17605.fb2
12. Поскольку своим мастерством я развил их все в Двенадцать Лучей Короны.
13. И эти двенадцать лучей были Одним.
III Aleph
0. Скажи, что Он Бог Един; Бог -- Вечно Единый; нет у Него равных, или Сына, или Сотоварища(11). Ничто не может выстоять перед лицом Его.
1. Постоянно, 111 раз за ночь в течении 41 дня я выкрикивал Господу утверждение Его Единства.
2. Так я прославлял Его мудрость, которой он создал слова.
3. Да, я прославлял Его за его умную сущность, благодаря которой вселенная стала светом.
4. Я благодарил Его за его безграничное милосердие; я поклонялся его величию и великолепию.
5. Я дрожал перед его могуществом.
6. Я услаждал себя Гармонией и Красотой Его Сущности.
7. В Его Победе, я преследовал Его врагов; да, я сталкивал их с откоса; я гнался за ними вплоть до самого дна бездны; да, и я соучаствовал в славе своего Господа.
8. Его Сияние меня освещало; я поклонялся его восхитительному Сиянию.
9. Я отдыхал, восхищаясь Его Устойчивостью, которую ни потрясение всей Его вселенной, ни растворение всех вещей, не могло поколебать.
10. Да, воистину, я господин вице-регент Его Царства, я, Адонаи, который говорит через своего служителя V.V.V.V.V.(12), управляю и властвую на Его месте.
11. Так я произношу слово двойной власти Голосом Хозяина, то же слово 418.
12. И никакая вещь меня не разочаровала меня, так как я развил их все в Двенадцать Лучей Короны.
13. И эти двенадцать лучей были Одним.
IV Resh
0. Как маленький мальчик, влюбленный в Адонаи, так V.V.V.V.V., отражая славу Адонаи, возвысил голос и произнес:
1. Слава Богу и Благодарение Богу! Он единственный Бог, и Бог чрезвычайно великий. Он вокруг нас, и нет никакой силы, кроме как в Нем, в возвышенном, великом.
2. Так V.V.V.V.V. стал безумным и бродил в наготе своей.
3. И все вещи удалились далеко, потому что он понял их все, они были лишь старым тряпьем на божественном совершенстве.
4. Так он пожалел их всех, ведь они -- лишь искаженные отражения.
5. Так он их ударил из страха, что обретут власть над справедливыми.
6. Так он привел их к гармонии в таблице, восхитительной на вид.
7. Победив их, у него появился блеск святости даже в обманчивой сфере внешнего сияния.
8. Так, что все стало сверкать.
9. И расположив их в порядке и гармонии,
10. Он провозгласил совершенство, невесту, сладость Бога и Его творения.
11. И творя все это, он постоянно сверял свой труд со Звездой 418.
12. И это не разочаровало его; так как своим мастерством он развил все это в Двенадцать Лучей Короны.
13. И эти двенадцать лучей были Одним.
V Iod
0. На месте креста неделимая точка, у которой нет ни точек, ни частей, ни величия. Нет у нее, на самом деле, и месторасположения, так она -- за пределом пространства. Нет у нее и длительности, так как она -- вне Времени. Нет у нее ни причины, ни следствия, в виду того, что ее Вселенная бесконечна во всех отношениях и не сопричастно нашей манере мыслить.
1. Так написал ou me(13), Adeptus Exemptus, и смех хозяев Храма его не обескуражил.
2. Не устыдился он также, услышав смех маленьких собачек ада.
3. Потому что он был верен своему чину, и его ложь была истиной для его чина.
4. Маленькие собачки не могли взять его, потому что они умеют только лаять.
5. Хозяева не могут взять его, потому что они сказали: иди и смотри.
6. И я пошел и посмотрел, даже я, Perdurabo(14), Philosophus(15) Внешней Коллегии.
7. Да, даже я, человек, созерцал это чудо.
8. И я не мог освободить его для себя.
9. То, что утвердило меня, было невидимым и непознаваемым в его сущности.
10. Только те, кто знают ЭТО, могут быть познанными.
11. Потому что они обладают гением могущественной шпаги 418,
12. И они не будут разочарованы никакой из этих вещей; потому что своим мастерством они развили все в Двенадцать Лучей Короны.
13. И эти двенадцать лучей были Одним.
VI Tau
0. Все глубже и глубже в болото вещей! Все дальше и дальше в бесконечное Растяжение Бездны.