178686.fb2 Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг. - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 45

Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг. - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 45

Прапорщик нагнулся в люк: — Не шугайся! Номеров он не увидел. А мы по дороге чего-нибудь добудем.

[19, 102]

шурави

советский

"Используя религию,  подлоги,  прямой обман,  мятежники пытаются вызвать ненависть населения к шурави — то есть к нам,  советским. Иногда,  что скрывать,  получается..."

[8, 12]

шуршать

делать много солдатской работы

Он вспомнил,  как его учили не позволять себя припахивать,  а то,  если один раз позволишь,  всю службу будешь шуршать как пчелка,  лучше один раз получить по морде,  чем тащить службу за других.

[19, 10]

А в остальном все по-прежнему: чижики шуршат,  старички лежат...

[19, 172]  

Щ 

щелкать 

уничтожать

— Мне повезло с самого начала, - говорит Захаров, - бандам было не до меня: они все больше между собой цапались,  а я под шумок караваны с оружием щелкал.

[3, 34] 

щелчок 

 выстрелъ

"Пулеметная очередь или выстрел из гранатомета,  щелчок снайпера".

[1, 10]

Э 

эксперименталка 

экспериментальная полевая форма

"...а к середине восьмидесятых годов утвердилась так называемая "эксперименталка". ... в брюках защитного цвета с карманами чуть выше колен,  в куртках со шнурками вместо поясного ремня и застежками-"липучками",  в удобных кепочках с козырьком."

[8, 375]

энзэ [эн-зэ] 

нз,  неприкосновенный запас

Перевалило за полдень. Горов слопал банку тушенки...,  вытащил из вещмешка "энзэ" — флягу с водой,  отпил глоток.

[19, 51] 

энка 

грузовой автомобиль марки "Урал-375Н"

"Ребята уверенно ведут свои "энки" (так называют они марку машины "Урал-375Н").

[2, 142] 

энша 

НШ,  начальник штаба

"Часто можно было слышать: "Ирка нашего энша сегодня в Кабул улетела!" При этом собеседники таинственно ухмылялись: в кабульский госпиталь летели делать аборт."

[2, 190] 

эргешка 

РГ,  ручная граната

Правда,  на этот раз Гуляев нашел другой выход из положения — бросил в бассейн пару эргешек. От взрыва лопнуло бронированное дно,  и вода ушла через трещины в землю.

[22, 75] 

эрэс 

РС,  реактивный снаряд

"Эрэс летит,  этот свист... Внутри что-то обрывается..."

[1, 101]

"Духи" начали обстрел эресами".

[3, 23] 

эспээс

СПС,  стационарный пункт для стрельбы

"Вертолеты пролетали в нескольких метрах над головой,  вдавливая тебя вселенским грохотом двигателей в дно "эспээсов",  а следом по лицам солдат проносились их прозрачные тени".

[3, 48]

"Несколько зажигательных пуль ложатся слева от жерелинского эспээса,  и колючка мгновенно вспыхивает. Там только радист. Сам Жерелин мечется между бойницами".

[3, 74]

эфка

ручная граната Ф1

Он отогнул усики кольца "эфки" за спиной и достал гранату из подсумка. Ребристая поверхность впилась в ладонь.

[19, 189] 

Я 

ягоды 

люди

"По терминологии,  которая была принята среди советских военнослужащих в Афганистане,  "Ягоды" — люди..."

[3, 105] 

яйца 

два тяжелых катка на длинных "оглоблях",  крепятся впереди танка,  БМР. Для обезвреживания мин и фугасов.

[Инф.: В.Григорьев]

ямщик 

водитель БТР или БМП (кодовое наименование)