179136.fb2 Практическая грамматика английского языка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 135

Практическая грамматика английского языка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 135

It serves you / smb. right. ( Так тебе / кому-либо и надо.

I was half out of my mind. ( Я чуть не сошел с ума.

You'll hear from me. ( Я дам вам знать / сообщу о себе.

It's going to be all right. ( Все будет хорошо.

It'll / That'll do. ( Сойдет. / Устроит.

That's it. ( Так. / Правильно.

You bet! ( Еще спрашиваешь!:

- Do you want me to help you? - You bet! ( - Ты хочешь, чтобы я помог тебе? - Еще спрашиваешь!

Sounds good to me. ( Это меня устраивает.

Time's up. ( Время вышло.

Hear me out! ( Выслушайте меня!

I couldn't reach you. ( Я не мог дозвониться до тебя.

It's (over and) done with. ( С этим покончено.

You are out of your mind. ( Ты сошел с ума.

Let happen whatever would happen. ( Пусть будет, что будет.

It never crossed my mind (that)... ( Мне никогда не приходило в голову, что ...

Don't mention that. ( Не надо об этом.

I don't give a damn / a shit (about smth.). (вульгарное) ( Мне до лампочки / безразлично:

Tell him whatever you want, I don't give a shit, ( Можешь говорить ему все, что угодно - мне до лампочки.

It makes no difference. / It doesn't make any /much difference. / It doesn't matter (at all). ( Это не имеет (никакого) значения.

It makes no difference whether you go today or tomorrow. ( Это не имеет никакого значения, поедешь ты сегодня или завтра.

Smb. is on the phone. ( Кто-то звонит.:

Come here. Your husband is on the phone. ( Иди сюда - твой муж звонит.

I hope I'm not intruding. ( Надеюсь, я вам не помешаю.

Go to hell. / Fuck off. (вульгарное) ( Иди к черту.

Get out of my way. ( Уйди с дороги.

Get lost. ( Исчезни. / Мотай отсюда. / Проваливай.

(Come) This way (,please). ( (Проходите) Сюда, пожалуйста (принимая гостей / посетителей).

You have a point there. ( Тут вы правы. / Тоже верно.

That's the gospel truth. ( Истинная правда.

I mean it. ( Честное слово. / Я говорю искренне.

I want to buy your house. I mean it. ( Я хочу купить ваш дом. Честное-слово.

Let's get to the point. ( Давайте ближе к делу.

So far so good. ( Пока что все идет хорошо.

Mark my words. ( Запомни мои слова.

It's not that I don't... ( He то, чтобы я не ...:

It was not that he didn't love her. ( He то, чтобы он не любил ее.

Don't be silly. ( Не глупи. / Не дури.

You know better than that. ( А ты не так прост (как кажешься).

Don't worry, I can make it on my own. ( He волнуйтесь, я сам справлюсь.

Not likely. Unless ... ( Скорей всего, нет. Если только ...:

-I wonder if my father could arrange a marriage for me with George. - Not likely. Unless you insist on that. ( - Интересно, смог ли бы отец организовать мне замужество с Джорджем? - Скорей всего, нет. Если только ты не настоишь на этом.

I am at your service. ( Я к вашим услугам.

You will get over this. ( (У тебя) Это пройдет. / Ты справишься с этим.

No reason in particular. ( Просто так. / Без особой причины.:

- Why do you ask? - No reason in particular.

This time there'll be no slip up. ( На этот раз осечки не будет. / На этот раз все пройдет, как по маслу.

Suit yourself. ( Как хочешь. / Воля ваша. / Делай, как знаешь.:

Suit yourself, but I've got a work to do and I won't go to Paris. ( Воля ваша, но мне нужно кое-что сделать, и в Париж я не поеду.

Pardon me for asking, but... ( Извините, что спрашиваю, но...