178112.fb2 «Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г. - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

«Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г. - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

Откуда, я вас спрашиваю в Вооруженных силах появилось слово «пайка»? Ответ ясен: его принесли с собой именно уголовники.

[3, 209]

пайса 

деньги, преимущественно афгани, реже — чеки ВПТ (Внешпосылторга)

[Инф.: В. Григорьев] 

паки 

пакистанцы

Знал лишь, как отвечать на политзанятиях: мы воюем с американской агрессией и паками.

[3, 163] 

пакистанка 

куртка военного образца, пакистанского производства

Ну а куртка цвета хаки на толстом искуственном меху — дело рук Пакистана. Потому она так и зовется — «пакистанка»

[3, 56]

Подул с гор ветер, и теперь уже по-настоящему холодно. Промокшая куртка затвердевает и поверх приходится натягивать «пакистанку».

[3, 66] 

парадка

парадно-выходная форма одежды

Базиль говорил, что ему наплевать на дембель, что все это: и ушитая парадка, и сапоги на каблуках, и начищенные до блеска незаслуженные значки — блестящая мишура, скрывающая армейскую действительность…

[19, 130]

партизан

зд. офицер, призванный из запаса кадры вооруженных сил на два года, чаще призванный из запаса на краткосрочные сборы

Прибыл к нам в часть в Термез двухгодичник, или, на армейском жаргоне «партизан».

[2, 36]

пахать

много и напряженно трудиться

Старики ему сказали: «Если у тебя чижики пахать не будут, мы тебя самого заставим пахать до самого дембеля — чморем домой поедешь». А потом попинали для острастки.

[19, 59–60]

пересылка

пересыльный пункт (см. сортировка)

Пересылка в Кабуле — колючая проволока, солдаты с автоматами, собаки лают.

[1, 36]

Хотелось поскорее попасть на место, а пришлось неделю сидеть на пересылке. Сначала — пока документы где-то ходили. Пришли документы — нет самолета. А жара, кормежка довольно-таки неприличная, условия такие же.

[34, 111]

На очки, джинсы, пакистанские сигареты и все такое они не обращали внимания, хотя на пересылке и поговаривали, что уж на кабульской таможне такие звери, не то что проверяльщики из родного полка, — все к чертовой матери отберут, что приобретено не в советских магазинах.

[16, 115]

песочник

комбинезон спецназа песочного цвета, куртка заправляется.

В отличие от эксперименталки накладные карманы на брюках не сбоку, а спереди на бедрах

[Инф.: В. Григорьев]

пехота, пехтура

 мотострелки

…скрепя сердце ушел все-таки в мотострелки, «в пехоту», как он говорит.

[8, 79]

— Пока будем пехтуру ждать, духи все оружие закопают, попробуй потом докажи, что это тот самый караван, который мы всю ночь поджидали.

[18, 99]

пешим по-конному

совершать марш ~ — совершать марш попеременно бегом и шагом с полной выкладкой

«Марш совершаем „пешим по-конному“. Вопросы? Никак нет!» — хором ответил строй. «Напра-во! Бегом марш!» Ну вот. Началась гонка по пыльной степи под изнуряющим солнцем.

[2, 55]

ПЗРК [пэ-зэ-эр-ка]

переносной зенитно-ракетный комплекс

Решили здесь, на склоне высоты, занять круговую оборону, дать бой душманам. Сколько их? Вроде человек десять. Очевидно, это группа прикрытия расчета ПЗРК, сбившего вертолет.

[29, 215]

Вертолетчики, полетавшие здесь хотя бы с месяц, демонстрировали под грохот «духовских» минометов и ПЗРК все чудеса высшего пилотажа…

[3, 47]

пилить

медленно или долго лететь, ехать, идти

Во-первых, семьсот километров до Шиндада придется «пилить» два с половиной часа, и это странно, поскольку скорость на приборах нашего самолета пятьсот и поболее километров в час.

[8, 356]

пищемет

 обжора, любитель поесть

Утренний теплый ветер играет листом стенной газеты, на котором красным фломастером изображены два пузатых десантника-«пищемета», уничтожающие разом три сухпайка.

[3, 93]

ПК