17691.fb2
Но как ни торопился Джовдат поскорее закончить дела, обстановка в правлении была такова, что он только к полудню смог приехать домой. Едва выскочил из машины, жена бросилась к нему, веселая, оживленная. Широкая улыбка озаряла ее лицо. Она тут же принялась бегать из кухни в комнату, накрывая на стол.
- Что это ты разбегалась? - укоризненно спросил Джовдат. - Ох эти женщины, как они легкомысленны и беспечны!
Гонча ничего не ответила мужу, только лукаво улыбнулась, продолжая суетиться. Потом весело кивнула головой, указывая наверх:
- Ты разве не видишь?
- Что?
- А вон, прогуливается...
- Где? Кто?
Гонча улыбнулась.
- Скажу - не поверишь, поднимись - сам увидишь! Да, с тебя причитается магарыч за радостную весть! - лукаво добавила она.
Джовдат не двигался с места, сердито глядя на жену: что за неуместные шутки? Впрочем, Гонча женщина серьезная и никогда не позволит себе так шутить! Он торопливо поднялся по лестнице на второй этаж, переступил порог галереи и на мгновенье застыл от удивления.
Всего несколько часов назад оставил он друга без сознания, и вот Вугар разгуливает по балкону, аккуратно одет, причесан и даже побриться успел. Ну, не чудо ли?!
Джовдат долго наблюдал за ним, потом с шумом распахнул балконную дверь и радостно воскликнул:
- Ожил наш больной? Поздравляю! - Он крепко обнял Вугара и громко от души расхохотался. - Ну и напугал! Что случилось? Уж не разыграл ли ты нас? Всю ночь метался, стонал, бредил. Я с утра за врачом бегал, он тебя осмотрел, а ты даже не почувствовал. Теперь по балкону разгуливаешь. Как прикажешь это понимать?
Вугар, слегка покраснев, смущенно заговорил:
- Я правда ничего не помню, ничего не чувствовал. Мне показалось, что спал не более двух-трех часов. Спустился вниз, чтобы умыться, вижу Гонча-ханум как-то странно глядит на меня. Она мне все рассказала: так, мол, и так...
- Чтоб ты был здоров, "так, мол, и так"! - передразнил его Джовдат. Перепугались мы не на шутку! Я приехал, чтобы везти тебя в больницу, видишь, машина во дворе стоит.
- Прости, что доставил столько беспокойства... - виновато проговорил Вугар.
- Да при чем тут беспокойство! Я ради тебя в пять раз большую тревогу снесу и не охну! Огорчился я, что так мне не повезло. Сколько лет не виделись - и на тебе!.. Так я расстроился, что утром ни за что ни про что распек при людях двух бригадиров. Бедняги только странно так поглядели на меня, недоуменно пожали плечами и слова не сказали. Никогда меня таким злым не видели... А сейчас у меня словно камень с души свалился. Я ведь никому не сказал, что ты приехал, и шоферу велел язык за зубами держать, не то отбою от гостей не будет, а тебе отдохнуть надо, в себя прийти.
И, как бы подтверждая правильность своих слов, Джовдат проделал по комнате пару кругов, отплясывая лезгинку. Резко остановившись, он строго спросил:
- Каков у тебя сегодня аппетит? Вчера ты испортил нам торжество! А сегодня? Ослабим пояса, а?
- Я не прочь, - улыбнулся Вугар.
- Вот это разговор! - засмеялся Джовдат, прищелкнул пальцами и, свесившись с балкона, крикнул жене: - Слышишь, Гонча, Вугар говорит, что мы должны разом за два дня поесть! Аппетит у нас что у новых мельничных жерновов, все смелем, только подавай!
Друзья уселись за стол. Джовдат, засучив рукава, принялся за еду. Вугар от него не отставал.
Вдруг Джовдат замер и изумленно воскликнул:
- Правду люди говорят: земля имеет уши. Гляди, к нам идет Шахсанем-хала.
Вугар потемнел лицом. "Хорош я! - мысленно обругал он себя. - И как это случилось, что я не попросил Джовдата сразу отвезти меня домой. Не заглянув к матери, не поздоровавшись, не узнав, как она себя чувствует, ночевал в чужом доме! Как я взгляну ей в глаза?"
Джовдата смущали те же мысли. Не отрывая взгляда от окна, он прошептал:
- Позор на мою голову! Как я мог так поступить? Сейчас она войдет и станет укорять: "Почему не привез домой моего сына? Зачем два дня прячешь его у себя?" И будет права. Откуда она узнала?
Вугар, красный от стыда, вскочил со стула, чтобы бежать навстречу матери, но Джовдат крепко ухватил его за плечо и усадил обратно.
- Мой грех, - сказал он, - значит, я и должен придумать, как выйти из положения.
Быстрее птицы вылетел он из комнаты. Не прошло и минуты, как со двора послышался его веселый, игривый голос:
- Добро пожаловать, Шахсанем-хала! Вот кстати пришла!
Но Шахсанем ничего не ответила на радушное и шумное приветствие Джовдата, лишь сухо спросила: - Слышала я, Вугар приехал? Он у вас?
Джовдат понял, что Шахсанем сердита не на шутку, и решил переменить тон. Притворившись обиженным, продолжал:
- Яснее не скажешь! Ходишь мимо нашего дома и ни разу не нашла минутки, чтобы зайти проведать. Никогда не спросишь, как мы живем, как дети? Я даже сейчас подумал: с какой стороны нынче солнце поднялось, чем мы обязаны твоему приходу? Оказывается, все просто! К Вугару пришла. Вот оно что!
Но Шахсанем, как говорят, умевшую отличить зерно от плевел, не так-то легко было сбить с толку. Она покосилась на Джовдата:
- Ты мне зубы не заговаривай! Ишь, каналья, решил опередить меня...
Джовдат не сдавался:
- Шахсанем-хала, я, право же, не собираюсь заговаривать тебе зубы. Я очень обижен. Всегда думал, что тебе сыновья, Вугар и Исмет, и я - одно. А выходит совсем по-другому! Отправила сыновей в Баку учиться, а про меня забыла, ни разу дверь нашего дома не отворила...
Шахсанем снова косо поглядела на него.
- Ты мне сказки не рассказывай! - сердито прикрикнула она. - Говори, где Вугар?
Джовдат улыбнулся, снова меняя тактику, и тихонько сказал:
- Наверху он. - И, желая задобрить старуху, продолжал: - Сию минуту мы собирались к тебе, Шахсанем-хала, а тут и ты идешь! Вот я и бросился тебе навстречу.
- Эх, детка, - глубоко вздохнула Шахсанем. - Кому я теперь нужна, гнилая старуха!
- Зачем так говоришь, Шахсанем-хала? Что мы, молодежь, без вас, стариков? Кто будет нас уму-разуму учить, на верный путь наставлять?
- Да-а... - обиженно протянула Шахсанем. Ее потрескавшиеся сухие губы сомкнулись, как горловина перевязанного веревкой мешка. - Язык одно говорит, сердце - другое. Помолчал бы ты лучше, сынок...
Джовдат раскаивался в своем легкомысленном вранье. Понял - только правда смягчит обиженное сердце матери.
- Не сердись на Вугара, - быстро заговорил он. - Он ни в чем не виноват. Я случайно встретил его на вокзале и на машине привез сюда. Хотелось поскорее с женой познакомить, детишками похвастаться. Виноват я, надо было остановить машину возле твоего дома... Прости!
Слезы навернулись на старые запавшие глаза Шахсанем. Она закрыла лицо рукой и отвернулась. Джовдат заметил, как под теплой шалью вздрагивают ее худенькие плечи. Он и подумать не мог, что так глубока ее обида.