17569.fb2 Книга Мануэля - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

Книга Мануэля - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

Восхвалите, да поклонимся (лат.).

  • Полнометражный (англ.).

  • Дом, милый дом (англ.). Слова из известной песни.

  • Высокая мода (франц.).

  • Спокойной ночи, милый принц (англ.).

  • Спокойной ночи, милый принц, спокойной ночи, малышка (англ.).

  • Засыпай (англ.).

  • В дальнюю даль и в дальнее прошлое (англ.).

  • Потому что (англ.).

  • Бразильский банан не имеет косточки (порт.).

  • Значит (лат.).

  • Здесь: берегитесь козявок (искаж. итал.).

  • Бразильские левые террористы, убив охранника, похитили посла ФРГ. Рио-де-Жанейро, 12 июня (АП). Левые террористы в эту ночь похитили западногерманского посла, остановив его машину, убив в перестрелке охранника-бразильца и ранив другого охранника. Третий охранник и водитель машины не пострадали. Полиция сообщила, что посла Эренфрида фон Голлебена увезли четверо мужчин и одна женщина и что похитители ехали на пяти машинах. Офицеры полиции говорят, что посла вытащили из его машины и увезли, когда перестрелка еще продолжалась. Позже полиция сообщила, что в похищении участвовали девять мужчин и одна женщина. Похитители убили охранника, сидевшего на переднем сиденье, в тот момент, когда он доставал пистолет. Они также обстреляли автомобиль, в котором ехали два охранника, сопровождавших посольскую машину, и одного из них ранили. В оставленных террористами листовках говорится, что они будут держать посла фон Голлебена в качестве заложника, чтобы обменять его на политзаключенных, однако количество последних не указано. Требование подписано Народным Революционным Авангардом, одной из нескольких террористических групп, действующих в Бразилии. Шестнадцать часов спустя от похитителей еще не было получено никаких новых заявлений. [Рейтер сообщает, что в редакцию «Жорнал до Бразил», ежедневной газеты, выходящей в Рио-де-Жанейро, позвонил неизвестный, предположительно, один из похитителей. Он сказал, что на пригородной железнодорожной станции оставлено письмо. Полиция ведет расследование.] (Англ.)

  • Тайно, скрыто (лат.).

  • Грубо говоря (итал.).

  • Лондон поют очень красиво много… целую (искаж. англ.).

  • «Гороскоп» предсказал государственный переворот в Аргентине. В предсказаниях на июнь о событиях в мире в номере, вышедшем 20 мая, Жан Вио предсказал на стр. 15, что Аргентине грозит государственный переворот. «Южная Америка: Можно ожидать важных событий в Аргентине, ибо Нептун – в центре Неба – находится в квадрате, куда восходит излучение Буэнос-Айреса. Это предвещает трудные моменты для правительственной команды». 29 мая прежний президент Арамбуру был похищен, а 8 июня военная хунта свергла генерала Онганиа и захватила власть. Еще раз, Ваше будущее – это «Гороскоп». Каждый месяц «Гороскоп» ведет Вашу жизнь с точностью, которая прославила его предсказания. Спешите приобрести июльский номер. «Гороскоп» поступает в продажу 20-го числа каждого месяца. Цена 120 франков (франц.).

  • От англ. «of course» – конечно.

  • С необходимыми изменениями (лат.).

  • Повторение с начала до конца (итал., музыкальный термин).

  • Кстати (англ.).

  • Между прочим (лат.).

  • Образ (нем.; соответствие слову «имидж»)

  • by-day – дневной (англ.).

  • Довольно-таки (итал.).

  • Эрлз-Корт – район в западной части Лондона.

  • Вечный (англ.).

  • Вполголоса, тихо (итал.).

  • Содружество (англ.) – межгосударственное объединение Великобритании и бывших английских доминионов, колоний и зависимых территорий.

  • Приветствия (англ.).

  • Вечеринка (англ.).

  • Выше (лат.).

  • Международный банк реконструкции и развития.

  • Кукла Малыш (англ.).

  • С крупинкой песка (лат.) – Андрес намеренно искажает латинское выражение «cutn grano salis» (с крупинкой соли), означающее «с солью остроумия», «с некоторой поправкой, оговоркой».

  • Что и следовало доказать (лат.).

  • В обратном порядке, обратно (лат.).

  • От начала и до конца (итал.).

  • О да, конечно, ну, бесспорно (франц.).

  • Большое спасибо, вы так любезны (франц.).

  • Элементарно, мой дорогой Ватсон (англ.).

  • Последний по счету, но не по значению (англ.).

  • Вероятно, шуточное определение, что-то вроде «огненный ляпсус, переляпсус» (лат.).

  • Черт бы вас всех побрал! (франц.)

  • Приходящая няня (англ.).

  • Хочу тебе сказать (итал.).

  • В последний момент (лат.).

  • Преемники (греч.). Полководцы Александра Македонского, разделившие после его смерти империю.

  • О мастурбации (англ.).

  • Имеется в виду Зигмунд Фрейд.