178112.fb2 «Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г. - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 32

«Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г. - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 32

— Пуски по вам были? Под обстрел попадали… — И как это выглядит?.. — Если «стингер», то сначала видишь оранжевый огненно-дымный шлейф, а потом на земле, на том месте, откуда был пуск, поднимаются клубы пыли, сверху похоже на облако.

[8, 263–264]

пушка

огнестрельное оружие — автомат, винтовка, пистолет

— Гасан, держись, уже близко. Давай пушку, я донесу. Солдат остановился, продолжая раскачиваться, отрицательно повел головой, перевесил автомат с плеча на шею, снова занял место в цепи.

[8, 75]

Он стукнул в окно техчасти. Рама скрипнула, и высунулась стриженая голова. «Гриша, дай пушку, для дела надо», — Генка кивнул на Митю. Гриша посмотрел на них заспанными глазами. «Щас», — исчез в темноте и вернулся, неся автомат с откидным прикладом, китайский «АКМС».

[19, 133]

пушкари

артиллеристы

— Надо отходить, Леха! Голыми руками не взять. Передадим на НП ствольникам — пусть бомбят! — Из-за одного подонка — весь кишлак? Ты же знаешь пушкарей. У тебя есть граната?

[36, 61]

пчелка

вертолет Ми-8

На горизонте появляется несколько точек. Минут через семь, они преващаются в одну «пчелку» и два вертолета огневой поддержки.

[5, 12]

…бредем к шестерке «МИ-8». Спереди и сзади «пчелки» зажаты парами «шмелей» — вертолетами огневой поддержки десанта.

[3, 94]

пэхэдэ

ПХД, пункт хозяйственного довольствия

— Сейчас сходишь на «пэхэдэ» за чаем и будешь свободен. …И Митя побежал. Полевую кухню среди палаток он отыскал быстро и, откинув дрожащими руками крышку котла, начерпал полные котелки светложелтой прозрачной жидкости.

[19, 10]

пэша

полевая форма одежды для офицеров из полушерстяной ткани (сокр. п/ш [пэ-ша] — полушерстяная)

Примерно две трети из них были одеты в «эксперименталку», остальные же в традиционную зелено-коричневую «пэша», то есть в полушерстяную полевую офицерскую форму.

[8, 375]

пятидесятка

карта масштаба 1:50

— З-ко срочно просит танк с тралом. — Возьми, — говорит Ш-ов, не отрывая глаз от «пятидесятки», — но не больше, чем на час.

[3, 29]

пятисотка

1. 

 пятисотметровая дистанция

— Как будто сам пятисотку бежал, еле дышу…

[8, 108]

2. 

пятисоткилограммовая фугасная авиационная бомба, ФАБ-500

…шли в «спарке», под крыльями которой не было ни одной «пятисотки». И хотя наш МИГ не бомбил сегодня, от этого не было легче.

[3, 180]

Р

РА [эр-а] 

Республика Афганистан (наименование принято в ноябре 1987г.)

… над одной из южных провинций Афганистана ракетой «Стингер» был уничтожен самолет военно-транспортной авиации РА.

[10, 26]

Вооруженные силы РА вынуждены были провести военную операцию.

[3, 231] 

работа 

боевые действия

Войну мы порой называли «работа», А все же она оставалась войной. Идет по Кабулу девятая рота, И нет никого у нее за спиной.

[8, 116] 

работать 

 вести огонь

Расстояние между обеими блокирующими группами минимальное, и артиллерии трудно работать: как бы своих не накрыть.

[3, 35]

У повстанцев были автоматы, горная пушка, безоткатное орудие и ДШК. Из дувала работал снайпер.

[3, 229] 

разбираться 

подвергаться суду старослужащих (ср. разбор, разборка)

…все оплошности «сынов» на операции по возвращении в полк будут «разбираться» старослужащими…

[18, 94] 

разбор, разборка 

дедовский суд

За месяц службы в роте Костомычин достаточно насмотреться на дедовские суды, и на предстоящем «разборе» ему совсем не хотелось быть в числе обвиняемых.

[18, 94]

Если он старикам расскажет, они мне устроят разборку, жизни не будет!