179136.fb2
to be familiar with smth. ( быть хорошо знакомым с чем-либо:
I don't know whether he is familiar with this technology.( Я не знаю, знаком ли он с этой технологией.
to be familiar (to smb.) ( быть хорошо знакомым кому-либо:
Her face is very familiar (to me) but I can't remember her name.( Ее лицо мне очень знакомо, но я не могу вспомнить ее имя.
the familiar story / sight / voice / ... ( знакомая история / знакомый вид / голос / ...
4. Сказать / говорить / разговаривать.
to Speak (to / with smb.) ( говорить / разговаривать (с кем-либо);
обозначает длительное / регулярное действие:
Do you speak English?( Вы говорите по-английски?
Не is speaking on the phone.( Он разговаривает по телефону.
I'd like to speak to / with you.( Мне хотелось бы поговорить с тобой.
She speaks very loudly.( Она разговаривает / говорит очень громко.
Используется в выражениях so to speak ( так сказать; strictly / generally / roughly speaking ( строго / вообще / грубо говоря:
I want you to look beautiful every day, so to speak.( Я хочу, чтобы ты выглядела красивой каждый день, так сказать.
Roughly speaking, I do not like him at all.( Грубо говоря, он мне вовсе не нравится.
to talk (to / with smb.) ( говорить / разговаривать / беседовать (с кем-либо);
обозначает длительное / регулярное действие:
You are talking too loudly.( Ты разговариваешь / говоришь слишком громко.
I'd like to talk with / to you.( Мне хотелось бы поговорить с тобой.
Не is talking too much.( Он слишком много говорит.
Используется в значении говорить на какую-либо тему:
to talk weather / business / shop / ... ( говорить о погоде / бизнесе / работе / ...:
You are talking shop too much.( Ты слишком много говоришь о работе.
talk ( разговор / беседа:
No shop talk, please.( Пожалуйста, ни слова о работе.
I had a serious talk with my daughter.( Я серьезно поговорил / Я имел серьезный разговор с дочерью.
to talk smb. into doing smth. ( уговорить кого-либо сделать что-либо;
to talk smb. out of doing smth. ( отговорить кого-либо сделать что-либо:
You won't talk me into going there.( Ты не уговоришь меня пойти туда.
She talked him out of buying that car.( Она отговорила его покупать эту машину.
Примечание:
иногда вместо глагола to talk в подобных конструкциях можно использовать другие глаголы: to press smb. into / out of doing smth. ( заставить под нажимом сделать / не делать что-либо; to force smb. into / out of doing smth. ( заставить силой сделать / не делать что-либо; to cheat smb. into /out of doing smth. ( заставить обманом сделать / не делать что-либо:
She cheated me out of buying that ear.( Она обманом заставила меня отказаться от покупки этой машины.
to say smth. (to smb.) ( сказать / говорить что-либо (кому-либо);
обозначает одноразовое / (реже) регулярное действие; после to say не обязательно указывать кому; если же кому указывается, то обязательно ставится предлог to:
Не says nothing.( Он ничего не говорит.
Не says nothing to me.( Он ничего мне не говорит.
She said (that) I am a good boy.( Она сказала, что я хороший парень.
She said to my mother that I am a good boy.( Она сказала моей матери, что я хороший парень.
to tell smb. smth. ( сказать / говорить / рассказывать кому-либо что-либо;
обозначает одноразовое / (реже) регулярное действие; после to tell в значении сказать / говорить обязательно указывается кому, при этом предлог to не ставится:
Не tells me nothing.( Он Ничего не говорит мне.
She told my mother that I am a good boy.( Она сказала моей матери, что я хороший парень.
В значении рассказывать / говорить не обязательно указывать кому; предлог to не ставится:
Не likes to tell long stories.( Он любит рассказывать истории.
Не told (us) the truth.( Он рассказал (нам) всю правду.
Примечания:
для обозначения прямой речи используется только to say:
Не said, 'Don't worry.( Он сказал: "Не волнуйся."