179451.fb2 Читайте по-шведски - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

Читайте по-шведски - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

ANMARKNINGAR

1 julfrid - душевный покой, с которым традиционно ассоциируется празднование рождества (зд. ирония.) ? Det borjade pa Luciamorron. Med att fyra tomtar stod utanfor dorren och sjong en julsang. - Все началось в утро дня Лючии. С того, что перед дверью появились четыре гнома и спели рождественскую песню.

Лючия - святая, погибшая, согласно преданию, мученической смертью в 304 г. в Сиракузах. День Лючии, 13 декабря, отмечается в Швеции и Норвегии.

3 Vi ar bara har for att mata honom och ta reda pa hans skonummer. - Мы находимся здесь лишь для того, чтобы снять с него мерку и узнать размер его обуви.

4 NK=Nordiska Kompaniet - крупнейший универмаг фирмы Нурдиска Компаниет (находится в Стокгольме)

5 Gillet - название ресторана в Стокгольме

6 Det ar sa att den har kladgavan raknas som fattigvard. - Дело в том, что эта одежда считается подарком комитета общественного призрения бедных.

Комитет общественного призрения бедных, называемый также Комитетом по оказанию помощи неимущим слоям населения (fattigvard), существовал до 1957 г. В настоящее время слово fattigvard исчезло из шведского языка и является историзмом.

7 att vi tar hand om familjens motbok - что мы должны забрать у вас книжку с талонами на покупку спиртного

8 Men dom har ju redan dragit in min mans motbok. - Ho ведь они уже забрали книжку с талонами, принадлежащую моему мужу.

9 Anej, fru Andersson, forsok inte med oss. - О нет, госпожа Андерссон, не пытайтесь нас обмануть.

10 Inte for gloggens skull. - Не ради глинтвейна.

11 Inte for den arma jullitern. - Не ради жалкого литра спиртного.

К рождеству в Швеции можно было купить один литр спиртных товаров по талонам.

12 General Motors - Дженерал Моторс

Крупная американская фирма по производству автомобилей. Имеет дочернюю компанию в Швеции.

13 Det var inget fast arbete. - Это не была постоянная работа.

14 Fru Anderssons man var inte snabb och det var darfor som jultomtarna valt just hans son till juloffer. (иронич.) - Муж госпожи Андерссон не был проворным, и именно

поэтому рождественские гномы выбрали его сына в качестве

рождественской жертвы.

15 ar det dukat till te - стол накрыт к чаю

18 Fru Anderssons son ropas upp. - Выкликают имя сына

госпожи Андерссон.

17 Dels dom som dricker te och dels kladerna han fatt. - Во-первых, тех, кто пьет чай, а, во-вторых, полученную одежду.

18 Pressen ska meddelas. - Будет сообщение в газетах.

19 Pojkarna pa ett kort, flickorna pa ett annat. - Мальчики на одной фотографии, девочки - на другой.

20 Det ar kanske pa sin plats att tala om - Может быть здесь уместно рассказать о

21 Det var pa grund av att avundsjukan var stor just i de kvarter som de som fick klader kom ifran. - Причиной ее была большая зависть в тех районах, где дети получили одежду.

22 barnrikehusena - дома для многодетных семей

23 Om motboken redan ar indragen. - Если книжка с талонами на покупку спиртного уже конфискована.

24 Det gor att i ett barnrikehus ar dom rikast som har mest barn. - Это приводит к тому, что в домах, где живут многодетные семьи, самыми богатыми считаются те, у кого больше всего детей.

25 Hyran raknas darefter. - Соответственно начисляется квартплата.

26 Darfor ar barnrika familjer i ett sant hus overklass. - Поэтому многодетные семьи в таком доме считаются привилегированным классом.

27 Sa alla som fick klader till jul hade det daligt av nagon annan anledning an trangsel. - Таким образом, все те, кто получил одежду, чувствовали себя неуютно по какой-то иной причине, а не из-за тесноты.

28 julstjarnan - елочное украшение в виде звезды, которое надевается на верхушку рождественской елки

29 Domaredansen - танец, который танцуют во время празднования рождества

30 vem som snott (разг.] - кто стащил

31 Att otacksamhet ar valgorenhetens lon. - Что неблагодарность - награда за благодеяния.

OVNINGAR

1. Svara pa foljande fragor:

Hur ordnade man fattigvard under jultiden for de manniskor som inte hade rad? Varfor valde man familjen Andersson? Hur var allt ordnat? Var Anderssons pojke belaten med de klader som han fick pa julfesten? Vad gjorde pojken for att demonstrera sitt hat? Varfor borjade fru Andersson hata sin son?

2. Ge synonymer till foljande ord och uttryck:

fattig; att ta reda pa nagot; att dra in motboken; fast arbete; att jobba; att ropa upp; en egendomlig syn; ett barn-rikehus; en donator; att orka; att sno julstjarnan; samtliga; att saga nagot offentligt

3. Utbyt passiv konstruktion mot aktiv:

Exempel: Han fors in pa estraden. - Man for honom in pa estraden.

1. Strax innan arbetet satte i gang kastades vita lappar ut fran ett fonster. 2. Sonen mattes och husets motbok gfavdes fram. 3. Fru Andersson med son hanvisas till ett rum bakom estraden. 4. Fru Anderssons son ropas upp. 5. Sen fors han bakom estraden och klas av och klas pa igen. 6. Barnen ska fotograferas och pressen ska meddelas.

4. Forklara vad foljande betyder:

det borjade pa Luciamorron; sa klev tomtarna in i lagenheten; att mata pojken; i detta rum ar samtliga juloffer forsamlade; fru Anderssons man var inte snabb och det var darfor som jultomtarna valt just hans son till juloffer; hundra likadant kladda pojkar i tolvarsaldern ar en ganska egendomlig syn och speciellt som samtliga forsoker dolja ansiktet; det gor att i ett barnrikehus ar dom rikast som har mest barn

5. Ange svenska motsvarigheter till foljande ryska ord och uttryck:

бедняки; они вошли в квартиру; вам следует быть в НК за два дня до рождества; мы вручим одежду; нам следует позаботиться еще об одной вещи; наша книжка талонов 1уже конфискована; попытка сохранить спокойствие в рождественские дни; быть униженным; он не очень проворен; его сына выбрали в качестве рождественской жертвы; сына отослали в комнату за эстрадой; все хлопают в ладоши; он чувствует ненависть; странный вид; детей необходимо сфотографировать; зависть; дом, где живут многодетные семьи; неблагодарность; нужно учитывать и другие вещи; он крадет рождественскую звезду; ударить кого-либо; безнадежно пытаться помочь кому-либо