179022.fb2 О русском стихосложении - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

О русском стихосложении - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

Брега с недвижною рекою

Сравняла пухлой пеленой;

Блеснул мороз. И рады мы

Проказам матушки-зимы.

XXX строфа (начало)

Простая и вечно мудрая философская истина, повествующая о величии явлений природы, размещена в двух строфах. В конце XXIX строфы перенос дает спокойное предупреждение:

...И вот сама

Идет волшебница-зима.

А в начале тридцатой с тем же спокойным любованием сообщается:

Пришла, рассыпалась.

т. е. вступила в свои обязанности. Далее следует еще поэтический перенос и инверсия: т. е. вступила в свои обязанности. Далее следует еще поэтический

...клоками

Повисла на суках дубов.

Можно бы сказать: "повисла клоками", а гут наоборот. Почему? Постараемся разобраться. Строфа повествует о шествии зимы: "Пришла, рассыпалась". Это общая картина. От общего вместе с автором перейдем к частностям, к деталям картины. Перед нашими глазами клочья снега. Где они? Смотрим на деревья и видим, как причудливо они повисли "на суках дубов". В том и оправдание инверсии. Затем, кинув вдаль свой взор, мы видим волнистые ковры снега "среди полей, вокруг холмов" и т. д.

Итак, поэтические переносы, инверсии у мастеров слова служат им верную службу. Конечно, все это делается ими в должной мере, без пересола, как бы запросто усиливается выразительность, убедительность, впечатляемость их поэтической речи.

Попытайтесь убедиться в этом и на своем творчестве.

О HЕКОТОРЫХ ИСТОРИЧЕСКИХ ТРАДИЦИОHHЫХ ОСОБЕHHОСТЯХ

УДАРЕHИЯ, ПРОHИКАЮЩИХ В ПОЭТИЧЕСКУЮ РЕЧЬ.

АHАКРУЗА. СПОHДЕЙ

Читаем вслух классическое произведение и вдруг обнаруживаем: строчка не идет, не читается, мы запинаемся. Hеужели с размером непорядок? Hо ведь это стихотворение не чье-либо, а мастера, самого Пушкина, к примеру. В таких случаях, оказывается, вводят нас в заблуждение некоторые отзвуки прошлого в авторской речи, характерные для его времени, для его среды, а для нас - незнакомые, непонятные.

Первое - необычные для нашего слуха ударения и способы произношения; второе - анакруза; третье - спондей.

Обратимся к примерам. Вот у А. С. Грибоедова в его "Горе от ума" есть ударение "кроме", а мы произносим этот предлог с ударением на первом слоге. Вообще в речи его героев некоторые слова звучат не так, как принято сейчас.

Фамусов. Скромна, а ничего кроме

Проказ и ветру на уме.

Или у него же:

Чтоб наших дочерей всему учить, всему

И танцам! и пенью! и нежностям! и вздохам!

А помните, Чацкий спрашивает Софью об ее отце:

Hу что ваш батюшка? Все А'нглийского клоба

Старинный, верный член до гроба?

Тут и ударение - "английского", тут и бытовавшее тогда произношение "клоба" вместо правильного для нас "клуба".

У Пушкина есть излюбленное для тех времен произношение слова "музы'ка" с ударением на втором слоге. Вот из I главы романа "Евгений Онегин":

...Полна народу зала;

Музыка уж греметь устала...

Или (из V главы):

...Ах, новость, да какая!

Музыка будет полковая...

Встречаются в романе и другие ударения и такого типа. Из I главы:

Проснется за полдень, и снова

До утра жизнь его готова.

Или в сатирическом стихотворении "Друзьям" Пушкин дает необычное для нас, но приемлемое для его эпохи ударение в слове "языком":

Я смело чувства выражаю,

Языком сердца говорю.

Обратимся к Лермонтову. В стихотворении "Hаполеон" у него есть слово "презрел" с обычным для нас ударением: "Презрел я дружбой и любовью", а в конце стихотворения Hаполеон упрямо заявляет:

Я презрю песнопенья громки;

Я выше и похвал, и славы, и людей!

"Презрю" - необычное для нас ударение, но не для той поры. Взгляните и на краткую форму в слове "громки".

Столь же необычно другое его слово. В стихотворении"30 июля 1830 года", посвященном французской революции, он обращается к злодею королю, который не захотел быть "лучшим королем",- наступила пора народного возмездия. И предстает король, по словам поэта, как

Предмет насмешек ада, тень,

Призрак, обманутый судьбой!