Опальный герцог - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

Глава 22 Чистосердечное признание

Как только дворецкий выскочил из кареты, он мгновенно оказался в центре действия. Алхимические порошки, предоставленные ему магом Ренгардтом, сыграли свою роль. Взрывы огня и дыма заставил нападающих замедлить шаги, пытаясь разглядеть, что происходит.

С крыши дома Юрий выпустил свою стрелу, которая с точностью снайпера настигла одного из нападавших. Тот сражённый наповал упал бездыханным на землю. В это время Ренгардт поднял свои руки, из которых вырвались яркие магические огоньки, обрушившись на второго противника.

— Получили, подонки! — крикнул Юрий, выражая свою победу, пока Ренгардт осыпал противников своими «магическими искрами».

Дворецкий, тем временем, ловко маневрировал среди нападающих, избегая ударов мечей. Он был как теневой танцор в театре, перевоплощенный в свою роль, практически неузнаваемый в моей одежде.

Весь порт озарился сверканием магии и металла в этой напряженной схватке, но это было только предвестие того, что произойдет внутри корабля.

Проникнув внутрь, я скользил по темным углам корабля, избегая взглядов охраны, которая сфокусировалась на суматохе снаружи. С мастерством, достойным теневого ассасина, я обезвредил нескольких охранников, ловко укрыв их трупы в тени. Быстро преодолевая коридоры, я ловко увернулся от встреченных слуг и моряков, не привлекая к себе внимания.

Добравшись до каюты, где должны были находиться Филимон Фонарев и начальник полиции Варяг, я заметил приоткрытую дверь. Зайдя внутрь, я обнаружил их за столом, обсуждающих бойню снаружи.

— Эй, парни, я в доме, — сказал я, вызвав у них удивленные взгляды. — Простите за опоздание, снаружи был небольшой «пожар».

— Димитрий? — Филимон Фонарев закашлялся от чая. — Мы думали, что ты был в карете.

— Вы что, думали я не справлюсь с парой ваших бугаев? — ухмыльнулся я с насмешкой.

— Как… Как ты пробрался сюда? — начальник полиции Варяг смотрел на меня с подозрением.

— Ну, знаешь, я просто прошел мимо охраны, поздоровался с кофем в руке, типа «Привет, как дела?» — отвечаю я с ухмылкой. — Пароль «кофе с молоком», и вот я уже здесь.

Они оба выглядели разочарованными и озадаченными.

— Ах, вы об этом. Как вы думаете, я был бы так глуп, чтобы попасться в вашу ловушку? Я предвидел ваш ход и перехитрил вас.

— Ну, извините, что не пошли на курс «Как придумать ловушку, чтобы нас не перехитрили» — саркастично бросает начальник полиции Варяг.

Я продолжил:

— Ваши люди в порту почти все обезврежены. Ваш план провалился, господа. Вы пошли на слишком грубую уловку.

— Как это? Я вчера весь вечер чесал голову, думая, насчет ловушки в порту, а тут такой финт ушами! — выражение лица Варяга было как у кота, которого поймали за кражей сметаны.

— Это все не так, как ты думаешь, — попытался объяснить Филимон, вставая из-за стола. — У нас были свои причины.

— Причины? Вы пытались убить меня, используя ловушку. Какие могут быть у вас причины для таких действий? — Я говорил с иронией в голосе.

— Ну, у нас тут свои трудности, свои проблемы, — начал оправдываться Филимон. — Мы, собственно, не собирались тебя убивать, просто проверить, насколько ты настойчив.

— Что? Проверить? Ну, вы точно знаете, как провести вечеринку, — отвечаю я. — Но я был настойчив, вот только теперь я настойчиво предлагаю вам все объяснить и не пытаться больше играть в кошки и мышки.

— Мы… мы должны были убедиться, что вы действительно достойны стать управляющим. Это был тест, — начальник полиции попытался оправдаться.

Мне показалось, что они сошли с ума и начали нести полную чушь лишь бы сохранить свои жизни.

— Тест? Вы серьезно? Я был на грани смерти, потому что вы хотели проверить, достоин ли я становиться управляющим? Что за абсурд, парни? — я не мог сдержать свой сарказм.

Начальник полиции покосился на Филимона, видя, что их обман раскрыт.

— Ну, слушай, это не так просто, как ты думаешь, парень. Мы просто хотели быть уверены, что ты настоящий матерый вожак, — Варяг пытался уладить ситуацию.

— Матерый вожак? Вас это впечатлило? Потому что я был близок к тому, чтобы стать матерым мертвецом. Вы, ребята, настоящие старики-затейники, — я вздохнул и покачал головой.

Варяг, кажется, чувствовал себя виноватым, но продолжал пытаться найти выход.

— Слушай, может быть, мы можем как-то решить это без лишней крови? — предложил он, поднимая руки в знак мира.

— Ага, конечно, давайте обсудим. Я всегда готов послушать ваши гениальные идеи, — я сделал паузу, прикидываясь задумчивым. — Но, честно говоря, у меня больше желания сейчас закончить этот цирк.

В комнате висело напряжение, словно воздух был заряжен электричеством. Все понимали, что их план пошел наперекосяк, и теперь им приходится искать выход из этого марокканского лабиринта.

— Мы… Мы можем договориться мирно, — медленно проговорил Филимон, видя, что необходимо что-то предпринять, прежде чем ситуация выйдет у них из-под контроля.

Тем временем из окошка нашей каюты открывался настоящий калейдоскоп хаоса. Люди Варяга суетятся, как муравьи, разбегаясь от метких стрел, выпущенных Юрием, и алхимических файерболов, летящих со стороны Ренгардта. Моя контр-западня сработала на ура, и план противников начинает рушиться прямо перед их глазами.

— Так, Варяг, ваш план теперь в руинах. Каковы ваши следующие ходы? — я смотрю на них с усмешкой, как на людей, чьи козыри исчерпаны.

Варяг и Филимон обмениваются взглядами, понимая, что времени на раздумья у них почти не осталось.

— Нам придется что-то выдумать, чтобы выбраться из этого бардака, — Филимон пытается внушить уверенность в своих действиях.

— А кто сказал, что я готов даже разговаривать после всего этого? — я качаю головой, не веря, что они действительно решились на такой грубый ход.

— Нам просто не хотелось рисковать, — Варяг пытается оправдаться.

— Рисковать? Попытка убийства управляющего провинцией, назначенного от имени самого императора — вы действительно считали, что это лучший способ избежать рисков? Вы что, думали, что я просто так сдамся?

Варяг и Филимон молчат, осознав, что они окончательно угодили в трудное положение.

— Можем предложить вам что угодно, — вмешивается Филимон. — Деньги, власть…

— Деньги? Власть? — я хмыкаю с ноткой иронии. — Ваши предложения кажутся довольно бледными, учитывая, что вы только что пытались устроить.

В этот момент снаружи раздается громкий взрыв, заставляя стены каюты дрогнуть. Я смотрю в сторону иллюминатора, где облака дыма медленно расплываются, оставляя за собой разрушенный ландшафт..

— Вы видите? У вас и вправду не так много времени. Ваши союзники теряют бодрость, — я указываю на хаос за окном.

Филимон и начальник полиции понимают, что их план внезапно обернулся против них.

— Мы не могли предвидеть этого, — Филимон пытается найти оправдание.

— Вот именно. Вам всегда кажется, что все идет по вашему плану, пока не случается что-то неожиданное, — я делаю шаг вперед, подчеркивая свое превосходство.

Варяг поднимает руку в знак мира, пытаясь успокоить обстановку.

— Слушай, парень, мы не против тебя. Мы всего лишь хотели своего рода гарантии, что новый управляющий будет нашим союзником, — он пытается рассказать свою версию.

— С гарантией можно было бы обсудить. Но вы выбрали путь насилия и интриг. Так что теперь я слушаю, что вы предлагаете в обмен на мое милосердие, — я пересаживаюсь за стол, давая понять, что мое внимание теперь полностью уделено им.

Звуки сражения снаружи становятся всё громче, и мне кажется, что Юрий и Ренгардт там на полную доминируют над последними вражинами. Люди из отряда Варяга, кажется, наконец осознали, что оказались в капкане, и теперь всячески пытаются выбраться с корабля.

— Варяг, давай выбираться отсюда! — кричит кто-то из охранников за дверью и стучит в дверь.

— Занято, че ручку дергаешь! — отпускаю я сухой ответ, не открывая двери.

Мой взгляд бежит к иллюминатору, и там я наблюдаю, как последние оставшиеся охранники Варяга бросаются к выходу из порта, преследуемые стрелами Юрия и файерболами Ренгардта. Иметь дело с простолюдинами — это одно, но попытка справиться с магией и стрелами охотника на монстров — совсем другое дело.

— Время поджимает, ребята, — заявляю, улыбаясь. — Я уверен, что вы придумаете какой-то хитрый план, но на этот раз будьте уверены, что я буду к этому готов.

Снова обращаю внимание на Филимона и Варяга, ожидая их реакции. Знаю, что с этого момента они будут вкладывать все свои усилия в то, чтобы выбраться из этой неприятной ситуации, но я не собираюсь им упрощать задачу.

Внезапно весь корабль начинает ласково качаться, а затем медленно наклоняться.

— Что за чертовщина происходит? — в удивлении произношу вслух, чувствуя, как под ногами начинает колебаться.

Звуки скрипов переплетаются с криками людей, пытающихся сбежать с корабля внезапно оторвавшегося с привязи. Должно быть огонь повредил швартовые тросы и теперь мы отходим от берега.

Варяг, взглянув на меня с усмешкой, говорит:

— Наш корабль — не статичный объект. Вам, видимо, не рассказали, что он может ходить по воде.

Я с удивлением осознаю, что тот корабль, на котором я сейчас нахожусь, оказывается не просто плавучим складом лоханкой, но еще и на ходу.

— Ну что за прикол? Вы тут просто так со мной резвитесь, или это новый тренд — морские карусели? — выражаю свое недоумение, пытаясь ухватиться за что-то неподвижное.

— Приходится с вами согласиться, Димитрий, — отвечает Варяг, поднимая брови. — Но дело в том, что нам срочно нужно переместиться, а корабль — самый надежный способ.

— Вы, кажется, втянули меня в морское приключение, — говорю Варягу с саркастической улыбкой. — Я то думал, ваше корыто тут на приколе на веки вечные.

— Не совсем так, как я планировал, но идея не такая уж и плохая, не так ли? — он смеется.

Корабль медленно начинает двигаться в сторону открытого моря. Мой план оказался далеко от того, что я предполагал. Теперь я находился в ловушке на море, против двоих противников и без своей команды поддержки.

— Так что теперь? — спрашиваю, сохраняя спокойствие.

— Теперь, дорогой наследник, мы отправимся в уединенное место, где у нас будет возможность поговорить без вмешательства посторонних, — Варяг обводит рукой перед собой.

Со звуками морских волн и скрипящим кораблем мы уходим в ночь, а я понимаю, что новые испытания ждут меня в этом непредсказуемом приключении.

Но я вижу, как многие люди Варяга прыгают в воду и вплавь добираются к берегу. Потому что корабль развалюха — корыто, которое может потонуть.

— Кажется ваши люди не так уверены в плавучести вашей лоханки? — цинично замечаю я. — Похоже вода в трюмы наберется раньше, чем мы доберемся до места куда вы хотите доплыть.

— Вы думаете, что у вас есть какой-то выбор? — Варяг хохочет.

Однако вместо того чтобы принять мое безвыходное положение, я решаю использовать ситуацию в свою пользу. Ведь даже если я нахожусь в плену на этом корабле, у меня все еще есть нечто, что делает меня непредсказуемым.

«Моя сверхспособность»

— Ты прав, Варяг, — произношу, взгляд мой следит за теми, кто уплывает к берегу. — Может быть, пора мне услышать всю эту историю? Почему же решили убрать меня?

Варяг и Филимон обменялись взглядами, будто уговаривая друг друга на откровение.

— Смотри, дорогой наследник, — начинает Филимон, чуть сбавив пафос, — ты стал проблемой для нас. В той шахте, что раньше принадлежала твоей семье, мы добываем ценный минерал. И не просто так, а в контрабандном режиме. Империи ничего не известно об этом. Мы делаем на этом бизнес и довольно успешно, как ты понимаешь.

— Но ведь шахта заброшена уже лет десять, нет? — уточняю я, вспоминая, что читал в семейных хрониках о том, как она закрылась после того, как произошел обвал.

Варяг ухмыляется, словно приятно ему вспоминать прошлое.

— Заброшенная, да, но не бесполезная. Мы сделали из нее что-то весьма прибыльное. И вот, когда ты появился на горизонте, нам стало ясно, что нам нужно принять меры, чтобы ты не запорол наши дела.

— Так вы значит выбрали просто убить меня? — возмущенно спрашиваю я. — Нельзя было нормально поговорить, разобраться? Кажется пять минут назад вы, что-то блеяли про возможность договориться.

Филимон вздыхает, как будто утомлен моими вопросами.

— Иногда, чтобы сварить омлет, нужно разбить яйцо, — философски комментирует он.

Пока корабль набирает обороты и медленно удаляется от берега, я чувствую, что с каждой волной теряю контроль над ситуацией. Они, Филимон и Варяг, в этот момент словно расцветают уверенностью, будто им уже известно, как закончится эта морская одиссея.

Я вспоминаю семейные хроники, в которых четко описана авария в шахте, принадлежавшей моей семье и говорю им об этом. Но Варяг смотрит на меня с насмешкой, словно готов оспорить каждое слово, написанное на тех листах.

— Наивный наследник, — проговорил он, подчеркивая свою насмешку. — Ты действительно веришь в то, что записано в этих старых бумагах? Наши источники информации более достоверны.

Варяг, усмехаясь, переключается на Филимона, который, кажется, потерял немного своей высокомерности.

— Это была внутренняя интрига внутри твоего семейства, Димитрий, — заявляет Филимон, поднимая бровь. — Враждебный клан в столице устроил ту аварию, чтобы подорвать влияние твоего рода в этом регионе. А затем мы, я и Варяг, были установлены «руководителями», чтобы поддерживать здесь порядок.

Пока он говорит, я вижу их игру, в которую они вовлекают меня.

Варяг снова включается:

— Так что, Димитрий, не думаешь ли ты, что ты вернешься в столицу и разрушишь этот коварный план? — его усмешка становится еще более яркой.

Пока корабль продолжает тихо скользить по волнам, внутри меня бурлит смесь решимости и ярости. Я точно знаю, что не оставлю это дело без внимания.

— Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы остановить этот беспредел, — заявляю я с упорством, не сбавляя взгляда с Варяга и Филимона. — Если придется возвращаться в столицу и обличать вас перед императором, так и будет.

В ответ на мои слова они лишь смеются, словно моя уверенность приносит им только удовлетворение.

— Знаешь, Димитрий, твои «правила» — всего лишь пустой звук в нашем мире, — насмехается Варяг. — Ты не представляешь, каков настоящий порядок в этих землях.

Филимон добавляет, раскрывая масштабы своего преступного бизнеса:

— Мы не просто добываем ценный минерал, мы контролируем здесь всё. Разбойники в лесах — наши люди, защищающие наши интересы и занимающиеся поимкой рабов. Это наш способ обеспечения постоянного потока рабочей силы для шахты.

Невольно кажется, что мир, который я знал, рушится перед моими глазами.

— И самое интересное, — продолжает Варяг, — мы обходим налоги империи, с помощью знатной семьей из столицы, чтобы они могли подсчитывать свою прибыль, пока мы делаем грязные дела за них.

— И нам тоже перепадает кое-что, — добавляет Филимон с хитрой улыбкой, — а то с чего бы это нам становится самыми влиятельными и богатыми в этом регионе.

— Вы просто кладезь преступности, — говорю с отвращением. — Но вы недооцениваете силу справедливости. Я остановлю вас.

— Ты? Один против нас? — смеется Варяг. — Мы видели, что ты можешь, у тебя даже нет сверхспособностей, как у других аристократических отпрысков.

— Не будьте так уверены, — отвечаю, сжимая кулаки. — Я сделаю все, чтобы вернуть семейное достояние.

Но кажется мои слова не возымели на них воздействия.

«Ну это мы еще посмотрим» — ухмыльнулся я про себя.

Слушая их разглагольствования о преступных замыслах, я понимаю, что их хитроумие и плутовство затрагивают не только мою семейную историю, но и мою собственную жизнь. Отчетливо осознавая, что я стою на пути этого коварного бизнеса, я решаю действовать осторожно и настороженно.

— Почему предыдущие управленцы до меня погибали при не выясненных обстоятельствах? — спрашиваю, глядя им в глаза.

Варяг и Филимон обмениваются мрачными взглядами, замерев на секунду, прежде чем Варяг решает развенчать тайну:

— Ну, видишь ли, дорогой наследник, управление этим райским уголком требует жертв. Предыдущие руководители были слишком заботливыми по отношению к нашим «делам». Мы предоставили им выбор: быть с нами или… умереть. Твои предшественники, видимо, выбирали второе.

— Я не собираюсь стать следующей жертвой, — заявляю решительно.

В этот момент я решаю, что моя следующая цель — найти альянс и поддержку в столице, чтобы противостоять той преступной семье и вернуть себе то, что по праву принадлежит моей семье. Но сначала мне нужно захватить всю власть в провинции. И это станет возможно, как только я решу вопрос с этими двумя.

Филимон и Варяг молча обмениваются ухмылками, и внезапно вдвоем нападают на меня. Я тут же реагирую и достав свою саблю встаю в обороняющуюся стойку.

— О, смотрите-ка, мальчик с мечом, — насмешливо произносит Варяг, обводя меня взглядом.

— Ты думаешь, что сможешь с нами справиться? — добавляет Филимон, при этом махая своим кинжалом.

Я стою, готовый к схватке, и чувствую, как адреналин начинает заливать мои жилы. Нет пути назад, только вперёд.

— Давайте узнаем, кто кого, — отвечаю им вызовом, сжимая рукоять меча.