178113.fb2
водоводы, подземные каналы оросительных систем (см.также "кяризы")
Киризная война... Киризы - подземные ходы, проделанные когда-то для орошения... Люди возникают из них днем и ночью, как призраки... С китайским автоматом, с камнем в руке. [1,98]
кишмишевка
самодельный алкогольный напиток
Поднимая рюмку "кишмишевки" (афганской слабенькой самогонки), он сказал тепло и откровенно... [10,43]
Правда крепких напитков типа "кишмишевки", схожей с самогоном, в древнюю пору, говорят, не было. [9,58]
От кишмишевки его быстро развезло, и комната закачалась в клубах сизого дыма. Он обнимался с технарями, Генкой, финансистом и заплетающимся языком врал про гражданку... [19,144]
колея
держать ~ю
ехать след в след (в условиях минной войны означает лишний шанс не подорваться на мине)
Ехали мы уже из аэропорта в гостиницу. Первые часы дома. Молчим, притихли. В один миг у всех нервы не выдержали, и разом выдохнули водителю: - Колея! Колея! Держи колею! Потом хохот. Потом - счастье: да мы же в Союзе! Можно по обочине ехать... [1,82]
колючка
колючая проволока
Маленький одноэтажный домик особистов, построенный еще афганцами, стоял на отшибе, за баней, рядом с маскировочной сеткой пристроился бронетранспортер, а дальше шла колючка автопарка. [19,180]
КПП [ка-пэ-пэ]
крупнокалиберный пулемет
"Бак-пак, бак-пак", бьют метров с трехсот английские винтовки БУРы. Наши КПП (крупнокалиберные пулеметы) отвечают мощнее: "ду-ду-ду...ду-ду-ду..." [10,38]
клейстер
разваренные картофельные хлопья
На ужин давали клейстер - разваренные в котлах картофельные хлопья. Его никто не брал, и повара грозились, что больше ужин варить не будут. Горов приказал набрать чаю и клейстер - "нехай чижики съедят"... [19,16]
КНП [кэ-эн-пэ]
командно-наблюдательный пункт
Он занял позицию выше ротного КНП, ближе к хребту... [14,327]
Били танковые пушки, минометы и крупнокалиберные пулеметы, а на КНП царила спокойная, деловитая обстановка. [10,45]
Принял решение и для себя - идти в атаку вместе с расчетами АГС. И это несмотря на то, что командир полка давно ему сказал: "Еще раз узнаю, что ходил в атаку, а не руководил боем с КНП, лишишься батальона". [29,48]
командор, командора
обращение афганцев к советским военнослужащим
"Дух" оказался заботливым: "Ложись, командор, тут стреляют, детей твоих жалко". [8,183]
"Командор, большой-большой скидка только тебя!" [3,80]
Пули с визгом отскочили от камней у самых ног подошедшего к нам афганского офицера. - Командор, помоги, - обратился он к Василичу, как к более старшему по возрасту. [2,142]
Остановился бронетранспортер, выглянул механик-водитель..., а рядом уже афганские дети: "Здравствуй, командора..." [35,120]
комар
аварийная сигнальная радиостанция "Комар"
ПСС пыталась найти потерпевшего катастрофу летчика радиотехническим способом, наводкой на работающий "маяк" радиосигнала "комар". Однако ни летчика, ни парашют обнаружить не смогли. [20,113]
Экипаж... сразу обнаружил сигнал от аварийной радиостанции "Комар", которую включает НАЗ каждого летчика. [20,114]
комбат
командир батальона
Комбат не спеша шел вдоль застывшей колонны, прислушиваясь к неясным голосам. [29,15]
- Командир толковый, - заверил В-ин. Он даже удивился вопросу - будто комбат сам не знает взводных. [40,208]
комбез
комбинезон, см. также КЗ, КЗС
- А собственно, в чем дело? - попытался стать в позу "восовец", с удивлением посмотрев на камуфлированный "комбез" В-ра, не сочетающийся с его сугубо штатской кепочкой. [24,50]
комендач
военнослужащий комендантского взвода
Сидевшие на обочине комендачи в когда-то белых, а теперь ставших серыми овчинных полушубках грели ладони над ведром горящей соляры. [3,122]
...понял, что это стреляют не душманы, а наши же "комендачи" (бойцы дорожной комендатуры) - не подпускают к остановившейся колонне торговцев. [8,315]
комвзвода
командир взвода
Отличился тогда комвзвода... [28,5]