179321.fb2 Справочник по фразеологии - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

Справочник по фразеологии - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

Выражение не в бровь, а в глаз мотивировано представлением о меткой стрельбе из лука. Существует предание, согласно которому один казак обещал царю Ивану Грозному поразить врага в глаз, но выстрел был неточен. Несмотря на это, царь наградил казака и его семью.

Выражение не мытьем, так катаньем (разг.) - "не одним, так другим способом, любыми средствами (добиваться чего-нибудь, досаждать кому-нибудь)", из речи деревенских прачек, которые после стирки "катали" белье с помощью скалки - круглой деревяшки и рубеля (рубца) - изогнутой рифленой доски с ручкой, придававшей складке вращательное движение вместе с накрученным на нее бельем. Хорошо прокатанное белье оказывалось выжатым, выглаженным и чистым, даже если стирка была не очень качественной.

Происхождения давнего. У Даля: Не лыком шит, да мылом мыт; хоть лыком шит, да муж.

Фразеологизм сформировался на основе представлений о плетении из лыка. Выражение лыка не вяжет связано с тем, что работа по плетению из лыка лаптей, коробов, рогожи и т. п. считалась очень простой. Не лыком шит: изделия и обувь из лыка считались признаком бедности, крестьянского происхождения. Первоначально не лыком шит значило "не из простых", позднее "не такой уж простак".

Не хлебом единым (не о хлебе едином) жив человек. Этот оборот восходит к Библии: "Не о хлебе едином будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих".

Все вернется на круги своя - выражение из Библии, c церковно-славянского языка на круги своя переводится как на круги свои. В соответствующем месте Библии имеется в виду ветер, дующий сначала на юг, потом на север и затем вновь возвращающийся на то место, с которого он начинал дуть. Смысл выражения: все повторяется; все обычно когда-то вновь начинается с самого начала.

На попа (ставить) (прост.) - вертикально. Поп - в игре в городки: вертикально поставленный городок (рюха).

Первоначально выражение на маз/и применялось к повозкам и вообще к таким орудиям или средствам передвижения, которые смазывались перед поездкой. На маз/и означало в переносном смысле "скоро уедет, уже налажено к отправлению и к ходу, готово к движению, к поездке". Ср. немецкое fertig "готов", образовавшееся от глагола fahren "ехать". См. А. К. Бирих, В. М. Мокиенко, Л. И. Степанова. Словарь русской фразеологии. СПб., 1998.

Ни в зуб ногой - разговорно-просторечное, иронич.: совершенно ничего не знать, не понимать, не смыслить в чем-нибудь, абсолютно не разбираться в чем-нибудь.

Существует несколько версий происхождения этого фразеологизма. 1. Этот оборот - усечение более пространного выражения ни в зуб толкнуть не смыслит, которое употреблялось в 19 в. Оборот относится ко времени крепостничества, и его первоначальное значение соответствовало духу времени: "при надобности даже дать зуботычину не умеет", позже - "ни к чему не годен, ничего не умеет", а потом и как синоним выражения ни аза.

Наставить (наставлять) рога (разговорное) - оскорблять, задевать честь, достоинство кого-нибудь, соблазнив его жену, возлюбленную, склонив ее к измене. Выражение это известно во многих европейских языках. Происхождение оборота спорно. По одной версии, оно возникло из военного ритуала германцев: провожая мужей на войну, их жены надевали им на головы шлем с рогами. По другой - связано с императорским указом 1472 г. в Германии, запрещавшим пребывание в армии с женой: преступившие этот запрет мужья должны были носить рога. Третья версия связывает оборот со временем визайнтийского императора Комнина Андроника (1183-1185), который разрешил мужьям тех женщин, с которыми он имел любовную связь, охотиться в его зверинце. На воротах мужей, имевших такое право, выставлялись оленьи рога. О таком человеке и говорили, что у него "рога на лбу" (см. Мелерович А. М., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи: Словарь. М., 2001).

Ни пуха ни пера - собственно русское выражение, первоначально употреблялось как "заклинание", призванное обмануть нечистую силу (этим выражением напутствовали отправляющихся на охоту; считалось, что прямым пожеланием удачи можно было "сглазить" добычу). Грубый ответ "К черту!" должен был еще больше обезопасить охотника.

Найти топор под лавкой - обнаружить очевидный факт, сделать "открытие", которое всем давно известно.

Неопалимая купина (книжн.) - горящий и несгорающий куст [по библейской легенде о терновом кусте, освящённом присутствием Бога].

Наш ответ Чемберлену - лозунг, который появился в связи с нотой правительства Великобритании советскому правительству от 23 февраля 1927 года за подписью министра иностранных дел О. Чемберлена. "Наш ответ на английскую ноту" - заглавие публикации в "Правде" от 27 февраля. "Привет Катону! Вот наш ответ Чемберлену! - заметка в "Правде" от 2-го марта.

Не плюй в колодец, пригодится водицы напиться - говорится как предостережение тому, кто опрометчив и категоричен в оценках, скоропалительно и без оглядки разрывает отношения; уверяет, что больше никогда не обратится к кому-либо или не вернется куда-либо.

На седьмом небе (быть) - испытывать большую радость, счастье, блаженство. Оборот связан с древними представлениями об устройстве мира, описанным Аристотелем в сочинении "О небе". Аристотель считал, что небо состоит из семи неподвижных кристальных сфер, на которых закреплены звезды и планеты. По другой версии: выражение связано с представлениями о небе как о семи вращающихся хрустальных сферах-небесах. На самой дальней от Земли верхней сфере находится рай.

Работа не бей лежачего - очень легкая работа, работа для слабых (переосмысление выражения лежачего не бьют - "нельзя бить поверженного противника").

Нашла коса на камень - поговорка об упорном нежелании уступить друг другу, образована из сравнения: наткнуться на что-либо, как коса натыкается на камень.

Выражение несолоно хлебавши связано с тем, что соль на Руси была дорогим и труднодобываемым продуктом. "Хлебать с солью" считалось примерно таким же признаком состоятельности, как в наши дни "сладко есть". Солил еду всегда хозяин: тому, кого любил и уважал - больше, а незнатному посетителю соли иногда в вовсе не доставалось. Сегодня несолоно хлебавши значит "обманувшись в своих ожиданиях, не добившись желаемого, встретив плохой прием".

Наклеивать ярлыки - давать кому-нибудь или чему-нибудь формальную, поверхностную характеристику; приписывать кому-нибудь или чему-нибудь какие-либо свойства, качества, исходя из принятых стандартов, определенных шаблонов.

На грани фола - почти нарушая что-либо, на грани ошибки (выражение связано со спортивным термином фол - "нарушение правил игры").

Выражение ничтоже сумняшеся употребляется с шутливым или ироническим оттенком в значении "ничуть не сомневаясь, нисколько не раздумывая". Выражение заимствовано из церковнославянского языка.

Облиневанный факт - достоверные, точные и всем известные сведения. Облиневанный - от устаревшего глагола облинеить, "взять в рамку, отбить чертой по длине строки".

Орать (кричать) благим матом (прост. неодобр.) - очень громко

Первоначально прилагательное благой употреблялось в значении , некрасивый, неприятный", мат - в значении "голос".

Олух царя небесного (прост. неодобр.) - глупый человек, простофиля. Слово олух имеет в народных говорах целый ряд однокоренных слов: волух, валух, валуй, валях (со значениями: лентяй, увалень, дурак, бездельник). Все эти существительные связаны с глаголом валяться. На фоне народных синонимов, таких как пень божий, выражение расшифровывается достаточно легко. Известно, что юродивые, шуты, нищие и блаженные пользовались особой милостью Бога (небесного царя). Олух царя небесного, следовательно, один из таких бездельников, который ждет от Бога милости.

Отдавать честь - 1) приветствовать приложив руку к головному убору; 2) (шутл.) оказывать должное внимание кому-либо. Выражение - калька с французского. Жест возник в средневековой Западной Европе, по одной из версий, от движения руки для приподнимания забрала рыцарями при встрече с кем-либо в знак мирных намерений и приветствия.

Один как перст - о том, кто не имеет семьи, близких, о совершенно одиноком человеке. Перст - устаревшее название пальца. Считая по пальцам, древние славяне начинали с большого пальца - один перст... Большой палец стоит особняком, отдельно от других сомкнутых пальцев открытой ладони. Образ отдельно стоящего перста, начинавшего счет, лег в основу выражения.

Остаться с носом - позволить одурачить себя. Нос - взятка, подношение. Выражение значило уйти с непринятым подношением, не договорившись.

Огнём и мечом - с беспощадной жестокостью, уничтожая все. Выражение восходит к изречению Гиппократа "Что не исцеляет лекарство, то исцеляет железо, что не может исцелить железо, то исцеляется огнем".

Одного поля ягоды (обычно неодобр.) - о том, кто схож с кем-нибудь в поведении, взглядах, принадлежит к одной компании. Подразумевается, что, как ягоды, выросшие на одной почве, похожи, так похожи и люди, имеющие общие интересы.

Отложить в долгий ящик - оттягивать исполнение какого-либо дела на неопределенное время. Существует несколько вариантов происхождения фразеологизма: 1) выражение восходит к временам царя Алексея Михайловича, перед его дворцом был прибит ящик для челобитных, эти челобитные разбирались боярами и дьяками, многие оставались без ответа; 2) в долгий ящик письменного стола откладывались в российских канцеляриях самые незначительные и неспешные ходатайства и жалобы. Возможно, это калька с немецкого языка: etwas in die lange Truhe legen.

Отставной козы барабанщик (разг. шутл.) - о человеке малозначительном, не имеющем никакой должности или утратившем её. Возникновение выражения связано со старинным народным зрелищем, в котором участвовали вожак с медведем, наряженный козой мальчик и барабанщик.

Обжегся на молоке - дует на воду - об излишней осторожности, перестраховке. Выражение восточнославянское по происхождению. Его возникновение связано с тем, что вскипевшее молоко гораздо горячее, чем вскипевшая вода.

Под сурдинку - втихомолку, украдкой, не привлекая к себе внимания. Сурдинка в языке музыкантов - небольшое приспособление, при помощи которого можно ослабить, приглушить звук того или иного музыкального инструмента. Слово происходит от лат. "сурдус" (глухой).

Паче чаяния (устар.)- более (сильнее), чем ожидалось или хотелось; сверх ожидания, неожиданно. Слово паче - форма сравнительной степени от общеславянского пакъ "опять, обратно, еще"; наречие паче значит "сверх чего-нибудь"; чаяние - от древнерусского глагола чаяти "ждать". В старину в живой разговорной речи употреблялось прилагательное пачечайный "неожиданный" (пачечайный гость).

Потемкинские деревни - показное, мнимое благополучие, очковтирательство. Выражение связано с именем князя Г. А. Потемкина, государственного деятеля времен Екатерины II. После присоединения Крыма к России императрица совершила поездку по Новороссии. По рассказам, Потемкин, чтобы показать процветание вверенного ему края, приказал построить на пути ее следования бутафорские селения с расписными избами.

После дождичка в четверг (шутл.) - неизвестно когда, никогда.

Фразеологизм связан с почитанием древними славянами бога Перуна (бога грома и молнии). Ему был посвящен четверг. В христианские времена выражение стало выражать полное недоверие к язычеству.

Последнее китайское предупреждение (шутл.) - предупреждение, являющееся последним только на словах. Возникновение оборота

связано с конфликтом между СССР и Китаем в 1969 г. (о. Даманский). Правительство Китая прислало в связи с этим конфликтом несколько "последних" предупреждений в МИД СССР. Встречаются различные варианты, например: первое, сто первое последнее китайское предупреждение, двадцатое, тридцатое последнее китайское предупреждение и т. п.

Дополнение от нашего консультанта Н. И. Березниковой:

КНР регулярно выступала с предупреждениями по поводу недружественных действий США в регионе. В то время - 50-е - 60-е годы - США не признавали режим Мао законным, настаивали на том, что единственный законный представитель китайского народа и глава государства - это Чан Кайши, в то время уже вытесненный на Тайвань. И вели себя соответственно. КНР регулярно выступала с протестами, причем они так и начинались: "Такое-то по счету... последнее

предупреждение". Разведывательные полеты самолетов над территорией КНР, постоянные нарушения морских границ военными кораблями... и т.д. На предупреждения - ноль внимания <...> И шуточки на сей предмет бытовали и у нас, и в США. Хотя мы в те времена очень даже дружили. Поэтому все эти предупреждения зачитывались по радио Левитаном с соответствующей скорбно-торжественной интонацией. А когда Хрущев с Мао не поделили мировое господство, начались открытые письма (см. у Высоцкого) "любителям опасных авантюр": И к моменту конфликта никто еще не забыл ту старую шуточку про бесплодные, в сущности, предупреждения. Отсюда и шапкозакидательские анекдоты. С соответствующим результатом.

По первое число всыпать (прописать) - сильно наказать кого-нибудь. Выражение восходит к старинной практике пороть ученика. Каждую неделю пороли ученика, вне зависимости от того, виноват он или нет. Если пороли сильно, то порки хватало на последующие недели вплоть до первого числа следующего месяца.

Показать, где раки зимуют - выражение угрозы. Оборот связан с временами крепостного права, когда помещики уезжали на зиму в города, где начинался сезон балов и приемов. Одним из изысканнейших блюд на званых обедах считались раки. Гурманы утверждали, что раки по-настоящему вкусны только в те месяцы, в названиях которых есть буква р, т. е. с сентябрь по апрель. Поскольку раки требовались зимой, приходилось лезть за ними в студеную воду. Найти их в норах было очень трудно.

Попасть впросак - попасть в затруднительное, неловкое или смешное положение. Впросак, как считают некоторые этимологи, возможно, связано с сак, как и нем. Sackgasse "тупик". Другие полагают, что просак - прядильня, канатный станок большого размера. Попасть в него во время плетения веревок было и опасно, и глупо, так как только очень беспечный и невнимательный человек мог не заметить скручиваемых на нем веревок. В. И. Даль поясняет: "Просак - пространство от прядильного колеса до саней, где снуется и крутится бечевка..; если попадешь туда концом одежды, волосами, то скрутит, и не выдерешься; от этого и поговорка" . Раньше встречались и сочетания будешь в просаке, попался в преизрядный просак. Но после того, как было забыто исконное значение слова просак, сочетание в просак перешло в наречие и употребляется теперь только в устойчивом сочетании (фразеологизме) попасть впросак, которое известно с начала XVIII в.

Пойти под оконья, бродить под оконьем - нищенствовать, попрошайничать, побираться. Под окнами (под оконьем), собирая милостыню, раньше ходили нищие.

Посыпать голову пеплом (книжн.) - предаваться крайней скорби по случаю какой-либо утраты, бедствия. Выражение восходит к Библии, где описывается обычай евреев посыпать головы пеплом или землей во время траура или по поводу какого-нибудь несчастья. Этот обычай был свойственен и другим народам Юга и Востока.