178111.fb2 Афганский лексикон - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 1

Афганский лексикон - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 1

"АФГАНСКИЙ" ЛЕКСИКОН

ВОЕННЫЙ ЖАРГОН ВЕТЕРАНОВ АФГАНСКОЙ ВОЙНЫ 1979-1989 гг.

Составление: Бойко Б.Л., канд.филол.наук, профессор, Борисов А. жур– налист. Адрес для связи с авторами – [email protected]

ПРЕДИСЛОВИЕ

«Афганский» лексикон, как он собран в выносимой на суд читателя рабо– те, в большей своей части представляет собой лексикографическое пособие по военному жаргону ветеранов войны в Афганистане 1979-89 гг. Заданные рамки по месту и времени необходимо ограничить и условиями бытования во– енного жаргона – «афганский» лексикон включает только те лексемы, кото– рые прошли фиксацию в письменной речи – были использованы в произведени– ях беллетристики, включая фрагменты писем и воспоминаний ветеранов, и в произведениях художественной литературы, посвященных человеку на афганс– кой войне или непосредственно после нее.

Военный жаргон на страницах литературного произведения выполняет, по-сути, представительские функции. В авторской речи он помогает бытопи– сать среду существования военных, как социальной группы; в речи персона– жей – их необычный, присущий данной социальной группе язык, оттенки вну– тригрупповых отношений на речевом уровне. Понимая необычность этой речи для непосвященного читателя, автор литературного произведения о войне пытается пояснить значение той или иной лексемы военного жаргона непос– редственно в тексте. Иногда эту работу берет на себя редактор, помещая соответствующие пояснения в сносках. Тем не менее в литературе о войне и военных остается много того, что нуждается в дополнительных пояснениях для «гражданского» читателя.

Еще в большей степени, нежели русскоязычный читатель, нуждается в ин– терпретации военного жаргона читатель-иностранец. Жаргон нельзя выразить на иностранном языке жаргоном – слишком привязан он к своим носителям локально. Понимание при беспереводном чтении, как и понимание текста в процессе перевода с одного языка на другой требует надежной интерпрета– ции, содержащейся обычно в лексикографических пособиях типа толковых словарей. «Афганский» лексикон применительно к ограниченному слою лекси– ки выполняет функции толкового словаря. Внутригрупповые коммуникативные потребности в зависимости от условий общения – формальных, неформальных, смешанных – удовлетворяются за счет употребления/неупотребления в речи социально маркированных лексических средств. Внутренняя форма этих лек– сических средств обладает, как правило, нестертой образностью – «короб– ка», «коробочка» – бронетранспортер, «наливник» – бензовоз, «нитка» – колонна автомашин, сопровождаемая бронетранспортерами. Внешняя форма слова несет на себе черты разговорной речи, таковы графические и звуко– вые комплексы сокращений – «энша» – НШ – начальник штаба, «бэтээр» – БТР

– бронетранспортер; сложносокращенные слова – «сухпаек» – сухой паек, «дисбат» – дисциплинарный батальон; существительные с суффиксом «-ка» – «бетонка» – шоссе с покрытием из стандартных бетонных плит, «взлетка» – ВПП – взлетно-посадочная полоса и др.

Характерный признак военного жаргона как социально-группового диалек– та военнослужащих – наличие в нем «локализмов», бытующих в рамках данно– го воинского контингента, части, подразделения. «Афганский» лексикон включает, например, такие «локализмы», как «афоня», «афошка» – афгани – денежная единица, «мушавер» – иностранный военный специалист, «бурбухай– ка» также – «барбухайка», «борбухайка», «бурубухайка» – местный грузовой автомобиль-автобус и т.п. Значительная часть «афганского» лексикона, как и военного жаргона в целом, представлена лексемами из школьного, студен– ческого, молодежного жаргонов, арготическими элементами речи асоциальных групп – «бабки», «капуста» – деньги, «видик» – видеомагнитофон, «дол– биться» – колоться наркотиком, «косяк» – сигарета с наркотиком.

Семантическая природа жаргонизмов заключается в их возможности образ– ного выражения специальных понятий на основе:

– метафорического переноса значений – наиболее наглядные примеры представлены в кодифицированных наименованиях – «кефир» – дизельное топ– ливо, «консервы» – мины, «ягоды» – люди, личный состав;

– перестройки полей означивания – «война» – боевые действия подразде– ления, части, ограниченные рамками боевой задачи по месту и времени, «граждане» – военнослужащие срочной службы накануне своего увольнения в запас – «на гражданку», «обуваться» – менять колесо автомобиля, заменять поврежденные гусеницы бронетранспортера, танка;

– речевого переосмысления терминов и терминологических словосочета– ний, создания их экспрессивных дублетов – «эрэсы» – реактивные снаряды (сокращенно – РС), «ротный» – командир роты, «замок» – замкомвзвода – заместитель командира взвода;

– производства новых слов по имеющимся в языке словообразовательным моделям – «дневалить» – ср. «дежурить» – исполнять обязанности дне– вального, «дембильнуться» – быть уволенным в запас после окончания сроч– ной службы, «десантура» – военнослужащие воздушно-десантных подразделе– ний.

«Афганский» лексикон не исчерпывается элементами военного жаргона и жаргонов социальных групп, откуда рекрутируются или с котороми соприка– саются военнослужащие. Часть лексики представлена речевыми вариантами терминов – «град», «бронегруппа», сокращениями военных терминов и их ре– чевыми дублетами – и то, и другое отнесем в разряд профессионализмов – БТР – бэтээр – бронетранспортер, АКМ – акаэм – автомат Калашникова моде– рнизированный; другая часть – военной лексикой, освоенной русским лите– ратурным языком в годы Великой Отечественной войны и ранее – ротный, взводный, санчасть, медсанбат и т.п.

Характеристику «афганского» лексикона небезынтересно дополнить отно– шением к нему самих носителей этой необычной речи – «афганцев». Внима– тельный читатель заметит в цитатах из литературных произведений, где де– монстрируется, как употребляется данная лексема или словосочетание, та– кие дефиниции как «солдатский жаргон», «армейский жаргон», «военно-быто– вой лексикон», или характеристики военного жаргона относительно от– дельных родов войск или профессиональных групп военнослужащих – «как де– сантники шутливо называли», «как говорят обычно летчики», «по-вертолет– ному», «танкисты их называют с иронией», «водители их называют между со– бой» – при этом под «их» понимается нечто конкретное, что имеет свое на– именование и, казалось бы не нуждается в дополнительной номинации, или более расширительно, относя к «мы», «наши», «здесь» – «так мы называли», «как говорили наши», «здесь называют», или еще более расширительно – «как говорят солдаты», «как их называют военные», «их в войсках называ– ют» и т.п.

Не все, включенные в «афганский» лексикон лексемы являются исключи– тельным достоянием «афганцев». Что-то было общим, существовало «до» и существует «после», что-то было в речевом употреблении только «там» и «тогда», а порой только в одном из подразделений и непродолжительное время, однако, было подслушано внимательным к слову литератором – ср. в лексиконе «сказочником». – Составители словаря в каждом таком сомни– тельном для читателя-«афганца» случае отсылают его к цитируемому источ– нику.

«A»

автопилот

на ~е – бессознательно, машинально

Около часа я шел «на автопилоте», не думая ни о чем; иногда казалось, что сплю. note 1

Говорят, его солдаты возвращаются с учений «на автопилоте». – Как это – «на автопилоте»? – Да так: бредут вымученные, изможденные, точно тени. Просто ноги уже сами несут их к городку. note 2

АГС (а-гэ-эс)

автоматический гранотомет станковый

Расчетам АГС приходилось особенно тяжело – кроме личного оружия, они поочередно тащили разобранные гранатометы, увесистые коробчатые магазины с боеприпасами. note 3

Взвалив на плечи АГС тяжелый,

Напялив каску и надев мешок,

Уходит в горы паренек веселый… note 4

агээс

см. АГС

Стиснул зубы и пополз к «агээсу». Но выстрелить так и не сумел, курок не поддался. note 5

АК (а-ка)

автомат Калашникова (см. также «калашников»)

Предварительно он дал три одиночных выстрела из АК, ожидая в ответ, как было условлено, два одиночных, но их не последовало. note 6

Мы ползли на карачках, придавленные рюкзаками. Вязаный подшлемник то и дело падал на лицо, вьюга забивала смерзшиеся глаза и ствол АК. note 7

акамээс

АКМС, автомат Калашникова модернизированный специальный

…увидел бородатых людей c автоматами, идущих к нему, и среди них – совсем маленького кудрявого мальчишку лет шестнадцати с «акамээсом» на груди note 8

акаэм, акаэшка

АКМ, автомат Калашникова модернизированный

Не раздумывая, цел ли, Кулматов перевернулся на живот, со стоном развернул ноги и выкинул автомат перед собой. Акаэм заработал азартно и голосисто. note 9

За спиной, за дувалом, послышались голоса родных «акаэшек», которые приободрили – ребята рядом. note 10

АКБ (а-ка-бэ)

аккумуляторная батарея

…невозможность использования огня бронетранспортеров для поддержки десанта, ограниченные запасы воды и продовольствия, малый срок работы АКБ к радиостанциям. note 11

АКМ (а-ка-эм)

автомат Калашникова модернизированный

Саперов не захватили, и Макаренко, вытащив шомпол из АКМ, начал сам прощупывать им землю. note 12

…парню частенько приходилось стрелять из АКМ… note 13

АКМС (а-ка-эм-эс)

автомат Калашникова модернизированный специальный

Он стукнул в окно техчасти. Рама скрипнула, и высунулась стриженая голова. «Гриша, дай пушку, для дела надо», – Генка кивнул на Митю. Гриша посмотрел на них заспанными глазами. «Щас», – исчез в темноте и вернулся, неся автомат с откидным прикладом, китайский «АКМС». note 14

АКС (а-ка-эс)

автомат Калашникова специальный

Как загрохотал твой грозный АКС, Вспомним товарищ, вспомним… note 15

Что же к песне добавить еще? Если б кончилось все наконец, Я, конечно, тогда б предпочел

Гриф гитары цевью АКС. note 16

Гуляев… правой рукой положил свой АКС на колени и сдвинул предохранитель на автоматическую стрельбу. note 17

Ан-12 (ан-двенадцать)

военно-транспортный самолет Ан-12

…помчались на самолетную стоянку, куда с другой стороны синхронно заруливал брюхатый транспортник Ан-12 note 18

Ан-26 (ан – двадцать шесть)

военно-транспортный самолет Ан-26

Наш небольшой транспортный Ан-26 быстро набрал высоту, и вот уже внизу ущелья, каньоны, темные ребристые горные отроги. note 19

антон, антошка

военно-транспортный самолет серии Ан (Ан-12, Ан-24 или Ан-26)

Но едва «заменщики» расселись в «антоне» на жестких боковых скамеечках, как к самолету подкатил штабной автобус, и большая группа офицеров в полевой форме, но строгих и недоступных – сразу можно было определить, что они относятся к не очень любимой истинными полевиками когорте «проверяющих» – бесцеремонно высадила лейтенантов и капитанов и заняла самолет. note 20

Сидим на рулежной дорожке, Никто сюда не зарулит.

Угрюм двухмоторный «антошка»:

Погода летать не велит note 21

АРС (а-рэ-эс)

авторазливочная станция

После того как цистерна АРСа опустела, жители кишлака вновь расселись у дороги. Потекла оживленная беседа… note 22

артиллерия

«карманная» ~ – ручные гранаты

Душманы повылазили из-за своих укрытий. Некоторые из них приблизились почти на расстояние броска гранаты. И тут, как по команде, ребята пустили в ход «карманную» артиллерию. Горьковатый, резкий запах сгоревшего пороха ударил в нос. Бой…вспыхнул с новой силой. note 23

С наступлением темноты раньше часто слышались хлопки – пистолетные и винтовочные выстрелы, иногда взрывы – это вступала в действие так называемая «карманная артиллерия», гранаты – лимонки, потом все звуки перекрыла звонкая автоматная дробь. note 24

артналет

артиллерийский налет

…загрохотали разрывы. Посвистывали осколки, некоторые из них на излете шлепались совсем рядом. Артналет прекратился так же внезапно, как и начался note 25

аскер

солдат афганской провительственной армии

Ходили несколько раз с аскерами прочесывать ущелья. note 26

Афган

Афганистан, Демократическая Республика Афганистан

– Что ты с ним ссоришься, он завтра летит в Афган. note 27

И точно – вокруг свистели, щелкали, чирикали птицы. Мы стали вспоминать: а были ли в Афгане птицы? note 28

Зато после Афгана любая трудность покажется комариным укусом. note 29

Знаешь, я снимал фильм об Афгане. На пленке многое осталось. note 30

афганец

1. советский военнослужащий, воевавший в Афганистане, ветеран афганской войны

Мы «афганцы». И этим все сказано. Просто у нас там была своя, другая жизнь, и мы ею жили, кто как мог. В этой жизни были другие ценности, другие мерки. note 31

… Афганцы возвращались с войны. Дорога домой. Трудная дорога домой. Она была смертельно опасной к отчему берегу и подчас унизительна в родных пределах. note 32

2. коренной житель Афганистана

Афганцы существовали еще до того, как в письменных источниках конца первого тысячелетия нашей эры их впервые назвали теперешним именем, и уж тем более

– до первого централизованного государства, образованного в восемнадцатом веке Ахмад-шахом… Достоверно известно, что это не одно племя, а многие племена, в трудах историков шестнадцатого-семнадцатого веков их число определяется в пределах четырех сотен. note 33

Афганцы называли нас «шурави»

3. ветер, характерный для горно-пустынных районов Афганистана.

Позже узнал, что ограды защищают посевы и саму землю от жестокого разрушительного ветра пустынь. Имя его знают, наверное, многие: афганец. note 34

С утра налетел «афганец». Сильный ветер словно вырвался из раскаленной печи

– обжигал лица, швырял в глаза тучи песка и мелкого щебня. note 35

Поднимался «афганец», небо становилось темнее земли – и дороги исчезли. note 36

К вечеру афганец усилился – машины, люди угадывались в белой пыли силуэтами, как в хорошую вьюгу. note 37

Афгания

см.Афган

А это ведь в Афгании, помнишь, вертолеты Ми-восемь иногда «пчелками» в радиопереговорах кодируют… note 38

афганка

полевая форма одежды

Офицеры в пыли с головы до ног, прокопченные, обветренные, все усатые, в «афганках» – друг от друга не отличишь. note 39

По-прежнему в залах ожидания мыкались небритые, с воспаленными глазами люди в «афганках», и не было им пристанища ни в военных, ни в гражданских гостиницах. note 40

афганский

относящийся к понятиям «афганец», «афганцы»

Номер полевой почты в предписании был «афганский»…note 41

– Не все, разумеется, «афганское» годится в наших условиях, – присоединяется к беседе штурман… – но есть приемы, которые неплохо бы, подработав, испытать на практике. Иначе откуда же появятся тактические новинки? note 42

афгашка, афоня, афошка

афгани (афганская денежная единица)

Дуканщик продавал арбузы, – один арбуз – сто афгашек. note 43

У нас были только матрацы, хлопчатобумажные одеяла и по парочке бушлатов, два из которых Сереге велел «сдать» афганцам каптерщик. Много за них, конечно же, не дадут, но тысячу «афоней» – могут. note 44

…"на боевые» офицеры и даже солдаты ходили кто в чем, точнее, в том, что привезено с собой из Союза или куплено в Афганистане за «афошки» и чеки: в спортивных костюмах, кроссовках, куртках с карманами. note 45

Кое-кто даже приторговывал боеприпасами, дабы только «афошками» карманы набить, заранее зная, куда пойдут патроны и гранаты, для кого предназначены… note 46

«Б»

бабай

душман

Говорю о душманах, которых иногда в Афганистане зовут мятежниками, а наши солдаты и офицеры вдруг стали с недавних пор звать «бабаями» – конечно, не всерьез, а между собой. note 47

– Я тактику бабаев раскусил. …когда мы заходим по курсу на караван, они сгоняют верблюдов в кучу и подвязываются под них. Пулемет не берет – на каждом верблюде по полтонны тюков. note 48

баклушка

подзатыльник

В варочном цехе должны были работать трое или четверо, его послали одного, а когда он попытался протестовать, Горов отвесил ему такую «баклушку» по шее, что в голове зазвенело. note 49


  1. 3,76

  2. 20,27

  3. 29,47

  4. 25,102

  5. 2,79

  6. 3,153

  7. 3,244

  8. 19,189

  9. 40,176

  10. 2,181

  11. 3,88

  12. 3,101

  13. 3,118

  14. 19,133

  15. 25,49

  16. 25,77

  17. 22,82

  18. 8,107

  19. 12,162

  20. 31,226

  21. 8,226

  22. 32,158

  23. 39,21

  24. 9,10

  25. 14,315

  26. 2,84

  27. 1,20

  28. 2, 216

  29. 3, 64

  30. 24,14

  31. 2,254

  32. 24,70

  33. 8,19

  34. 8,8

  35. 20, 41

  36. 35,89

  37. 9,22

  38. 8,209

  39. 24,13

  40. 24,70-71

  41. 8,259

  42. 20,87

  43. 1,39

  44. 2,220

  45. 8,375

  46. 24,28

  47. 8,11

  48. 2,188

  49. 19,109