в зелёных одеяниях игриво приподнял правую бровь, поднялся и подошёл к Тан Сюэхуа, обошёл со спины и положил голову ей на плечо. Цепочки на руках и шее отчаянно излучали холод, как будто пытались отогнать её от принца. Заклинательница вздрогнула и попыталась отпрыгнуть в сторону, но Скиталец поймал её рукой. От его горячего дыхания по коже пробежались мурашки. Всё-таки демоны не относились к расе «гуй», не считались холодными призраками, с кем их могли спутать, а просто являлись другой расой.

— Странно, Моё Высочество и отсюда их чувствует. Может, цзецзе не такой сильный заклинатель?

Возмущённая и чувствовавшая себя некомфортно от жгучего холода оков, она толкнула Скитальца в грудь и попыталась вырваться, но лишь рассмешила демона.

— Цзецзе, что-то не так?

От невинной улыбки на его лице Тан Сюэхуа сердилась и хотела врезать кому-то конкретному, но сейчас испытывала ужасную вину: эти люди погибли из-за того, что она отошла от сюжета, оставила главного героя. Нельзя повторять столь ужасную ошибку… Пусть они всего лишь фоновые персонажи новеллы, но здесь, в этом мире, каждый человек казался живым, реальным. И она теперь жила тут! Да, люди походили друг на друга, почти ничем не отчислялись, сильно терялись на фоне основных персонажей, которые хоть сколько-то были прописаны. Но они тоже грустили и радовались, плакали и улыбались, жили и умирали…

Взгляд её из игриво-сердитого перетёк в виноватый, в глазах возникли отблески тоски и сожаления, на которые Скиталец сразу обратил внимание.

— Цзецзе?

Допустим, Ядовитая Листва превратила невинных людей в противного монстра не для развлечения, а ради того, чтобы найти ключ. Вряд ли подобный обряд ей помог бы, конечно, но Тан Сюэхуа волновало, готов ли главный герой также жертвовать невинными жизнями? Как на него повлиял мир демонов? Неужели в новелле он и учителя убил не просто из жажды мести, а из-за того, что его перевоспитали, изменили взгляд на мир?

А Скиталец? Внешне он казался милым и добродушным, но какое чудовище могло таиться в его демонической душе? Нет, как опытная читательница, Тан Сюэхуа верила, что не все демоны были плохими.

— Я… просто хочу помочь им. Если их жизни уже не спасти, то пусть хотя бы упокоятся с миром.

— У цзецзе доброе сердце.

Она вдруг взглянула на него, прищурилась, стараясь рассмотреть насквозь и прочитать его мысли, но увидела лишь улыбку. Закусив нижнюю губу, она задала мучащий её вопрос:

— А у Вашего Высочества?

Юноша жизнерадостно вскинул брови и ещё шире улыбнулся.

— Доброе ли у меня сердце?

Тан Сюэхуа кивнула, издав звук «м» и продолжая пожёвывать нижнюю губу, отрывать кожицу.

— Кто знает.

Пока Скиталец улыбался, глава пика Мрачной Яблони забыла о своих манерах и статусе и всё-таки догрызла губу до крови. Почувствовав солёный привкус, она ойкнула и слизнула.

С хмыканьем принц сделал несколько шагов в её сторону, хитро прищурился и наклонился к самому лицу, Тан Сюэхуа ощутила его горячее дыхание на своей щеке и ещё более агрессивный холод вокруг шеи и рук.

— Не стоит так делать в присутствии демонов. Цзецзе знает, что демонов привлекает запах крови?

Он хищно облизнулся и почти наклонился к её губам. Одно движение, и он бы дотронулся, но Тан Сюэхуа, абсолютно не задумываясь о последствиях и позабыв, в каком мире находилась, вдруг выдала:

— Вы вампиры, что ли?

Взгляд хищника сменился на озадаченный, Скиталец приподнял бровь, отступил на шаг и переспросил:

— Вампиры? Кто это?

Упс… Вот что случается, когда не думаешь о последствиях.

— Забудьте, Ваше Высочество, я оговорилась.

— Тогда что цзецзе хотела сказать?

Щёки на её лице от смущения залились румянцем, она отвернулась, слизывая кровь с губы, и пробурчала:

— Неважно, забудьте.

В новелле «Из тёмных вод» помимо людей присутствовали различные существа, их было не так уж и много, некоторые совсем не прописаны, но, тем не менее, на страницах иногда встречались.

Во-первых, крошечные духи «лин», маленькие разумные сгустки духовной энергии, которые обитали и среди растений, и среди животных. Здесь они описывались как маленькие светящиеся шарики, тянущиеся к скоплению духовных сил. Например, в ордене Хэйлун Тан их обитало множество, но эти пугливые малыши прятались от чужих глаз, поэтому их никто и не замечал.

Во-вторых, почти ни одна новелла не упускала случая упомянуть «яо», «мо», «гуй» и «гуай», естественно, автор пошёл легчайшим путём и вписал их всех. «Яо», они же зверолюди, — полулюди-полуживотные, которые, как и заклинатели, обладают духовной силой и также могут совершенствоваться, восходить на небеса, обретать великую мощь и даже бессмертие. «Гуай» — более примитивные животные и зачастую растения, которые не обрели человеческую форму, но также могли практиковаться. Именно они со временем превращались в «яо».

«Мо», демоны, были описаны как отдельная раса, живущая в своём королевстве. Оно существовало не в обычном мире людей и заклинателей, в него можно попасть через специальные порталы в водоёмах, которые открывали демоны, окрашивая воду в тёмный.

«Гуй» — призраки, ушедшие. Души умерших как обычных людей, так и зверолюдей, а также гуаев, не отправившихся на колесо реинкарнации, чтобы переродиться и прожить новую жизнь, а задержавшихся в своём мире.

Отдельно следует упомянуть «сяней», которые не считались расой. Это были заклинатели, как среди людей, так и среди других рас, взошедшие на небеса и обретшие бессмертие. Тан Сюэхуа не была уверена, достигла ли она сама уровня «сянь», зато простые люди всегда обращались к ним как «господа бессмертные». Они не старели, могли жить вечно, но жизнь таких существ реально оборвать оружием или ядом.

Если Тан Сюэхуа не ошибалась, то в новелле также упоминались «шэни», божества. Сянь, бессмертный заклинатель, мог подняться до уровня «шэня» после долгих-предолгих годов совершенствования. Они представляли собой божеств, живущих на небесах и обладающих мощной магией, зачастую связанной с различными элементами. Но только Тан Сюэхуа не помнила, чтобы главный герой или кто-то ещё с ними вообще сталкивался. Автор как будто бы просто заявил: «А ещё в моей новелле есть божества, но их вы, конечно, не увидите». Такие дела.

В китайской культуре известен прыгающий вампир «цзянши», однако в новелле «Из тёмных вод» нет ни его, ни классического европейского вампира, поэтому Тан Сюэхуа сильно ошиблась, когда использовала это слово. К сожалению, оно прозвучало не как набор странных звуков, а как понятные Скитальцу иероглифы — «призрак, сосущий кровь», «сисюэгуй»*. Он мог подумать, что она говорила о каком-то виде призраков, но это не так.

* 吸血鬼 вампир

Возможно, если раса Скитальца тоже пила кровь, то их можно было бы назвать «сисюэмо»* — «демонами, сосущими кровь». Тан Сюэхуа рассмеялась своим мыслям, вызвав ещё большее удивление юноши, и наконец-то повернулась к нему лицом.

* 吸血魔, 魔 — демон

— У цзецзе так быстро настроение меняется.

Он оказался прав. Улыбка сошла с её лица, а во взгляде появились искры недовольства.

— Раз Ваше Высочество видит духов, то, может, соизволите помочь?

Скитальца вдруг осенило, он приподнял брови, почесал подбородок и удостоил главу пика Мрачной Яблони задумчивым взглядом, даже глаза прищурил:

— Подожди-ка, раз цзецзе давно догадалась, что Моё Высочество демонический принц, то как цзецзе осмелилась заставить Моё Высочество копать?

Можно было не поворачиваться, в следующее мгновение она уже смущённо рассматривала траву под ногами и водила по ней ногой. Хотя Тан Сюэхуа и вела себя как обычная девушка из другого мира, а не великий заклинатель и аптекарь, Система не подавала никаких признаков возмущения. Видимо, она на самом деле только толкала читательницу к ключевым сюжетным аркам, остальное же её не беспокоило. И неудивительно, раз характер главного героя катастрофически изменился после шести лет в мире демонов, то разве может кого-то смущать немного другая глава пика Мрачной Яблони? Противоположной личностью она всё-таки не стала, страсть к аптекарскому делу никуда не исчезла.

Тан Сюэхуа не придумала, что ещё ответить, кроме как:

— А королевским особам в мире демонов запрещают работать?

Несколько секунд Скиталец молчал, а потом схватился за живот и как расхохотался. Смахивая слёзы с глаз, он наблюдал за всё ещё смущающейся девушкой.

— Садись.

— А?

Она не успела среагировать, как Скиталец своими тонкими изящными пальцами взял её за руку, опустился на землю и утащил за собой. Потрясённая Тан Сюэхуа в ужасе метала взгляд по сторонам, осознавая, что сидит на коленях демона, брата главного героя! Цепочки на руках и шее отчаянно жгли ледяным холодом, но она уже начала привыкать к этому неприятному чувству. Куда сильнее подействовал Скиталец, который смотрел на неё с самодовольной улыбкой.

— Ч-что ты делаешь?!

Она совсем позабыла о приличии и не обращалась к принцу «Ваше Высочество». Тот слегка наклонил голову вбок, изогнул одну бровь и улыбнулся ещё шире, но пальцы не разжал.

Скиталец не прилагал абсолютно никаких усилий. Свободную руку, которую часто ставил себе на колено, в этот раз он расположил на ноге Тан Сюэхуа и, как ни в чём не бывало, подпёр свой подбородок.

— Цзецзе что-то беспокоит?

Она обернулась и ошарашенно посмотрела на демона, но тот оставался невозмутимым.

— Т-ты меня беспокоишь!

— Моё Высочество, — на этих словах юноша сделал сильный акцент, — думало, что цзецзе теперь обращается ко мне как к принцу.

Его слова вгоняли Тан Сюэхуа в ещё большую краску. Сжав руки в кулаки, она вздохнула и постаралась успокоиться.

— Что Вам нужно, Ваше Высочество?

Он озадаченно посмотрел на неё, довольная усмешка никуда не исчезла.

— Моему Высочеству? Ничего. Но цзецзе хотела помочь тем жертвам.

Под конец его интонация стала серьёзной.

— Что мы тогда, чёрт возьми, делаем?!

Тан Сюэхуа, правда, очень хотела спасти их, не просто хотела, она чуть ли не воспринимала это главной целью, смыслом своего существования. Пусть их жизни уже не вернуть, но похоронить их по правилам, чтобы души могли спокойно отправиться в загробный мир и встать в очередь на колесо реинкарнации.

— Цзецзе помогала моему младшему брату совершенствоваться, может, теперь цзецзе попрактикуется с Моим Высочеством?

Возможно, он прав и стоило попробовать, но было одно «но».

— Можно я спокойно сяду на землю?!

Хотя улыбка и сошла с лица Скитальца, он вовсе не злился, в глазах по-прежнему горели озорные искорки.

— Тогда Моё Высочество отказывается помогать.

Демоны…

Тан Сюэхуа не собиралась спорить и унижаться. Она надеялась, что в реальном сражении смогла бы одолеть подобного демона, но этот казался хорошим, ранить его не хотелось, как и ссориться с ним.

Она не знала, плакать ей или смеяться, а лучше сразу под землю провалиться. Вместо дальнейших разговоров она вдруг закрыла глаза и выпустила свои духовные силы, чуть не оттолкнув Скитальца. От мощного потока энергии тот чуть на спину не упал, но удержался, сначала посильнее вцепился в руку Тан Сюэхуа, но ослабил хватку, не желая причинять ей боль, и вскоре нормально уселся.

Скиталец тоже закрыл глаза и выпустил свою демоническую энергию. Не настолько горячая, как у главного героя, но всё равно веяла теплом, согревала. Стало интересно, все ли демоны могли похвастаться такой, но Тан Сюэхуа быстро отогнала ненужные мысли.

Хотя её поток и был невероятно сильным, не просто же так заслужила славу сильного заклинателя, но сейчас она была слепа, зато зрячим оказался Скиталец. Холодные духовные силы человеческого заклинателя и тёплая энергия демона переплелись между собой и устремились в подземный водоём.

Тан Сюэхуа закашлялась. Слишком сильная тёмная энергия исходила со дна, которая, должно быть, и блокировала взор заклинателя. Она не только видеть мешала, но и останавливала, даже причиняла боль. Скиталец направил свою энергию дальше — туда, где он видел маленьких духов, которые застряли в тёмной массе человеческих тел.

Чем глубже они опускались, тем сильнее сдавливало грудь Тан Сюэхуа. Как только поток их энергии дотронулся до той самой массы, глава пика Мрачной Яблони закашляла, схватилась рукой за горло, выплюнула кровь, но глаза не открыла, а духовные силы удержала внизу, под водой. Обладая огромной силой воли и желанием помочь, спасти души несчастных, она нахмурилась и вместе со Скитальцем обволокла мерзкую тёмную массу своей энергией. Теперь и она ощутила присутствие маленьких духов, которые тоже слились с ними в водовороте и потащили невинные жертвы на поверхность.

Со всплеском воды тёмная масса оказалась на траве и рассыпалась на отдельные конечности, духи разбежались в стороны. Тан Сюэхуа упала на руки и закашлялась, выплёвывая кровь на траву. На мгновение над тёмной массой появились полупрозрачные люди, которые с благодарностью опустили головы и растворились в воздухе. Тан Сюэхуа видела их лишь краем глаза, продолжая давиться кровью, но почувствовала, как облегчение растеклось по телу, наконец-то она смогла расслабиться.

Скиталец поднялся с земли и обеспокоенно подошёл ближе:

— Цзецзе?

Не успел он что-либо сделать, как Тан Сюэхуа без чувств упала лицом в лужу крови.