17554.fb2
- Нет, я был на берегах Финнмарка и смотрел, как англичане играют с порохом.
- И тоже играл с порохом?
- Да, - честно ответил он.
- Ты хоть думал о чем-нибудь?
- Все время.
- О чем?
- Например, о Дине Грёнэльв.
- Думал, но не приехал.
- Да.
- У тебя были более важные дела?
- Да.
Она вдруг с яростью ущипнула его за щеку, потом поддала ногой камень так, что он попал Лео в щиколотку. В лице у него не дрогнул ни один мускул. Он только передвинул ногу. И, сняв шляпу с ее головы, надел на свою.
- По-моему, ты занимаешься какими-то темными делишками.
Она процедила это сквозь зубы, как судья, удивленный внезапным сопротивлением человека, которого собирался осудить. Лео долго испытующе смотрел на нее. И улыбался.
- Что же ты собираешься предпринять?
- Собираюсь все выяснить! - отрезала она. Неожиданно он начал читать стихотворение, которое переводил ей в последнюю ночь, когда был в Рейнснесе.
Играет и воет, как зверь молодой,
Завидевший пищу из клетки железной;
И бьется о берег в вражде бесполезной,
И лижет утесы голодной волной...
Вотще! нет ни пищи ему, ни отрады:
Теснят его грозно немые громады.
Дина сердито смотрела на него.
- Это описание реки, помнишь? - сказал он. - Пушкин сопровождал русские войска в Турцию. Я тебе рассказывал...
Она мрачно смотрела на него. Кивнула.
- Ты похожа на дикую реку, Дина.
- Ты просто смеешься надо мной, - упрямо сказала она.
- Нет... Я пытаюсь найти с тобой общий язык.
Я Дина. Стихотворение Пушкина - это мыльные пузыри, которые вылетают у Лео изо рта. Его голос заставляет их держаться в воздухе. Долго. Я насчитала двадцать один пузырь. Потом они лопнули, и брызги упали на землю. А мне пришлось заново все обдумывать.
Уже по дороге обратно она спросила, куда он теперь направляется.
- В Трондхейм, - ответил он.
- И по пути нигде не остановишься?
- Нигде.
- Тогда можешь забрать там в тюрьме свою книгу с подчеркнутыми словами! - с торжеством сказала она. - Я знаю, она имеет отношение к твоим темным делишкам, о которых ты не рассказываешь. Из-за которых не написал письма и не подписал своего имени на подарках. Я спрашивала о тебе, но никто про тебя даже не слыхал.
- А кого ты обо мне спрашивала?
- Русских моряков. Бергенских торговцев. Управляющего тюрьмой в Трондхейме.
Он в изумлении не сводил с нее глаз.
- Зачем? - прошептал он.
- Затем, что у меня была твоя книга, я хотела ее тебе вернуть.
- И из-за этого ты доставила себе столько хлопот в Бергене и в Трондхейме?
- Да. Теперь ты сможешь получить ее обратно.
- Так я и сделаю, - спокойно сказал он, но голос у него дрогнул. Кому ты ее оставила?
- Управляющему.
Он на мгновение нахмурился:
- Почему?
- Потому, что не хотела больше держать ее у себя.
- Но почему ты отдала ее управляющему?
- А кому же еще? Но пакет запечатан сургучом. - Она усмехнулась.
- Я ведь сказал, что ты можешь оставить ее себе.