Демонический принц прищурился и осуждающе посмотрел на Тан Сюэхуа:
— Во-первых, почему цзецзе копирует жесты Моего Высочества? Во-вторых, что же всё-таки за новости? Цзецзе не упадёт снова?
Читательница проигнорировала его слова. Она как будто бы позабыла обо всех недавних гигантских чудовищах, а сидела и радовалась:
— Хорошая новость — с насекомыми можно бороться пилюлями, и в этих местах даже растут необходимые растения.
Скиталец изогнул одну бровь и слегка наклонил голову:
— В чём же заключается плохая новость?
Тан Сюэхуа чуть не начала грызть ноготь на большом пальце, но мигом убрала руку от лица и прикусила нижнюю губу, виновато опустила голову и сказала:
— К сожалению, без котла я бесполезный аптекарь…
— То есть цзецзе не может изготавливать пилюли?
Она опустила взгляд, снова чуть не поднесла палец ко рту, но время подняла руку выше и почесала лоб.
— Нет…
— …
Механический голос решил вмешаться и даже подарил надежду:
[Ваша покорная слуга Система настоятельно рекомендует уважаемому читателю собрать все необходимые ингредиенты.]
От неожиданности Тан Сюэхуа вздрогнула. Разве уровень сложности не поднялся? Почему Система каждый шаг решила подсказывать? Но раз она уже заговорила, то и сидеть без дела не было смысла, поэтому вслух Тан Сюэхуа произнесла:
— Мы можем попробовать поискать травы, может, у меня и получится что-то сделать.
Из пещеры ужасно не хотелось выходить, почему-то насекомые даже не пытались залетать сюда. Тан Сюэхуа подумала, что что-то внутри могло их отгонять, как вдруг листья, на которых она спала, привлекли её внимание.
— Ваше Высочество, а откуда…
Она не успела задать вопрос, как принц проследил за её взглядом и ответил:
— В глубине пещеры росли.
Пока Скиталец отдыхал, глава пика Мрачной Яблони задумчиво прошлась глубже, тщетно вглядываясь в полумрак. Хотя солнце на этом болоте и скрывалось за облаками, со стороны входа можно было хоть что-то разглядеть, но чем дальше отходила Тан Сюэхуа, тем меньше падало света, пока не исчезли абсолютно все очертания.
— Цзецзе не потерялась там?
В голосе Скитальца слышалась как лёгкая насмешка, так и нотки беспокойства.
— Нет, Ваше Высочество, но не могу нащупать листья… А! Что-то нашла.
Она вдруг наступила на что-то мягкое, наклонилась, осторожно протянула руку и потрогала. По шершавой поверхности походило на тот самый лист, на котором она спала. Ничего не видя, Тан Сюэхуа аккуратно продвинулась, осторожно держа руки перед собой. Листьев тут оказалось приличное количество; судя по тому, что она нащупала, росли они из каких-то огромных кустов, а таких тут было несколько.
Кроме них, она больше ничего не обнаружила, поэтому присела на землю и попробовала выпустить немного духовных сил. Скиталец забеспокоился из-за её отсутствия и позвал:
— Цзецзе?
— Не отвлекайте, Ваше Высочество.
До неё донеслось недовольное фырканье, но она не придала ему значения, а сосредоточилась и теперь уже ощупывала пещеру не руками, а духовными силами. Кажется, кроме кустов с огромными листьями тут не находилось ничего, зато теперь Тан Сюэхуа убедилась, что они излучали особую ауру, и задала мысленный вопрос:
«Система, насекомым не нравится духовная энергия этих листьев? Ингредиенты для пилюли надо также искать?»
Механический голос не заставил себя ждать:
[Уважаемый читатель очень догадливый! Ещё уважаемый читатель может продолжать указывать на растения и спрашивать, подходят ли они, как уже делал раньше, Ваша покорная слуга Система будет помогать.]
Что? Это же уже читерство! Чем Тан Сюэхуа заслужила такое отношение? Она боялась подумать о том, что ждёт её дальше, если сейчас ей каждый шаг собирались подсказывать.
«Э-э, Система, а это не слишком?»
[(*´▽`*)]
Слабо веря в такую милость и ни капли не сомневаясь в подвохе, Тан Сюэхуа решила уточнить:
«Система, то есть я показываю тебе на любое растение, а ты говоришь, подходит ли оно? И не обманываешь меня? Вот эти листья подходят, например?»
Она думала, что Система в шутку так говорила, как только Тан Сюэхуа оказалась на болоте, однако радостный механический голос дал вразумительный ответ:
[У них прекрасная аура, но воздействие огня её испортит, они больше подойдут для холодных отваров. Уважаемому читателю надо найти похожие растения, свойства которых не разрушит котёл.]
Точно! Котёл!
Тан Сюэхуа не знала, собиралась ли Система говорить что-то ещё, но моментально задала вопрос:
— Где мне достать котёл?
[Котёл сам найдёт уважаемого читателя. (*´▽`*)]
Кажется, Система нашла новый любимый смайлик.
Глава пика Мрачной Яблони погрызла нижнюю губу, ещё раз ощупала ауру листьев при помощи духовных сил, чтобы как следует запомнить её и в случае чего отыскать подобную. Мало ли Система решит замолчать в самый неподходящий момент. Закончив, Тан Сюэхуа поднялась и вернулась обратно к Скитальцу, тот сидел с закрытыми глазами, прислонившись спиной к стене пещеры. Пот с его лба уже хотя бы не тёк ручьями, дышал демонический принц не так тяжело.
Тан Сюэхуа не знала, как начать разговор. «Эй, пойдём к насекомым травы собирать?» Не могла же она подобное сказать! К счастью, Скиталец сам озвучил её мысли, не позабыв недавний разговор:
— Пойдём наружу?
Она замялась на месте, пока осматривала его.
— Я не уверена, стоит ли Вашему Высочеству выходить…
Слишком слабым он выглядел. Возможно, организм демонов сильно отличался от человеческого, поэтому пилюли от яда действовали не так хорошо, как могли бы.
— Глупости. Моё Высочество не собирается сидеть в пещере в одиночестве.
Пока она молчала, он решительно поднялся на ноги, даже не пошатнулся, а уверенно встал и скрестил руки на груди.
— Спасибо за беспокойство, цзецзе, но я в порядке, идём.
Недавний сон вдруг замелькал перед её глазами, не во всех подробностях, а отдельными кадрами. В голове всплыл детский голос, говоривший: «Спасибо, цзецзе». Неужели Скиталец был тем мальчиком? А что случилось дальше? Тан Сюэхуа совсем не могла вспомнить.
Демонический принц изящной походкой уверенно покинул пещеру и крикнул:
— Чего замешкалась, цзецзе?
Если воспоминания связаны с ним, то он так вырос, так изменился.
Механический голос вдруг закричал в её голове:
[Уважаемый читатель, тигрёнка не поймаешь, не забравшись в логово тигра!]*
* То есть без риска не получишь желаемое (кит. 不入虎穴,焉得虎子), русские аналоги: «волков бояться — в лес не ходить», «кто не рискует, тот не пьёт шампанское».
Вот же надоедливая Система, пыталась выгнать Тан Сюэхуа из пещеры. Та мысленно ответила также громко:
«Да знаю я твои высказывания, не кричи на меня»
[Это уважаемый читатель кричит!]
У входа в пещеру ни гигантских, ни обычных, ни даже маленьких насекомых не наблюдалось. На стенах холма, внутри которого находилась пещера, росли небольшие цветы с пятью лепестками, напоминающие вишню, только были они не белого, а голубого цвета. Либо казались такими из-за прячущегося за тёмными облаками солнца.
Глава пика Мрачной Яблони мысленно указала в их сторону, слегка дёрнула носом вместо того, чтобы вытягивать палец, и спросила:
«Система, эти подойдут?»
[Уважаемый читатель может прощупать их ауру. (*´▽`*)]
У Тан Сюэхуа не осталось хороших слов в лексиконе.
«Ах ты мерзкая…!»
Подвох ничуть не удивил её, она уже собиралась выпустить духовные силы и проверить ауру цветов, как Система опередила её:
[Подходят.]
Тогда сердитая Тан Сюэхуа обернулась и ткнула в первое попавшееся дерево:
«А оно?»
На этот раз механический голос шутить не стал:
[Нет. Хоть плоды и обладают довольно интересной энергией, но для пилюль не подойдут.]
Читательница не останавливалась, пока не выспросила про каждое растение, что бросилось в глаза, и Система неустанно давала ответы. Наконец, немного запыхавшийся механический голос (Система что, может уставать?) произнёс:
[Ваша покорная слуга Система советует найти логово пауков.]
Тан Сюэхуа пришла в ужас, кажется, её эмоции отразились и на лице — вскинутые брови, недовольный взгляд куда-то в сторону. Кроме того, она сжала руки в кулаки и махала ими.
«Ты издеваешься? Если аура растений отгоняет этих чудовищ, то что они забыли в логове пауков?»
Скиталец обратил внимание на её молчаливый гнев и поинтересовался:
— Цзецзе, что-то случилось?
Она что-то фыркнула и отвернулась, зато Система дала ответ:
[Аура не обязана быть точно такой же. Нужные растения в чистом виде не отгоняют, а привлекают местных созданий, но их отпугнут пилюли, а идеально приготовленные ещё и вред причинять могут.]
Теперь Система решила поучить Тан Сюэхуа. В целом говорила она очень логично, но читательница не собиралась сдаваться:
«И ты предлагаешь просто зайти к паукам, сказать: «Эй, привет, мы тут цветочки у вас позаимствуем», так, что ли?»
Вместо хоть какой-то реакции на возмущения механический голос подлил масла в огонь:
[А ещё уважаемый читатель может попробовать достать слюну Нефритовой Осы.]
Тан Сюэхуа поперхнулась и отступила на несколько шагов назад, обратно в пещеру, чуть не сказав вслух:
«Система, ты с ума сошла? Ты же говоришь про то самое чудовище, что летело за нами? И я уверена, что это был шершень».
[Нефритовая Оса.]
«Я по морде вижу, что шершень!»
Ещё чуть-чуть, и из ушей Тан Сюэхуа пошёл бы пар. В этот самый момент к ней подошёл Скиталец, положил руки на плечи и обеспокоенно осмотрел с головы до ног:
— Цзецзе, что с тобой?
А Система пробурчала в самое ухо:
[Ваша покорная слуга Система предупреждала, что уровень сложности стал выше.]
Полностью игнорируя её, читательница нахмурилась, верхняя губа дёргалась от злости, поэтому она закрыла глаза и глубоко вдохнула, лишь потом ответила демоническому принцу:
— Ничего, просто прощупала местные растения духовными силами. Кажется, придётся заглянуть в гости к знакомым нам паукам…
Юноша в зелёных одеяниях вскинул бровь и с подозрением уставился на неё.
— Куда-куда? Цзецзе головой не ударилась?
Тан Сюэхуа сжала губы и с недовольством посмотрела на Скитальца:
— Если Ваше Высочество боится, то может оставаться здесь, а я пойду за оружием против этих тварей.
Уголки его губ дёрнулись и растянулись в улыбке.
— Цзецзе, не злись, Моё Высочество пойдёт с тобой.
Почему-то его слова ещё больше вывели читательницу из себя:
— С чего это Ваше Высочество решило, что я злюсь?
Он вздохнул, должно быть, уже привыкший к подобному поведению со стороны собственных сестёр.
— Так, цзецзе, просто пойдём.
Тан Сюэхуа злилась на саму себя. Куда подевались её манеры главы пика Мрачной Яблони? Как она могла себя вести, словно обычный человек из современного мира? Нужно взять себя в руки и лучше контролировать, пока совсем новеллу не испортила. Пусть Система не заставляла отыгрывать характер оригинальной главы пика Мрачной Яблони, но она сама этого хотела!
Она шла впереди, внимательно осматриваясь по сторонам и опасаясь держаться к деревьям слишком близко — и не зря, по стволам ползали мелкие насекомые. Спрашивала у Системы издалека про каждое растение, та несколько раз напомнила, что нужные растут в логове пауков.
Вдруг Тан Сюэхуа осознала, что всё время пути Скиталец не издавал ни звука, и обернулась — юноша в зелёных одеяниях молча улыбнулся, продолжая следовать за ней. Он не мешал, не спорил, не останавливал, но и не отставал ни на шаг. Не успела она остановиться и удостовериться в его относительно улучшающемся состоянии, как Скиталец сам замер на месте, поднёс руку к лицу, почесал подбородок. Сейчас что-то скажет! Она угадала.
— Цзецзе не кажется, что на болоте слишком тихо? Кроме маленьких жучков, абсолютно никого.
Он был прав, Тан Сюэхуа это тоже напрягало.
«Система, не подскажешь, в какую сторону идти к твоим чёртовым цветам? Где паучье логово?»
[╮( ̄ω ̄;)╭]
Вот это уже больше походило на привычную читательнице Систему, хотя сейчас подсказка бы не помешала. Почему она вдруг решила помогать с растениями, которые Тан Сюэхуа хотя бы могла прощупать духовными силами, а подсказать направление отказывалась? Что за бесполезная программа…
Точно! Духовные силы!
На землю садиться Тан Сюэхуа, естественно, не стала, но сложила перед собой руки и выпустила духовные силы. Управляя ими, она двигала руками, словно шевелила невидимый шар, сжимала его, передвигала. Скиталец вздохнул и пробубнил себе под нос:
— Цзецзе могла бы предупредить.
После чего подошёл ближе, внимательно смотря по сторонам на случай, если придётся отбиваться.
Духовные силы не давали Тан Сюэхуа нормальную видимость, ориентироваться было очень сложно, но сильную ауру почувствовать возможно. Она выпускала всё больше сил во все четыре стороны, пытаясь обнаружить хоть что-то. Не могли же они всё это время не в том направлении идти, в конце концов!
Вдруг она ощутила, что к ней тянулась чужая духовная энергия. Где-то там находился ещё один заклинатель!