Вторгаясь в Подземелья – 3 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Глава 2

— Пожалуйста, одолжи нам денег.

Я смотрел на Гозо и думал — серьёзно? Вот так просто?

— Гозо, — медленно произнёс я. — Это как бы…

— М-м? — он моргнул. — Не мне лично, конечно. Деревне.

— … Хах? — я почесал затылок. — Ну да, точно. То есть, на расходы деревни? И на что конкретно пойдут деньги?

Значит, это всё-таки «дай денег», а не «будь добр, заплати за всё сам». Уже прогресс.

Владелец лавки ухмыльнулся и наклонился вперёд.

— В общем, вот короткий список, ага, — он начал загибать пальцы. — Запасы еды на зиму, чем больше, тем лучше-с. Для того, чтобы всё вместить, господин Ку также построит общественные склады, со скидкой.

— … Эй, — я прищурился. — Разве у вас нет какого-то дома, куда вы могли бы свалить на зиму?

Я нутром чувствовал, что дело становится хлопотным. Конечно, я потеряю доход в ОП от тех, кто уедет, но не то чтобы я так сильно в них нуждался. Да и что может быть лучше пустого горячего источника? А потом ещё и тихо подремать в массажном кресле без всех этих…

Я огляделся. Что это со всеми? Лица как застывшие маски. И молчание затянулось.

Неловкую тишину нарушил владелец лавки.

— Ни за что, ага, — он энергично замотал головой. — Железо из големов подземелья — материал лучшего качества, у меня даже и в мыслях не было-с прекращать работу зимой!

— Д-да, вот именно, — поддакнул кузнец. — Мы уже полностью связали наши жизни с этим местом. Верно, господин Ку?

— Угу! — воскликнул плотник с горящими глазами. — Я последую за господином Нобу!

Я уставился на него. Парень, ты что, мой фанат? Чем я тебя так впечатлил? Неужели моими способностями лентяя?

— Ладно, хорошо, — вздохнул я. — Но разве это не будет просто напрасной тратой денег для меня?

— Павуэра и Сиа испытывают постоянный дефицит хорошего железа, — объяснил владелец лавки. — Так что всё это, несомненно, окупится, ага. Более того, скоро спрос вообще взлетит до небес. Даже несмотря на зиму-с.

— Взлетит, хах… — я прищурился. — Большой спрос на железо обычно связан с оружием и бронёй… вы намекаете на войну?

Кажется, я что-то такое слышал краем уха? Владелец лавки сделал удивлённое лицо, но я видел — попал в яблочко.

— Н-ну, — он закашлялся. — У нас есть причины так полагать, ага. Я бы не хотел оставаться не у дел, когда это время придёт-с.

— Так вы имеете в виду, что это будет не заём, а, скорее, инвестиция?

— О, да-да! — он просиял. — Хаах, как и ожидалось, господин Нобу лучший, ага. Мне даже не пришлось ничего объяснять! Вы точно не прогадаете-с, так сколько вы сможете дать?

Владелец лавки с чувством ударил по столу. Его глаза горели алчным огнём.

Хмм, а ведь это неплохая возможность пристроить золотые монеты, которые я копил. Всё равно они просто лежат мёртвым грузом.

Я начал выкладывать золотые монеты на стол, извлекая их из [Сейфа]. Десять, двадцать… тридцать… блядь, надоело считать. Вроде бы здесь около сотни. Месячный платёж Ватару за его идиотизм в костях.

— Ста золотых монет хватит? — небрежно спросил я.

— С-с-ста⁈ — владелец лавки чуть не подавился. — Ох, д-да, этого хватит, ага. Ух, я удвою эту сумму к весне!.. Стоп, это я погорячился, я верну-с где-то 150!

— Похоже, на вас можно положиться, — кивнул я. — Хорошо, в таком случае, взамен я хочу, чтобы вы занялись текущими расходами деревни. Покажите, как вы умеете получать прибыль… Учтите, я буду проверять финансовые отчёты, так что не вздумайте меня надуть, угу?

— Я и надеяться не мог, что вы вот так запросто выложите на стол сотню золотых, ага… — он вытер пот со лба. — Я сделаю это! Моя компания Дайн приложит для этого все свои силы!

А, так его лавка называется «Компания Дайн». Надо же, первый раз слышу.

Судя по реакции, хватило бы и десятка золотых. Ну да пофиг, уже поздно. Зато я скинул на него всю финансовую возню. Отличная сделка!

— Такая огромная сумма… — вмешалась Селеста. — Это не слишком? Вы не боитесь, что он может просто сбежать с деньгами?

Потеря 100к ОП была бы неприятна, но отступать некуда. К тому же, моя роль главы деревни должна выглядеть так: с важным видом раздавать поручения и спать. Для этого нужно произвести впечатление крутого босса.

— Всё в порядке, я ему доверяю, — величественно произнёс я. — Да и вы, управляющая в Гильдии искателей приключений, также присутствуете при нашем соглашении, верно?.. Кроме того, если торговец сбежит с такой мелкой суммой, это лишь покажет его несостоятельность. Так?

— Эй, не стоит меня недооценивать, ага! — возмутился торговец. — Если вы понесёте убытки по моей вине, я сделаю что угодно — догэдза, сэппуку, всё!

Не только догэдза, но и сэппуку? Ох, только делай это в подземелье, чтобы я получил за это ОП!

— Это весьма неожиданно… — пробормотала Селеста. — Вас ни с того ни с сего буквально заставили принять должность мэра, но вы тут же начали принимать довольно смелые решения.

— Ку-ху-ху, — усмехнулся хозяин бара, поглаживая усы. — Первый раз вижу, чтобы господин Дайн так распалился.

Так, твоя очередь, усатый.

— Далее, — продолжил я. — Раз уж мы об этом заговорили. Я буду оставлять обязанности главы деревни на хозяина бара, когда буду занят другими неотложными делами. Так что постарайтесь как следует на должности заместителя мэра.

— О, я?.. — он моргнул. — Хм-м, господин Нобу ведь ещё и приключенец. Не знаю, с чем именно мне придётся столкнуться, но… хорошо, я принимаю ваше предложение.

Му-ху-ху, отлично! Ещё один дурачок, на которого можно скинуть работу!

— Хорошо, давайте подытожим? — я обвёл всех взглядом. — Во-первых, что касается нашей политики. Я говорю о подготовке к зиме… ещё точнее, о подготовке к добыче железа из големов в течение зимы.

Я начал раздавать указания, стараясь выглядеть как можно более важным:

— Господин Ку, с завтрашнего же дня начинайте возведение складов. Кантра, его заказы выполняй вне очереди, обеспечь его гвоздями и всем прочим, что может ему понадобиться. Селеста, выдайте через Гильдию авантюристам задания на добычу древесины… Вопрос оплаты обсудите с компанией Дайн. Компания Дайн будет отвечать за поставку материалов и финансирование. Да, насчёт материалов — пока что вы можете свободно использовать склад гостиницы. Заместитель мэра, вам я поручаю изучить планы компании Дайн на предмет каких-либо недостатков. Чуть позже я также подготовлю для вас подробные инструкции. Ну, а Гозо…

— Угу! — он вскочил. — Я буду заниматься охотой на големов в подземелье! Предоставьте это мне!

— Это само собой, — кивнул я. — Но я хотел поручить тебе куда более важное задание.

— Гм-м? — он недоумённо наклонил голову. — Какое?

Я ухмыльнулся самой мерзкой ухмылкой.

— Пожалуйста, придумай название для деревни. Это дело как раз для тебя.

— Что⁈ — взвыл Гозо. — Ты решил свалить это дерьмо на меня⁈

— Это была твоя идея сделать меня мэром, — напомнил я. — Так что не отвертишься. Можешь назвать деревню как пожелаешь, даже если это будет что-то идиотское вроде «Любовного Гнёздышка Гозо и Роппу». В общем, подумай об этом на досуге.

— Ч-чего⁈ — он покраснел. — П-п-понял! Я подумаю, да, я сделаю это!

Отлично! Я раздал всем поручения, оставив себя полностью свободным. Пока эти придурки будут ломать головы над своими заданиями, никто не заметит, что я остался не у дел.

— Похоже, забот в ближайшее время прибавится… — я встал, изображая усталость. — Я сделаю всё возможное, хоть моя должность и пустая формальность. Ладно, время уже позднее, мне нужно отдохнуть. Спокойной ночи.

Теперь можно вернуться к самому важному делу — сну!

* * *

Когда Нобу ушёл, главные лица деревни остались обсуждать произошедшее за карааге.

— Нет, правда, — покачал головой Гозо. — Этот парень явно крупная шишка. Он так легко начал раздавать приказы, хотя мы буквально вынудили его занять эту должность.

— Как и ожидалось от господина Нобу! — воскликнул Ку с горящими глазами. — Я последую за ним куда угодно!

— Ну надо же… — пробормотал хозяин бара. — Почему он выбрал именно меня в качестве заместителя?

— Мой магазин будет отвечать за финансы, ага… — владелец лавки всё ещё не мог поверить. — Вот так взял и достал сотню золотых, действительно крупная шишка…

— Но когда он успел приготовить такую сумму?.. — удивилась Селеста. — Он же всего лишь D-ранг…

— А, — хмыкнул Гозо. — Он ободрал Ватару как липку во время их игры в кости. Выиграл 23 сотни золотых. Теперь тот выплачивает ему сотню золотых ежемесячно.

— … Выиграть у господина Героя? — Селеста подняла бровь.

У каждого было своё мнение о том, что требовалось от «номинального главы». Выслушивать мнения, задавать направление, раздавать указания. В этом и заключалась работа идеального мэра.

На самом деле, они просто хотели, чтобы Нобу замолвил за них словечко перед гостиницей для получения займа. Никто не ожидал, что он не только примет предложение, но и выложит перед ними в десять раз больше денег, чем они мечтали получить.

— А я ещё думал отплатить господину Нобу за игровые автоматы и рецепты закусок… — вздохнул хозяин бара.

— Да уж… — кивнул владелец лавки. — Моя лавка давно бы загнулась, если бы не помощь госпожи Куко, ага.

— При этом он ещё и несколько раз выполнял задания на спасение из подземелья… — добавила Селеста.

— А-ха-ха-ха! — расхохотался Гозо. — Мы и в подмётки не годимся нашему мэру!

К слову, Куко подрабатывала в лавке на полставки в свободное время, чтобы заработать на игровые автоматы. Но все думали, что её послал Нобу. Даже её одержимость автоматами воспринимали как хитрый план по распределению капитала.

— Он мгновенно раскусил мой план по получению прибыли, ага… — восхищённо покачал головой торговец.

— Я уверен, у него есть собственная сеть осведомителей, — заметил кузнец. — Он же секретарь в гостинице, которую поддерживает А-ранг.

— И он разрешил использовать склад гостиницы, ага, — продолжил торговец. — Это намёк на то, что рост цен произойдёт-с очень скоро. А судя по сумме, он хочет, чтобы мы скупили достаточно для влияния на рынок, ага.

— Неужели он настолько далеко всё продумал? — изумился хозяин бара.

Гозо налил Селесте яблочного вина.

— … Хей, сестрёнка Селеста, какой сейчас ранг у Нобу?

— Он прошёл экзамен несколько дней назад и получил ранг D, — ответила она. — Разве не вы принимали этот экзамен?

— Я знаю, просто хотел удостовериться… — пробормотал Гозо. — D-ранг, хах… Как приключенец, он даже ниже меня… Тебе не кажется, что он достаточно хорош для C-ранга?

— Ещё даже года не прошло, как он зарегистрировался, — пожала плечами Селеста, выбирая кусочки. — Так что ничего удивительного, что заслуг пока не хватает.

А господин Ку в это время…

— Чудесно-о-о, просто невероятно-о-о!.. — бормотал он с набитым ртом.

Судя по счастливой улыбке, его уважение к Нобу достигло новых высот…