Дом Крови - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 32

Глава 29

— Ах ты га-а-ад! — Завопила Марика на всю тренировочную площадку, топая широким шагом и обвинительно тыкая заостренным пальчиком в какого-то парня стоящего в десяти ярдах от Франко.

Сталь — это мать, сталь — это отец, сталь — это друг. Песни стали это искусство, музыка, услышать которую дано далеко не всем, медитация если хотите. И я прекрасно знал негласные правила, которые соблюдаются в кругу: тут не принято кричать, не принято приносить дрязги и ссоры, все это должно оставаться вне круга, ведь ничего не должно тебя отвлекать от противника и его меча. Это были правила, написанные кровью тысяч глупцов.

— Сколько сладких речей было произнесено! — Продолжала громко вещать Марика.

Вход в круг был открыт для всех, но не все могли зайти в него. «Величайшая наука для любого мужчины» так было написано в одной книженции. Автор, по-видимому, был ханжой или просто никогда не встречал хороших бойцов девушек. Но я знал, насколько ошибочно такое мнение, и Карлотта была этому живым подтверждением. Но просто так повелось, что увидеть девушку в кругу, можно было не часто. Песня стали считалась исконно мужским занятием.

— Говорила мне моя бедная матушка, не верить твоим речам, что ты разобьешь мое бедное сердце! — Она шла прямо через круг, попирая все правила царящие тут и собирая всеобщее внимание.

Это знали все, и поэтому все присутствующие замирали и изумленно глазели на девушку, что вопила на всю школу. Но они не замечали парня, что стелился по краю стены в тенях арочного коридора, что опоясывал площадку. Я знал, что немое изумление не продлится долго, и поэтому спешил. Я прошел бочком возле одного из охранников одетого в ливрею с вышитым гербом рода де Конте, что стоял возле компании Франко. Я самым наглым образом подвинул его и извинился, пока он хмурясь смотрел на разгневанную невестку.

— Ты же обещал! Клялся, что будешь любить и на руках носить, но что я вижу! — Она дошла и встала напротив жертвы нашего небольшого спектакля, уперев кулачки в бока, тряхнув копной вьющихся волос и состроив оскорбленную мину.

— Ми донна я не…

— Не донкай мне тут. — Даже не дала вставить слово она, — Ты даже забыл встретить меня, и теперь я должна пробираться по чужому городу сама!

И пока все были отвлечены сценой разгневанной невестки и ошеломленного парня, пытающегося вставить хоть одно слово. Я по краю дошел до стоящей компании и рукоятью замотанного в тряпку меча несколько раз тыкнул в бок Франко.

Тык тык тык.

Почувствовав тычки он нахмурился и повернулся, его лазурные глаза расширились, когда в них смешались узнавание, удивление и испуг. Франко испугался не ожидав увидеть меня.

— Видишь, как легко это делается Франко де Конто, — сказал я. — Вернувшись домой ты стал слишком беспечный, да и охрана у тебя дерьмо.

Мои слова словно сдернули занавес, остальные очнулись и повернулись включая их мастера-наставника. Они удивленно уставились на парня, который словно из под земли появился.

— Ой, я обозналась! — Закрыв рукой рот и изобразив удивление, как ни в чем не бывало заявила Марика парню, — Ми донн, вы так похожи, прошу меня простить, я та-ак виновата!

— Дарий⁈ — Выдал он наконец.

— Приветствую вас мастер. — поздоровался я и склонился в первую очередь перед бородатым мужиком. — Привет Франко, надо поговорить, это срочно и важно.

Марика подошла к нам спешным шагом и зашептала уголком рта с опаской оглядываясь вокруг:

— Надеюсь ты знаешь, что делаешь. Потому что у меня складывается впечатление, что нам тут мягко говоря не рады.

Стража вся всполошилась, они сгрудились вокруг нас, сверкая гневом в глазах и похватав мечи. Как обычно вовремя. Поняв, что облажались и пропустили чужака, они пытались исправить ситуацию.

— Стойте, стойте! — Подняв руку громко сказал Франко. Останавливая всех.

— Франко, что это за еще чучело? — Спросил стоящий рядом с ним парень, он был одет как все: белая блуза и тренировочные широкие штаны. Как положено у всех костеродных с длинными волосами затянутыми в мужской хвост. Он был постарше меня, выше почти на голову, подтянутый и широкоплечий, с гладкой грудью и лукавой улыбкой, которая наверняка приносила ему и поцелуи, а затем и нечто более милое.

— Дарий, ты что тут делаешь? И вообще, как ты сюда попал? — Спросил он у меня проигнорировав вопрос.

— Нужно поговорить Франко. — Повторил я, — это правда важно. А насчет как попал, это оказалось гораздо проще, чем ты думаешь.

— Франко де Конте. — Сказал бородатый мужик, — потрудитесь объяснить, что за бедлам тут происходит, и почему на моем кругу посторонние⁈

— Наставник. Позвольте вам представить, этого невоспитанного хама зовут Дарий, — представил он меня, — я вместе с ним постигал магическую науку последний год. Не заблуждайтесь его невысоким ростом и странным видом, уверяю вас, это обман. На самом деле Дарий очень изворотливый и опасный противник. Он опытный обоерукий мечник если не мастер меча.

— Мастер меча, — опять фыркнул парень рядом с ним ни к кому конкретно не обращаясь, — да у него даже волосы на яйцах не выросли, какой из него мастер меча?

— Дарий, — продолжил Франко снова не обращая внимания на него, — это мой наставник по песням стали, магистр золотого меча Рейнод Де Ланфор.

Он уже открыл рот и хотел что-то сказать, но его прервали выкрики, его звал слуга идя к нам.

— Мастер Рейнод, — к нам протиснулся пожилой мужик в ливрее слуг, — время, ждем только вас.

Де Ланфор дернул щекой и кивнул своему слуге, давая понять, что понял. Затем он повернулся снова к нам, оглядев из под насупленных косматых бровей.

— Я не получил даже и половины ответов, и мы обязательно продолжим разговор. Со всеми. — Мрачно пообещал он.

— Да мастер, — ответили мы с Франко хором, поклонившись.

Его наставник ушел вслед за слугой, и Франко проводив его взглядом повернулся ко мне.

— Ладно. Ты хотел поговорить, отлично, пойдем поговорим. — Бросил он в раздражении.

Мы отошли в коридор, который опоясывал площадку. За нами как привязанная тут же последовала стража с гербом его Рода. Только мы отошли от всех в коридор, как он тут же набросился:

— Зачем весь этот цирк⁈ Неужели ты не мог просто меня позвать?

— Я указал тебе на ошибки.

— Ошибки, какие еще к демонам ошибки⁈

— Которыми точно воспользуется те, кто будет тебя тыкать в спину не рукоятью меча, а чем-нибудь острозаточенным и скорее всего отравленным. У тебя врагов мало? Ты за последний месяц несколько раз мог сдохнуть, неужели ничего не понял?

Он засопел недовольно. И бросил взгляд на топчущихся неподалеку охранников, они отводили глаза и были готовы под землю провалится.

— Франко, чтобы найти и добраться до тебя в чужом городе, мне потребовались сутки. Я даже ничего не делал, проехал по центральной улице и вошел в парадные ворота. Послушай моего совета, найми в себе в охрану опытного человека, которому можешь доверять, лучше мага. Поверь, потом не раз спасибо мне скажешь.

— И все равно, — продолжил он, — ты же изучал песни стали Дарий. Ты же знаешь правила! Ты же понимаешь, что устроив это представление, ты сейчас не меня оскорбил, а моего наставника.

— Ничего критичного не произошло, ну погоняет тебя в отместку наставник, тебе наоборот на пользу пойдет, совсем расслабился и бдительность потерял.

Он насупился и потер свое многострадальное плечо, именно туда я ему меч вонзил, и туда же ему стрела попала в засаде, я заметил, что он завел привычку тереть свое плечо когда о чем-то думает.

— Как ты тут оказался? Я имею ввиду тебя же орден забрал. Лизи сегодня вернулась, она собралась с отцом разговаривать, чтобы тебя вытащить, а ты уже тут. — Он оглянулся на Марику. — И кто это вообще с тобой?

Я тоже повернулся, Марика стояла в десяти шагах, она стояла насупившись, скрестив руки на груди и притопывала ножкой по песку.

— Ее зовут Марика, это долгий разговор, потом обязательно расскажу. А как тут оказался, если коротко, то я подмешал в их ужин снотворное и сбежал.

Он помолчал, обдумывая что-то, а затем сказал сухим голосом:

— Карла и Германа убили.

— Я уже знаю, видел Валессию вчера.

— Ты с ней встречался, когда?

— Вчера, как только приехал.

— Ты о чем то хотел поговорить, — напомнил он вздохнув, — сейчас самое время.

— Мне нужно поговорить с Лизи. У меня есть новости, плохие новости Франко. Это правда важно, я бы даже сказал жизненно важно. И мне нужна помощь, Алисию орден забрал.

— Как это забрал?

— Вот так, они вломились к ней в палаццо, меня хотели поймать. Нестор видно сильно обиделся, что я отравил его и обокрал. Но Алисия вывела нас через черный ход, а сама осталась там, чтобы задержать их. Ума не приложу, — сказал я разглядывая свои сапоги, — как они меня нашли.

— А кто еще знает, что ты тут?

— Никто, только Валессия…

— Ты же это сейчас не серьезно, — спросил он внимательно меня разглядывая, и считывая эмоции, — ты же не думаешь, что она сдала тебя ордену?

— Нет, конечно нет, — ответил я поправляя сумку своего рюкзака, — она мой друг, и просто не верю, что она так может поступить. К тому же я знаю, кто она и из какой семьи. И прекрасно знаю, как она относиться к ордену. Думаю, что может следили за ней, а вышли на меня. Я ведь даже сам не знал, где нахожусь, это она дала мне карету и меня отвезли, а через час двери выламывает инквизиция. Это не может быть просто совпадением.

— Это действительно странно. — Он почесал подбородок задумавшись. — Но все равно я не верю, что это сделала Валессия. Ладно, с этим позже разберемся, сейчас поедем к нам. Нужно кое с кем поговорить, вытащим мы твою любимую супругу. — Сказал он и я показал ему костяшки, на что он лишь рассмеялся.

Но смеялся он недолго, он глянул на меня своими пронзительно лазурными глазами и снова потерев свое плечо сказал:

— Дарий, только прошу тебя, без всяких выкидонов. Ты спас мне жизнь, спас жизнь Элизабет, и я теперь твой должник, а я держу свое слово. Я помогу тебе чем смогу, но слово словом, а вот семья, это отдельный разговор.

— Без проблем, я тихий и послушный. Делаю только то, что ты скажешь. Я поговорю с Лизи и вытащим Алисию, и я исчезну.

— Исчезать не надо, нужно лишь не влезать в передряги. — Он перевел взгляд Марику, — она, я так понимаю, с тобой.

Я тоже повернулся и подозвал ее, она пошла под окружающими взглядами своей плавающей походкой к нам.

— Марика, позволь вас познакомить, это Франко де Конте. Мы с ним вместе учились и через многое прошли, Франко, это Марика из клана Аш’ор.

Она присела в идеальном книксене и притянула руку для поцелуя, стреляя своими вишневыми глазищами, они уже начали понемногу темнеть, и теперь приобрели цвет спелой вишни.

— Прошу прощения за это вульгарное представление, мне ужасно стыдно, что пошла на поводу у этого молодого человека. Прошу заметить, что я с самого начала была против, и предлагала просто вас позвать, но Дарию было скучно. — Пропела мелодичным голосом эта зараза.

— Что вы ми донна, — ответил он целуя ее руку. — К вам совершенно нет никаких вопросов.

Он отпустил ее руку и перевел на меня взгляд.

— Скучно значит, ну Дарий.

Мне осталось лишь ему улыбнуться, мысленно костеря эту зубастую сволочь.

— Ну спасибо! — Зашипел я на нее как только он повернулся к выходу.

— Пожалуйста. Всегда рада помочь.

Франко был сыном богатой, влиятельной семьи. Как и положено у него была карета с сопровождением. Он сказал, чтобы мы своих лошадей оставили тут, а сами сели к нему. Только поехали мы к центру, где пронзая небеса высились остроконечные шпили королевского замка. Только я недооценил творческий размах, с которым к делу подошли Моретти. У Наместника был замок, а тут были несколько замковых комплексов, образовывая своеобразный миниатюрный город.

Наша кавалькада проехала через ворота, туда где стояли королевская гвардия. Солнечные лучи разбивались о их нагрудники, и глаза слепил блеск их начищенных доспехов и алых, словно багровые реки плащей.

Франко передал нас одному из слуг, пока сам пошел переодеваться и узнать, где Элизабет. Строго велев, чтобы никуда не влезали. Очень то и хотелось, тут даже придворный слуга смотрел на меня как на приставшую к сапогу грязь. А обращался с таким видом, будто кусок дерьма сплевывал.

Нам принесли чай в фарфоровой посуде с выпечкой и велели ожидать. Но на удивление, ждали мы не больше часа. Франко пришел сам, разодетый и напомаженный. Выглядел он по-королевски: бежево-серебристый кафтан с оторочкой, на поясе изящная шпага. Его густые белокурые волосы были уложены, ярко-лазурные глаза и лицо, при виде которого девки падают в обморок.

Как бы мне не хотелось, но пришлось скрипя сердцем на время расстаться со всем, к Элизабет было просто нельзя с оружием и артефактами, так что мне пришлось снять даже деревянный кругляш лицензии. Сама Элизабет нашлась в одном из бесчисленных комнат дворца. Оказывается, Франко уже виделся с ней и передал, что я тут и хочу с ней поговорить, и она пригласила нас на чаепитие.

— Дарий, как хорошо, что ты приехал. — Сказала она вставая навстречу как только мы вошли.

Она была не одна, по этикету девушки ее положения не могут оставаться одни с чужаками, и с ней были двое фрейлин как и пара слуг, что застыли словно статуи возле стены. Заметив нас, девушки встали вместе с ней, привычно изобразив снисходительное презрение и нечто, отдаленно напоминавшее улыбку. По выражению девичьих лиц ясно было, что наше появление восторга не вызвало.

Сама Лизи выглядела просто отлично, в шикарном кружевном платье и кучей артефактов, они на разный лад отливали силой, создавая ей в энергетическом плане образ светящейся елки. Но даже не это бросалось в глаза, а то, какими точными стали все ее движения, словно ее жизнь была нескончаемой чайной церемонией, напичканной опротивевшим придворным этикетом. Из веселой и жизнерадостной девочки, она на глазах превращалась в чопорный, холодный манекен.

— Ваше Высочество. — Сказал я склоняясь в своем лучшем поклоне, как того требовал этикет. Как присела в книксене и Марика. Элизабет лишь глянула на нее прищурившись.

— А он не такой уж и пропащий. Все может и умеет, когда захочет. — Сказал Франко иронично на меня поглядывая.

— Прошу, садитесь, выпечка сегодня просто божественна. — она указала на стоящий у широкого окна круглый стол с чайным сервизом и горой разнообразных сладостей и выпечки.

Слуга было дернулся, но Лизи остановила его жестом, и сама начала наливать чай. Это была самая высокая честь, когда хозяин лично обслуживал гостей. А зная, что она принцесса, лишь добавляло статуса ее поступку, и я по достоинству оценил это широкий жест. Это лишь говорило, что она все та же и ее отношение ко мне не изменилось, и это обнадеживало.

— Мне Франко уже рассказал про Алисию, не переживай Дарий. С ней ничего не будет, если честно, то я даже не верю, что орден решился на такое в столице. Это очень большая ошибка с их стороны и они за это еще ответят. Алисия дочь главы чужой страны, и просто так вламываться к ней домой нельзя, из-за этого может начаться война.

— Спасибо, — искренне поблагодарил я ее.

— Не за что, наоборот, это я должна тебя поблагодарить. Ты спас мою жизнь, рискуя своей. — Сказала она присаживаясь на свое место и протягивая мне свиток завернутый шелковым шнуром. — Это не отразит всей глубины, но все же.

Свитка оказалось два, один на присвоение дворянского титула и баронского манора, а второй подтверждающий право владением палаццо во внутреннем городе Фоириджа. Все уже подписанное и с оттиском королевской печати на сургуче. Осталось лишь вписать свое имя в пустое поле владельца. Я оттянул повязанный платок на шее, и как они ходят в этом, это же ужасно неудобно. И поднял взгляд на Элизабет. Та теребила платочек и испытующе смотрела в ответ.

— Лизи, — сказал я прокашлявшись, — извини, но зачем это все? Накой хрен быку титьки? Из меня костеродный, как из подвыпившей проститутки примерная монашка.

Франко отпил из чашки и услышав это подавился своим смехом и чаем. Девушки, сидящие рядом с ней закашлялись и уставились на меня со смесью немого изумления и осуждения. Даже слуги, повернулись и перестали изображать немые статуи.

— Козел! — Выпалила она в возмущении, — мог бы хотя бы сделать вид, что благодарен. Между прочим, это было нелегко получить!

— А я говорил! — Смеясь сказал Франко откашлявшись и вытерев губы салфеткой. Ему явно было весело, — что будет нечто подобное, но ты не верила.

Лизи недовольно посверлила меня своими черными глазами и выдала:

— Что он козел невоспитанный, я давно знала. Между прочим, Дарий. Ты больше не… — она хотела продолжить, но запнулась, вспомнив, что сидящим рядом не надо знать всего. Но тут же придумала достойный вариант. — Одинокий простолюдин. У тебя есть жена, и куда ты ее собрался приводить? В сарай? К тому же тебе в любом случае предстоит знакомство с ее отцом, а глава рода Гуэро, насколько я слышала, отличается вспыльчивым характером и импульсивными решениями. И уверяю тебя, он точно спросит, что ты можешь дать его дочери.

Она была права, а правоту всегда нужно признавать, даже если собрался сказать, что на ее королевство вот-вот нападет легион вечно голодных мертвецов.

— Прости меня, пожалуйста, Лизи, — сказал я сворачивая и ложа свитки на стол. — Это просто так неожиданно, вот я и растерялся. К тому же я привычный к другому отношению, отсюда такая реакция. Правда, спасибо, я это очень ценю!

Она надулась и отпила чай, похоже правда обиделась.

— Дарий, — сказал Франко, пытаясь разрядить неловкую ситуацию, — ты хотел поговорить. К тому же ты обещал, подробнее рассказать.

— Да, — ответил я, думая, как бы лучше все преподнести. — я правда хотел поговорить, о войне.

— О войне? — Переспросила Лизи, подняв бровь. — Тут такое дело, кое что изменилось…

— О-о да, ты даже не представляешь на сколько.

— Я все рассказала отцу, с герцогами он обещал поквитаться. А вот с нападением Валуа есть нюанс. Ты должно быть слышал, что моя сестра выходит замуж…

— Да-да, конечно. Любовь все дела. Но тут неожиданно выяснилось, что Аакария всего лишь пешка, и действия Валуа это чужая задумка. Им отведена роль послушного мяса, пока их хозяева будут с упоением грызть вам глотки.

Она нахмурилась и отставила чашку подняв на меня взгляд, как и нахмурился Франко.

— О чем ты говоришь⁈

— Лизи, ты мне доверяешь?

Она смотрела на меня несколько секунд, как на смутно знакомый лабиринт, словно вспоминая, как оттуда выбраться.

— Ну…да, — ответила она осторожно — В определенном смысле да.

— Хорошо, — кивнул я, а затем посмотрел на девушек, — а им ты доверяешь? Слугам? Честно скажу, я сюда ехал только ради этого разговора, и если бы мне было плевать, я бы молчал. Этот разговор не простой, то что ты услышишь, не может радовать ни одного человека. И к сожалению, это касается всех, хотим мы того или нет.

— Ты меня пугаешь Дарий.

— Если честно, то мне самому очень страшно. Но реальность лучше встречать лицом и с клинком в руке, чем прятаться и надеется, что все само как-то обойдется.

Она оглянулась на слуг, это были уже пожилые мужчины, судя по всем не первый год служат ее семье.

— Все в порядке, можешь говорить.

— Прежде чем я начну, — я поднял палец, — Я хочу акцентировать. Что я никоим образом не хочу навредить ни тебе, ни твоей семье и никакого злого умысла у меня нет. Наоборот, я тут чтобы помочь и предупредить. А она, — кивок в сторону Марики, — только чтобы подтвердить мои слова.

Все в комнате уставились на Марику, она крутила заостренным пальчиком чашку чая. Пить чай она не пила, поэтом просто вращала фарфоровую чашку за ручку и внимательно слушала.

А затем я начал свой рассказ, детально и с подробностями. Начиная с того момента как меня забрал орден. И когда они поняли, кто такая сейчас сидит за столом вместе с ними. Девушки рядом с Лизи шумно втянули воздух. Я рассказал все мои догадки, и то что мы с Марикой заключили клятву на крови, что она будет мне помогать в борьбе со своими сородичами, а я помогу вытащить ее отца. Естественно умолчав детали, как именно я это буду делать. Так же рассказала Марика все грядущие планы. А затем я рассказал про мастера, как он разрушил город и убил кучу народа. Поднял целую прорву мертвецов и двинул дальше вершить свою месть.

И когда я закончил, настала полная тишина, лишь птицы беззаботно чирикали у открытого окна и ветер шуршал прозрачными занавесками.

— Это ведь какая-то шутка, да? — Нервно улыбаясь выдавила одна из девушек, оглядываясь на Лизи и Франко, ища поддержки. — Скажите, что он просто шутит.

— О да, а я главный шутник королевств. — Ответил я ей беря аппетитную булочку со стола, — Шутом раньше работал, народ веселил.

— Я просто поверить в это не могу. — Наконец выдала Лизи, — хотя теперь многие вещи стали понятны. Кто еще об этом знает?

— Орден знает точно, им хорошо там наваляли. Скорее всего именно из-за этого они и вломились в палаццо Алисии, так хотели меня взять. Алисия знает, я успел ей рассказать. Ну еще один человек, он, конечно, весточку кому надо пошлет, но принципиально это ничего изменить не сможет.

— Я должна немедленно рассказать все отцу! — Решительно заявила Элизабет.

— Офличная ифея, — пробубнил я с набитым ртом.

— Помпилиус, — повернулась она к одному из слуг. — Ты не знаешь, у них встреча уже началась?

— Не знаю госпожа, — ответил тот стреляя в нас с Марикой острыми глазами. — Не должны еще, они начнут как только все прибудут. А это сами понимаете, дело такое.

— Так, пойдем Дарий. Сейчас все отцу и расскажем.

— Куда? — спросил я шумно проглотив и глядя на то как она встала.

— К отцу, повторите им все, что мне только что рассказали. Они должны сами это услышать.

— Госпожа, — вставил слуга. — Не думаю, что это хорошая идея.

— Они просто обязаны это услышать! Дарий, Марика, пойдемте!

— Подожди минуточку. — сказал я останавливая ее пыл.

— Чего ждать? — Спросила она не понимая.

— Ты сказала, что там встреча, кто именно там будет?

— Там мой отец и несколько глав влиятельных родов, это самое лучшее время, чтобы все рассказать.

— Ты абсолютно права Лизи. И я с радостью пойду и расскажу им все, но есть нюанс, ты же знаешь, что мы с Марикой теперь связанны клятвой. Ты можешь мне гарантировать, что никто из этих глав влиятельных родов не нападет на нее? Или захочет допросить подробнее, если с ней что-нибудь случиться, то умру и я. Я согласен предупредить, но вот умирать в мучениях из-за того что тебя твоя кровь убивает как то не охота. А я сомневаюсь, что кто-нибудь из этих людей обрадуется мертвецу напротив.

— Дарий дело говори. — Сказал Франко. — Ей нельзя идти туда просто так. Только если ты заранее предупредишь их о предмете разговора. К тому же, ее может почувствовать родовой алтарь, тогда она сразу умрет, а в след за ней и Дарий.

— Ну хорошо, пойдем вдвоем, — она повернулась ко мне, — Дарий, а…

— Лизи, я же сказал, Марика хоть и мертвая, но смышленая. Она будет сидеть тихо и все будет хорошо.

Она слегка улыбнулась, радуясь тому что я понял ее без слов.

— Я с тобой Лизи, — тут же подпрыгнула из-за стола ее фрейлина, боясь оставаться наедине с вампиром.

— И я, — встала ее вторая подружка.

— А мне похоже придется остаться, — хмыкнул Франко настороженным взглядом поглядывая на вишневые глазищи напротив.

— Ладно, пошли, — скомандовала Элизабет, — Помпилиус ты тоже с нами, мне нужно кое что сделать.

— Как угодно госпожа, — поклонился старый слуга.

И мы пошли по запутанному лабиринту замка. Как идя внутри так и снаружи, проходя через зеленые парковые коридоры с аккуратными кустиками и цветочными клумбами. Так и задрапированные красным бархатом и позолотой замковые переходы дворца. Все буквально кричало о роскоши. Если от богатства Наместника у меня кружилась голова, то местная роскошь вызывала тошноту. Я и представить не мог, каково это, расти в таком месте.

Она нас похоже встречала на самом краю, потому что чем дольше мы шли, тем больше народу начало встречаться. Слуг, и похоже нескончаемых гостей. Замок был просто нашпигован всевозможными артефактами. Полночь только и успевала мне на ухо шептать про них. Постепенно, но мы приближались, я уже чувствовал, что мы прошли купол родового алтаря. Он давил и немного покалывал кожу, чувствуя незнакомца.

Мы шли вслед за Элизабет, и все встречающиеся на пути желали ее поприветствовать, так и перекинуться парой слов. Элизабет, при виде некоторых костеродных периодически издавала предупредительные визги и приветственные вопли, а с некоторыми просто здоровалась или сухо кивала. Она продралась через эту «живую изгородь» из поцелуев и приветственных объятий до двери в дальнем конце галереи. Там стояла охрана, по десятку рыцарей застыли у стены. И маг в придачу, он пристально уставился на меня, почувствовав дар.

— Госпожа? — Спросил он Элизабет.

— Дон Севэро, мне нужно увидеть отца, это очень срочно.

— Элизабет? — Раздался сбоку насыщенный бас.

Джонатан де Готье. Я не видел его несколько лет, но не узнать этого медведя в человеческой шкуре не мог. Такой же лысый, такой же здоровый и бородатый, в таком же черном вороненом доспехе. Человек дом. Его руки воплощали величие и ужас: кулаки были больше чем кузнечный молот, а бицепс размером с талию жены пекаря.

— Элизабет, — произнес он снова, будто выдохнул сладенький дымок.

Услышав его глубокий баритон она тоненько взвизгнула и бросилась обниматься; правда, для того чтобы обхватить его плечи, ей пришлось разбежаться и подпрыгнуть — такая она была маленькая. А на фоне этой горы мышц закованных в вороненые доспехи, она вовсе казалась маленьким ребенком.

— Ну все-все, хватит уже меня лобызать. Ты же, так-перетак, принцесса, а тут полно людей, подумают еще чего не то. Потом на меня твой отец волком смотреть будет.

— Дядя Джон, — пискнула радостно Лизи когда он ее отпустил на землю, — я так рада тебя видеть! Как хорошо, что ты приехал. Мне столько нужно тебе рассказать!

— Хоть кто-то мне тут рад. — Пробасил этот здоровяк улыбаясь в бороду.

— Перестань! Тебя много кто любит.

Де Готье хрипло, раскатисто рыкнул — он был одним из тех людей, которые действительно рыкают. Среди моих знакомых таких немало. По-моему, в них, действительно есть какие-то медвежьи гены.

— Что ты тут делаешь малышка? — Спросил он.

— Нам нужно срочно поговорить с отцом.

— Нам.

Элизабет повернулась ко мне, я все это время стоял неподалеку. Он на меня даже не посмотрел все это время, любуясь своей племянницей.

— Дядя Джон, ты помнишь Дария? Он сказал, что как-то на тебя работал.

Он глянул на меня из под насупленных бровей, пытаясь вспомнить. Но я видно сильно изменился, и он меня просто не узнавал.

— Здравствуйте сир Джонатан. Помните меня? Пять лет назад в Сезии, у вас лекарь в развалинах помер, я его заменял временно.

— А, да, точно! — Выдал он и его брови взлетели наверх, — мальчишка лекарь, острый на язык. Повзрослел, возмужал и приоделся, не узнать теперь того чумазого пацаненка. Как там твоя матушка и брат с сестрой?

Судьба вечно преподносит нам сюрпризы, удивляет неожиданным самым образом. Мир треснул и распался на осколки, расплескал озера времени, напоминая о крепких объятьях моей потерянной семьи.

— Я…я не знаю, мы бежали от работорговцев, и во время нападения я от них отстал. Я не знаю где они и живы ли вообще.

— Оу, — смущённо почесал он бороду здоровой лапищей. — Постой, а что ты вообще тут делаешь?

— Он со мной, — сказала Лизи, — мы вместе с ним учились. У него есть крайне важные новости, и мне обязательно нужно попасть к отцу. Ты тоже должен обязательно это услышать Дядя Джон. Но как обычно, — она в раздражении глянула на стоящего в дверях мага, — меня не пускают.

— Севэро? — Спросил де Готье.

— Приказ короля — никого не пускать. — Лаконично ответил тот.

— Дядя Джон, помогите мне, — попросила она состроив глазки. — Это правда крайне важно.

— Ну хорошо. — Пропыхтел тот недовольный, что им манипулируют, но отказать не смог.

Видно указ никого не пускать на него не распространялся. Де Готье свободно прошел мимо Севэро и скрылся за массивными дверями. Его не было несколько минут, и когда двери вновь открылись де Готье прогудел своим низким, словно пение виолончели голосом.

— Десять минут.

Зал бы большой, с куполообразной крышей, создавая прекрасную слышимость. Они сидели за длинным овальным столом и о чем-то тихо переговаривались. Пока Лизи пошла к своему отцу я ждал неподалеку от входа, под надзором пары рыцарей и Севэра, который глаз с меня не спускал. Наконец выслушав ее он откинулся на кресле и отставил свой кубок, и поманил меня рукой и позвал.

— Подойди парень.

Войдя, я кожей чувствовал на себе внимательные взгляды всех находящихся в этом зале. Восемь человек сидело и внимательно меня рассматривало, словно я был неведомой зверушкой, невесть как тут оказавшейся. Я остановился неподалеку от стола и опустился на одно колено, склонив голову и приложив одну руку к сердцу.

— Ваше Величество!

Сам Дайон Моретти был мужчина уже в возрасте, его темно-каштановой шевелюре проглядывала седина, виски же были совершенно белыми. Усы и аккуратная бородка, тоже скорее седые, нежели каштановые, они нависали над красиво очерченными, почти женскими губами. На шее мерцало золото тяжелой цепи, и золотые искорки в умных глазах казались его отражением. Он вперил в меня вопрошающий взгляд, в котором сверкала сталь. Возможно, он хотел убедиться, что я понимаю, какую честь мне оказывают.

— Поднимись же, Дарий. Моя дражайшая дочка сказала, что у тебя есть для нас крайне важные новости? — Спросил он с улыбкой. На его реплику многие рассмеялись, беря кубки и продолжая меня рассматривать.

Под этими смешками я чувствовал себя не в своей тарелке. Кошкой с очень длинным хвостом, что забралась в комнату, полную кресел-качалок. Но именно ради этого я тут был. Так что помня, что тут сидят те, кто легко может мне снести голову лишь за одно не так сказанное слово. И засунув свой норов в самый дальний угол. Снова рассказал им все то, что рассказывал часом ранее Элизабет, с единственным отличием, я ничего не сказал, что тут неподалеку сидит вампир. Я кожей чувствовал, что им знать про это не стоит. Сам Дайон и окружающие высокие господа смотрели на меня по разному. Кто-то внимательным ястребом вслушивался в каждое слово. Кому то было просто плевать, он увлеченно брызгая жиром жрал запеченного цыпленка, так что за ушами трещало. Кто-то откровенно насмехался над деревенщиной, пришедшей постращать высоких господ старыми страшилками. А вот про происшествия на границе королевств внимательно слушали уже почти все. Про разрушенный некромантом город и полчища поднятых мертвецов. Про собирающиеся войска на границе и тысячные банды наемников. С какой бы они иронией на меня не смотрели, то что я им говорил, было через чур серьезно и они не могли просто пропускать такое мимо ушей. Иначе они не были бы теми, кем сейчас являются.