Стажировка богини - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

— Не совсем. Я воспользовалась другим способом, чтобы вернуться туда, откуда пришла, и потом попала в этот мир. Но суть ты уловил верно.

— А я как оказался тут?

— Тебя здесь быть не должно, но так уж вышло. Наверное, я слишком сильно хотела увидеть тебя ещё раз… — с тяжёлым вздохом призналась сестрица Фэй.

Сердце вдруг застучало быстро-быстро, и Сибилл помимо воли улыбнулся.

— Значит, ты тоже хотела меня видеть? Я так скучал! Искал тебя везде и не находил. Я так рад, что мы опять вместе, — оторвавшись от рассказа о звезде под названием Солнце, Сибилл порывисто обнял сестрицу Фэй, наслаждаясь её родным запахом, к которому примешивался похожий на цветочный сладкий аромат.

Сестрица Фэй ободряюще похлопала его по спине, и оставила руку, не переставая обнимать.

Стало так хорошо!

Разморённый и расслабленный Сибилл так и уснул на её плече, чего не позволял себе даже когда был совсем маленьким. Тогда сестрица Фэй часто ворчала на него за то, что от горячий, потный и не помыл руки после того как охотился или доил коз. Теперь же из-за слабости большую часть времени он проводил в кровати, ничего не делал и совсем не пачкался. Видимо поэтому было можно.

Первые недели Сибилл носил халат, который выдала ему сестрица. Но когда он стал больше ходить, она раздобыла для него новую непривычную одежду: нижнее бельё, штаны и обувь подходящего размера.

Источник цветочного аромата, который ощущался от сестрицы Фэй, обнаружился в ванной комнате. На бутылочке с розовыми бутонами красивые символы складывались в название «Сны о весне». На своей коже Сибилл уже не так хорошо ощущал аромат, и пришлось плеснуть побольше.

— Фу… Чем это так воняет? — спросила сестрица Фэй, вернувшись со смены.

— Чем? — принюхался вслед за ней Сибилл, но ничего особенного не почувствовал.

— Та-ак. Это ты мои духи на себя вылил? Весь флакон что ли? — сурово сдвинув брови, подошла к нему Фэй и щекотно уткнулась в макушку.

— Не всё, там ещё осталось.

— М-да?.. Это конечно…

— Слишком? — напрягся Сибилл, внимательнее приглядываясь к сестрице Фэй, которая на мгновение замерла, будто что-то вспомнив.

— С духами такое бывает. Иногда на себе их совершенно не чувствуешь. Стоит просто запомнить, что пары капель более чем достаточно. Но я всё же поищу что-то более… другое. Чтобы ты чувствовал, и сам мог понять, когда хватит их на себя лить, — она мягко растрепала его волосы.

— Но тебе же не понравилось.

Реакция сестрицы Фэй была странной. Когда-то её раздражали даже цветы в его волосах, что уж говорить о сильном запахе, который ощущался от порога комнаты. Сибилл ожидал от неё… другого.

— Если честно то, не нравится. Но я тут подумала, что выбора-то у тебя особенно не было. Может, ты бы подыскал что-то более подходящее, будь такая возможность. Мне следовало догадаться, что духи тебя заинтересуют.

Сестрица Фэй не забыла этот разговор и принесла ему несколько бутылочек духов. Из предложенных вариантов Сибиллу больше всего понравились те, что напоминали кислые фрукты, но он всё равно плохо чувствовал на себе аромат.

— Вот так нормально. Больше не лей, иначе в комнату нельзя войти, — велела ему Фэй, и Сибилл пообещал не перебарщивать.

Он хорошо запомнил прошлый урок с цветами и теперь чутко отслеживал любые признаки недовольства им сестрицы, чтобы предотвратить то самое «слишком».

Ссориться с ней ему совершенно не понравилось.

Сибилл стал ощущать себя странно. Особенно, когда видел чуть больше голой кожи сестрицы Фэй. Теперь она почти всегда ходила в одежде закрывавшей всё тело, но на ночь обязательно раздевалась. Голые ноги и руки, плотно облегавшее грудь и бёдра бельё… будоражили. Так, что Сибилл ещё половину ночи пытался успокоиться и заснуть.

Однажды утром он проснулся, не только ощущая беспокойство, но и его нижняя часть тела вела себя необычно.

— Сестрица Фэй, я чувствую себя странно, — сообщил он, когда удалось разбудить Фэй.

Раньше она сама просила сообщать о странном или плохом самочувствии. А если так проявлял себя тот ужасный вирус?..

— А это… — мельком взглянув на его проблему, зевнула сестрица Фэй и перевернулась на другой бок, спиной к Сибиллу. — Это нормально. Ты становишься мужчиной, и твоё тело меняется. Сходи в ванную. Тут два варианта либо прими холодный душ, либо погладь себя.

— П-погладить? — Сибилл посмотрел вниз и побрёл в ванную комнату.

Всё оказалось совсем не так страшно, как он уже успел себе напридумывать. Даже совсем наоборот.

Потом сестрица Фей нашла для него фильмы, которые хорошо объясняли строение мужского тела и репродуктивной системы людей обоих полов, велев посмотреть, когда её не будет дома.

— Значит, люди делятся на мужчин и женщин, чтобы вместе создавать семью и растить детей? — встретил он сестрицу Фэй вопросом.

— Ты всё верно понял, молодец.

— А как же женщины в общине? У них же не было мужчин, чтобы получались дети.

— В том мире женщинам для продолжения рода не нужны были мужчины. Там всё было немного иначе.

Сибилл не успел спросить сестрицу Фэй, что было бы с ним в прошлом мире, от двери раздался резкий звук и к ним ворвалась женщина.

— Он умирает, У Фэй! Это я убила Вана тем, что выпустила из лаборатории, — в отчаянии выкрикнула та с порога.

— Успокойся, Сунь Вэй. Идём к тебе, — сестрица Фэй подскочила к женщине и поспешила вслед за ней.

Вернулась Фэй задумчивой и печальной.

— Кто-то умер? — полюбопытствовал Сибилл.

— Пока нет, но всё к тому идёт. Похоже про болезнь это всё правда. Я думала, что раз вирус, то без носителей навряд ли он ещё существует. Да и с тобой всё хорошо. Ничего не болит, так ведь? — сестрица обеспокоенно посмотрела на него, и Сибилл энергично замотал головой. — Надо что-то придумать…

— Что?

— Как сделать так, чтобы ты остался жив, — решительно сказала она и забрала у Сибилла планшет.

Часть 2

Глава 4. Деятельная богиня

Альфэй не интересовалась тем, куда делся подопытный под номером Ви один эн, хотя подозревала, что тут не обошлось без Сунь Вэй, потому что больно спокойно та приняла его пропажу. Но чужие проблемы мало волновали на фоне собственных прозрений и переживаний.

Идиллией с Сибиллом она наслаждалась, казалось, мгновение. А потом сотворённый мир заставил обратить на себя пристальное внимание, когда коллега позвала, чтобы спасти украденного подопытного. Альфэй показалось, что на кровати лежит живой мертвец — скелет обтянутый кожей. Мужчина сильно исхудал, тяжело дышал, а на лбу его выступила испарина.

— У меня нет медицинского образования, чтобы спасти его, — призналась Альфэй.

— Но ты же с базы Афродита! Как вы справились с вирусом? — вцепилась в неё мёртвой хваткой Сунь Вэй, и что-то было в её безумном взгляде, из-за чего Альфэй не решилась игнорировать эту просьбу о помощи.