Не грызи меня, глупый ученик! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Глава 18. Синее море сменилось тутовыми рощами. Часть первая

Треугольная дверь подсветилась изящной чёрной линией, превратившейся в ветку, и красными пятнами в виде вспышек молнии, когда Тан Сюэхуа и Ху Цюэюн поставили свои руки на поверхность. Второй рукой главный герой потянулся к учителю, но не успел схватиться, как их затянуло внутрь таким же сильным вихрем, как и до этого во Врата.

Перед глазами главы пика Мрачной Яблони всё вспыхнуло синим, она упала на холодную землю. В этот раз никаких старинных шкафов, никаких ветхих свитков, никаких бесконечных коридоров. Попытка встать не привела к успеху, Тан Сюэхуа поскользнулась в луже и шлёпнулась обратно. Её окружали темнота и мрак, вокруг стояли крупные камни, даже валуны, росли густые деревья. Местность оказалась болотистой, крупные комары уже пищали над ухом читательницы и норовили укусить за голую кожу. Она отмахивалась от них руками, но насекомые оказались настойчивее — зацепились за пальцы и вонзили свои носы.

— Ай! Система, куда меня забросило?

Механический голос с ней говорить не стал, зато перед глазами появилось:

[╮( ̄ω ̄;)╭]

Тан Сюэхуа вытащила из рукава веер и попыталась отбиться хотя бы им, раз на руки они не реагировали, но комары продолжали липнуть, словно мухи слетались на мёд.

— Хорошо, Система, я спрошу по-другому. Ты знаешь, что это за существа и как от них избавиться?

В этот раз она получила приемлемый ответ:

[Это Огненные Комары, чем больше крови они выпьют, тем сильнее станут и даже смогут плеваться огнём. Убить их можно особыми пилюлями, в которых глава пика Мрачной Яблони должна разбираться сама. (´꒳`)]

На размышления о пилюлях сейчас не было ни времени, ни возможности, Тан Сюэхуа попыталась найти лазейку:

— Какой-нибудь водой их сразить можно?

И угадала! Система вновь дала вразумительный ответ:

[Вода их только ослабит, но не убьёт.]

Читательница продолжала отмахиваться от назойливых насекомых, но не осталась сидеть на месте, а поднялась с земли и поспешила убраться отсюда, пока её не сожрали. Местность совершенно не менялась — всё те же деревья, камни, лужи, даже болота. Мысли о новых советах Системы не давали покоя: та не говорила важных сюжетных деталей, таких как, что это за место, поэтому Тан Сюэхуа вновь решила спросить по-другому:

— У Огненных Комаров есть ещё какие-то слабости?

Она не чувствовала присутствия ни заклинателей, ни демонов поблизости, поэтому спокойно могла общаться вслух. В следующее мгновение механический голос ответил:

[Запахи некоторых растений.]

Уже лучше.

— Здесь встречаются такие растения?

Тан Сюэхуа продолжала двигаться дальше, насекомые со временем начали отставать. Они были значительно медленнее комаров из её мира, хоть и более приставучими. Система решила не вдаваться в подробности и сказала просто:

[Да.]

Читательница наугад ткнула в куст под ногами и поинтересовалась:

— Это подойдёт?

На что механический голос ответил:

[Нет.]

Отлично! Раз Система не сказала «не знаю» или не показала очередной смайлик, то у неё можно расспрашивать про каждое растение на болоте, чем Тан Сюэхуа и занялась:

— А это? Может, это? А вон то?

Системе только и оставалось говорить:

[Нет, нет, нет.]

И даже сама добавила без лишних вопросов:

[Растения не помогут в чистом виде.]

Как бы загадочно ни старалась звучать Система, читательница сразу поняла, что речь шла о пилюлях, о которых они говорили ранее. Ей кажется, или уровень сложности значительно понизился? Система чересчур старалась со своими подсказками, не исчезла, а всячески помогала. Здесь точно был какой-то подвох, но найти его пока не получалось.

Тан Сюэхуа задумалась, стоило ли поискать растения духовными силами, вдруг у каких-то окажется особая аура. Но мысли о приставучих комарах не только не давали ей сесть и передохнуть, но и даже замедлить шаг.

Она споткнулась и чуть не упала в очередную лужу, но удержала равновесие. И вдруг расстроилась. Тан Сюэхуа ужасно отыгрывала своего персонажа: не походила на строгого аптекаря ордена Хэйлун Тан, в ней не было никакой изящности и пугающей сильной ауры заклинателей. Обычный неуклюжий человек, спотыкающийся, падающий, совершающий ошибки. Даже главный герой заботился о ней, а не пытался убить! Конечно, она не хотела умирать, но и от уважения в свою сторону не отказалась бы. Мысль о том, чтобы прожить полную приключений жизнь во второсортной новелле, всё больше казалась забавной и даже желанной, но Тан Сюэхуа всё больше становилась собой, а свою прежнюю жизнь она не любила. Исчезала прежняя глава пика Мрачной Яблони, рождался совершенно другой персонаж. Она потеряла свою маску, слишком сильно открылась, доверилась демонам. Даже каждому слову Системы верила! А вдруг та врала?

Своё недовольство Тан Сюэхуа выпустила на камень под ногами, который пнула со всей силы, о чём сразу пожалела. Не было привычного громкого звука удара о дерево или землю, нога врезалась во что-то мягкое.

Огромное чёрное пятно зашевелилось. Земля под ногами затряслась, пока оно поворачивалось. Несколько пар крошечных ярко-красных глаз уставились на главу пика Мрачной Яблони, существо на большущих лапах двинулось в её сторону. Она сглотнула, в ужасе глядя на огромного паука. Во многих фильмах персонажи часто сталкивалась с подобным, Тан Сюэхуа никогда не боялась пауков, поэтому не понимала их страха и была уверена, что, окажись на месте героев, не убежала бы, а дала отпор.

В реальности же всё оказалось иначе. Внешне они не казались противными, но их огромный размер, кровожадный взгляд, молниеносное передвижение нагоняли ужас. Дрожь сотрясла тело Тан Сюэхуа, она судорожно сглотнула. Конечно же, паук тут был не один. Читательница попятилась, как услышала шевеление за спиной. Оказывается, чудовище перед ней ещё совсем кроха… Паук сзади, крупнее раз в десять, шустро наступал, передвигая гигантскими шипастыми лапами.

Тан Сюэхуа в панике закричала на всю округу:

— Система, как их обезвредить?

[Особыми пилюлями. (*´▽`*)]

Никакой пользы от этой «советчицы»! Тан Сюэхуа бросилась бежать, но гигантские пауки оказались шустрее. Маленькие, сидевшие на деревьях, спрыгивали и кусались, заставляя читательницу визжать. Они причиняли боль, из-за них Тан Сюэхуа бежала всё медленнее, каждый шаг давался с трудом, дышалось всё сложнее. Ноги заплетались, перед глазами плыло. Не успела она подумать и что-либо спросить, как Система сама посчитала нужным сказать:

[Это Ядовитые Шипастые Пауки.]

Сама очевидность. Тан Сюэхуа и без её подсказок заметила шипы на лапах пауков и прекрасно ощущала, как их укусы ослабляли её, она сама могла предположить, что создания были ядовитыми. Лучше бы Система подсказала, как от них убежать, где укрыться, а в идеале — чем конкретно их одолеть.

Ноги совсем отказывались передвигаться, Тан Сюэхуа уже еле делала шаги, спотыкалась, как вдруг упала без сил. Она дрожала, боясь обернуться, слышала, как её настигают пауки. Кусала губы, впивалась пальцами в землю, пыталась ползти дальше. Воздуха не хватало, дышать становилось тяжелее, тяжёлые веки смыкались. Одними губами она попыталась сказать:

— Видимо, умру я не от твоих рук, Ху Цюэюн.

Губы дрогнули в слабом подобии улыбки.

И тогда её осенило. Пилюли! Может, особых против местных тварей у неё и не было, но от яда что-то могло найтись. Только жила она не в фильме, где на таких сценах злодеи (в её случае пауки) часто замедлялись, а герои (в лице её самой) успевали сделать всё необходимое — достать оружие, перевоплотиться, подумать о куче всего. Но она находилась в новелле.

Даже дотянуться до рукава Тан Сюэхуа не успела, гигантский паук навис над ней, окружённый более маленькими особями.

Но хотя бы антагонисты тут не умирали (или почти не умирали, не будем обо всех говорить) нелепыми смертями. Возможно, Система посчитала, что главу пика Мрачной Яблони всё-таки должен убить главный герой, и сгенерировала рояль в кустах — типичный для новеллы «Из тёмных вод». Из кустов — в прямом смысле этого слова — выпрыгнул Скиталец, которого Тан Сюэхуа совершенно не ждала, но его появлению не удивилась ни капли. Даже немного расстроилась, что объявился не главный герой.

Демонический принц, видимо, поднявший воду со всех болот, смыл пауков гигантским мощным потоком. Почти вырубившаяся читательница прекрасно чувствовала отвратительную вонь, исходящую от воды. Самый большой паук закопался лапами в землю и удержался на месте, в то время как остальных унесло течением.

Скиталец крикнул издалека:

— Цзецзе, ты в порядке?

Хотя она и испытывала благодарность за спасение, но захотелось съязвить:

— Чуть в болото не засосало, а так терпимо.

Тан Сюэхуа наконец-то добралась до красной пилюли в рукаве и мигом проглотила, после чего перевернулась на спину, попыталась опереться на руки и встать, но не смогла и в итоге осталась лежать.

Как и большинство заклинателей, коим Скиталец не являлся, он прекрасно владел мечом, пытался пронзить им паука и прогнать, вот только лапы того оказались настолько огромными и твёрдыми, что оружие их даже не царапало, а к брюху не подобраться.

Демонический принц решил не заниматься бесполезной ерундой, а подбежал к Тан Сюэхуа, наклонился и спросил:

— Цзецзе так и будет валяться?

Беспомощная, она вскинула брови и ответила:

— Если Его Высочество не соизволит помочь, то да.

Он пробурчал:

— Ну и лежи.

И отвернулся. Он всё ещё дулся? Как он мог столько времени таить обиду? И уже не улыбался, как прежде…

Паук не собирался стоять в стороне без обеда, а зашипел и плюнул в их сторону паутиной. Скиталец отскочил и увернулся, а вот нога Тан Сюэхуа прилипла к земле. Она прикинулась жертвой, демонстративно вздохнула и уже с ненаигранной слабостью поднесла руку ко лбу.

— Какая жалость, теперь я тут умру.

Она запуталась в своих мыслях, не понимала, что испытывала к демоническому принцу. Он казался добрым и весёлым, с ним приятно проводить время, но раз он злился, то и ей хотелось подразнить его. Скиталец, уже успевший запрыгнуть на ветку, нахмурился:

— Цзецзе слишком гордая, чтобы попросить о помощи? — он изогнул одну бровь. — А извиниться способна?

— Увы, такими способностями не обладаю.

Что тянуло её за язык?! Она же могла просто сказать: «Прости, мне жаль, что я тебя бросила», почему она несла какой-то бред? Вроде бы не Система заставляла её говорить, а она сама по своей воле произносила такое.

— Ну и пожалуйста.

На лице Скитальца за всё время встречи не мелькнуло ни тени улыбки в её сторону. Он спрыгнул на землю в противоположную от Тан Сюэхуа сторону и неторопливо двинулся прочь, с хрустом раздавив ветку, валявшуюся на земле.

Раз лишнее препятствие ушло, а одна из жертв была поймана паутиной, довольный Ядовитый Шипастый Паук устремился к главе пика Мрачной Яблони. Та встала на руки, замахала свободной ногой и упёрлась в землю, с трудом подтянулась и попыталась высвободиться, но паутина не поддавалась. Противная, липкая, ещё и на удивление пахла протухшими яйцами. Тан Сюэхуа свела брови, закусила нижнюю губу и закричала:

— Хорошо, извини. Теперь поможешь?

Радовало, что благодаря пилюле яд ослаблял своё действие, она хотя бы уже легче двигалась, но вот вырваться из липкой паутины не могла. Бесполезные духовные силы не оказывали совершенно никакого эффекта, она сейчас чувствовала себя волшебником с недействующей магией.

Скиталец остановился, но оборачиваться не стал, только спросил:

— Цзецзе что-то сказала? Или Моему Высочеству послышалось?

Какой противный…

Система решила вставить свой комментарий:

[Про таких говорят: «где было синее море, там ныне тутовые рощи».]

* Об огромных переменах и превратностях судьбы (кит. 沧海桑田)

«Система, вот ты мне сейчас ничем не помогаешь. И я не согласна с тобой, он просто злится».

Тан Сюэхуа знала это выражение, оно означало, что место, ситуация или человек изменились, что в её воспоминаниях оставалась одно, а на деле уже другое. Вот только читательница сильно сомневалась, что Скиталец уже не прежний. Если они помирятся, то он будет улыбаться как раньше, поэтому ей оставалось повторить ещё громче:

— Ваше Высочество, я нижайше прошу прощения, не соизволите ли помочь жалкому человеку?

— Моё Высочество подумает.

Вот козёл!

— В смысле подумаешь? Меня вообще-то паук хочет съесть, если Ваше Высочество вдруг не заметили.

На этот раз он обернулся и, если Тан Сюэхуа не показалось, улыбнулся.

— А цзецзе сама с пауком не справится? Снова Моему Высочеству пачкать руки, чтобы цзецзе потом бросила?

А-а-а! Как ей сейчас хотелось закричать, но она сдержалась, пара капель гордости остались при ней. Она хмыкнула, отвернулась в сторону и замолчала. Пусть паук сожрёт её на глазах Скитальца, пусть этот наглый демонический принц смотрит, как заклинательницу, за которой он увязался несколько недель (или месяцев, если учитывать время в предыдущей комнате, а она не сомневалась, что времени прошло ужасно много) назад, убивают прямо перед ним. Она перестала опираться, оставила попытки высвободиться и гордо развалилась на земле, упрямо глядя в маленькие ярко-красные паучьи глазки.

До того, как паук успел нависнуть над ней, Скиталец подскочил, разрубил паутину и поднял Тан Сюэхуа на руки. Вдруг её осенило. Как она не додумалась достать меч? Зачем пыталась вырваться из паутины, когда могла просто перерезать её!

— Благодарю, Ваше Высочество, но теперь можете поставить меня на землю, я и сама в состоянии идти.

Тот насмешливо посмотрел на неё и покрепче прижал к себе, чтобы случайно не вырвалась:

— Разве на цзецзе не действует яд Ядовитых Шипастых Пауков?

Тан Сюэхуа вздрогнула, прищурилась и посмотрела на него. Откуда он знал название этих существ? Они встречались и в обычном мире новеллы? Прежняя хозяйка тела главы пика Мрачной Яблони не знала о них ничего, никакое воспоминание не всплыло в голове, это Система рассказала о них.

Она сделала недовольное лицо — поджала губы, сморщила нос, слегка прищурилась — и с гордостью произнесла:

— Эта заклинательница очень кстати оказалась аптекарем.

Улыбка на лице Скитальца уже выглядела более добродушной, а не насмешливой.

— В таком случае цзецзе может поделиться противоядием?

Он прикрыл глаза, делая вид, что всё в порядке, но только после его слов Тан Сюэхуа заметила, что демонический принц шёл медленно и неуверенно, дышал тяжело. Она задёргалась и попыталась вырваться, заставить опустить на землю, но Скиталец крепко держал её. Тогда она направила духовные силы в руки и ноги, напряглась, схватила его руками за плечо и перепрыгнула через него, оказалась за спиной. Демонический принц не ожидал такой подставы и не успел среагировать, как Тан Сюэхуа уже стояла на земле и возмущалась, кусая нижнюю губу:

— Почему Ваше Высочество ничего не сказали?

Она засунула руку в невероятно удобный рукав заклинателя, в который помещался целый склад вещей, и нащупала нужную пилюлю. Ей необязательно смотреть на них, чтобы понять, нужная или нет, она ощущала их по ауре. Скиталец взял красную пилюлю и тут же отправил в рот, после чего опустился на землю.

— Спасибо, цзецзе, дай передохнуть немного.

Тан Сюэхуа присела рядом, держась от него на расстоянии в несколько цуней*. Ещё чуть-чуть, и коснулась бы его руки, но она просто молча наблюдала за его состоянием, чувствуя ответственность аптекаря на своих плечах. Принц побледнел, на лбу выступили капельки пота. Либо на демонов яд действовал сильнее, либо новелла пыталась убить его, чего Тан Сюэхуа допускать не собиралась.

* Цунь = 3⅓ см

— Ваше Высочество, всё в порядке? Легче не становится?

Он откинул голову назад, прикрыл глаза и улыбнулся:

— Не переживай, цзецзе.

Как она могла не переживать?

— Мне просто надо немного передохнуть.

Скиталец использовал «мне» вместо «Моему Высочеству», лёгкая улыбка не сходила с еголица, зато пот по лбу уже струился ручьями.

Тан Сюэхуа обеспокоенно смотрела на демонического принца, кусала нижнюю губу. Должен быть способ помочь ему! Судя по топоту вдали, пауки, смытые болотной водой, вновь собрались и жаждали мести. Нужно где-то укрыться. Она попробовала мысленно обратиться к «советчице», вдруг та соизволит помочь:

«Система? Не знаешь, где тут можно спрятаться от пауков?»

На удивление механический голос не проигнорировал её:

[Уважаемый читатель может попробовать найти пещеру.]

С большим трудом Тан Сюэхуа сохранила на лице невозмутимый вид, а в мыслях возмущалась без капли стеснения:

«Какую, к чёрту, пещеру? Как будто бы пауки туда не залезут!»

[(¬_¬;)]

Кажется, она расстроила Систему, вместо уже привычных пищащих звуков та издала иной, похожий на приглушённый взрыв. Читательница мысленно закатила глаза, а в реальности со спокойным видом поглядывала на Скитальца. Тот тоже прекрасно слышал топот пауков и на месте оставаться не хотел, попытался встать, но ноги подкосились. Тан Сюэхуа машинально вытянула руки в его сторону и подхватила, он сел и удивлённо посмотрел на неё, губы растянулись в улыбке.

— Цзецзе решила помочь Моему Высочеству?

Пауки приближались, надо было срочно что-то делать. В этот раз Тан Сюэхуа подумала о летающем мече, который так не хотела доставать, но, возможно, это их последняя надежда улизнуть живыми.

Она молча поднялась и протянула Скитальцу руку, тот приподнял брови и посмотрел с интересом, вытянул свою, ухватился и, нахмурившись, с усилием поднялся, всё ещё прислоняясь спиной к стволу дерева. Пауки подошли слишком близко, крупные стояли в нескольких десятках чжанов* от них, маленькие и вовсе в паре шагов. Один из них вдруг зашевелился на дереве прямо над головой Скитальца. Глаза Тан Сюэхуа расширились, она дёрнула демонического принца на себя, придерживая его и помогая устоять. При помощи духовных сил она вызвала безымянный духовный меч и заставила повиснуть чуть ниже уровня колен, встала сама, не отпуская Скитальца.

* Чжан = 3⅓ м

Тот замер на месте, когда Тан Сюэхуа потянула его на парящий в воздухе меч.

— Ваше Высочество, залезайте скорее!

Скиталец свёл брови, уголки губ дёрнулись, лицо исказила гримаса боли и обиды:

— Чтобы цзецзе сбросила меня в какое-нибудь болото?

Она открыла рот удивления, не зная, что ответить, но в груди что-то кольнуло. Его так сильно задело? Хотелось бы верить, что он шутил.

— Ваше Высочество… Мне ужасно жаль…

Если они сейчас же не покинут это место, то придётся драться с пауками или стать ужином.

— Пожалуйста, давайте улетим…

В самый последний момент он запрыгнул на противоположный конец меча, как можно дальше от Тан Сюэхуа, и она резко устремилась ввысь, когда паутина уже летела в их сторону. Несмотря на то, что с меча заклинателя упасть тяжело, так как он удерживает ноги при помощи духовных сил, немного расстроенная читательница выдала:

— Ваше Высочество, немного тяжело балансировать на мече, когда Вы стоите на самом краю.

Система моментально закричала ей в ухо:

[Наглее, уважаемый читатель, наглее!]

Она специально издевалась над Тан Сюэхуа?

Быть может, Скиталец не разбирался в оружии заклинателей, а может, уже успокоился и смягчился, но он сделал шаг, провёл пальцами по рукаву читательницы, пока не опустился ниже и не взял её за руку. Демонические оковы резко напомнили о себе ледяной болью, а меч дёрнулся, Тан Сюэхуа чуть не потеряла равновесие.

Скиталец оставался невозмутимым и даже промурчал прямо над ухом:

— Что-то не так, цзецзе?

Вместо ответа она вздохнула и ускорилась, мысленно обращаясь к Системе:

«Система, можешь подсказать, в каком направлении безопасная пещера, чтобы от пауков укрыться?»

Та не ответила ни слова, но нарисовала едва заметную линию перед глазами Тан Сюэхуа.

Серьёзно?! Настолько просто?! А если спросить: «Система, покажи выход», она сделает то же самое?

По ледяной руке Скитальца читательница догадывалась, как плохо себя чувствовал принц, и представить не могла, каких усилий стоило ему держаться и шутить. Она тоже покрепче взяла его за руку и последовала за «путеводной нитью».

За их спинами раздался низкий жужжащий звук, даже гул, как будто бы соседи в реальном мире решили устроить ремонт. Тан Сюэхуа почувствовала, как армия мурашек пробежалась по спине, и обернулась.

Гигантское шершнеподобное насекомое размером со слона летело прямо за ними. Читательница неосознанно сильно сжала руку Скитальца, сглотнула и направила все свои духовные силы в меч, лишь бы монстр их не догнал. Линия сокращалась, пещера была всё ближе, но и чудовищный шершень решил лететь за ними.

Демонический принц, который либо не боялся его, либо прекрасно скрывал свой страх, успокаивающе сказал:

— Цзецзе, не паникуй, а то разобьёмся.

Она вышла из себя, растерялась, занервничала:

— Какое не паникуй? Он сожрёт нас живьём!

Не говоря ни слова, Скиталец прижался к ней со спины, приобнял и прошептал над ухом:

— Цзецзе, не паникуй.

После каждого слова он делал паузу, а сам косо поглядывал назад, превосходно контролируя свои эмоции, в то время как демонические оковы на руках и шее сердито пульсировали холодом.

Пещера оказалась прямо под ногами, Тан Сюэхуа резко спикировала вниз, ловко лавируя между деревьями. Она не оборачивалась, умело продвигалась вниз, минуя все препятствия, как будто летала на духовном мече всю жизнь, и лишь внутри самой пещеры замедлилась. Спрыгнув на землю, она, смущённо пряча свой взгляд, подала руку Скитальцу. Тот вскинул брови и усмехнулся, но помощь принял, опёрся и тоже спустился.

Не давая ему и слова сказать, Тан Сюэхуа сразу заговорила на другую тему:

— Значит так, есть две новости, хорошая и плохая.

И вдруг упала без сил.