18018.fb2
Все оборачиваются и видят идущего к ним ВРАЧА в окружении СТУДЕНТОВ-МЕДИКОВ.
ВРАЧ (с энтузиазмом). Так, отлично... вот мы и пришли. Похоже, у м-ра Зимма сломана челюсть, травма шеи, переломы обеих рук...
Дорис подмигивает одному из студентов. Врач обращается к ним.
ВРАЧ. Прошу прощения, ребята...
Они отходят, врач задергивает занавес, и мы больше не можем видеть Гарри.
КАРЕН. Гарри, послушай, Мартин хотел позавтракать с нами, завтра в "Иви". Я, конечно, могу отменить встречу, но Мартин на следующей неделе улетает в Канны, так что нам с Чили лучше все-таки пойти.
Мы слышим, как Гарри КРЯХТИТ из-за занавески, затем...
ВРАЧ (З.К.). Так, кто хочет попробовать зашить челюсть м-ру Зимму?
Чили и Карен переглядываются...
СМЕНА КАДРА.
ВН. СТОЛ БО - УТРО.
ФОТОГРАФИЯ ГАРРИ ЗИММА
Он стоит рядом с чем-то, напоминающим гигантского червя-мутанта. КАМЕРА МЕДЛЕННО ОТЪЕЗЖАЕТ... теперь мы видим над фотографией заголовок: "ПЕРЕСТРЕЛКА С УЧАСТИЕМ ПРОДЮСЕРА".
БО КАТЛЕТТ (З.К.). Твою мать...
Бо Катлетт сидит за столом и читает газету. Мы слышим звук открываемой двери, затем перед столом появляется Медведь с Фаррой, его дочкой.
БО КАТЛЕТТ. Твою мать...
Бо Катлетт поднимает глаза. Медведь покашливает, указывая на Фарру...
БО КАТЛЕТТ. Привет, Медведь. Слушай, я тебе звонил. Где ты был?
ФАРРА. Привет, Бо.
БО КАТЛЕТТ. Привет, Фарра. Ах ты, моя куколка. Ты вытерла ножки, когда заходила? Не надо пачкать ковер дяди Бо, пусть он лучше остается белым и красивым.
МЕДВЕДЬ. Ты прочел газету?
БО КАТЛЕТТ. Прочел, но не поверил. Там написано, что Гарри выстрелил в Ронни пять раз. Четыре раза в грудь и один раз в ногу.
МЕДВЕДЬ. В ногу. Боже, бедняга Ронни...
БО КАТЛЕТТ Да, мне его будет очень не хватать.
Бо отбрасывает газету.
БО КАТЛЕТТ. Слушай, сегодня, попозже, у меня будет к тебе поручение, не очень тяжелое. Я хочу, чтобы ты пошарил в комнате у Чили Палмера.
МЕДВЕДЬ. Не могу. Я должен отвезти Фарру к Сатане, в Коста-Месу.
БО КАТЛЕТТ. К кому?
МЕДВЕДЬ. К ее матери. Но это не имеет никакого значения, потому что я все равно больше на тебя не работаю. Я увольняюсь. Я зашел сказать тебе это в лицо, чтобы не было недопонимания.
БО КАТЛЕТТ. Вот это да... И это говорит человек, прыгавший с небоскреба?
МЕДВЕДЬ. Там снизу была воздушная подушка. А под то, что делаешь ты, соломки не подстелешь. Я ухожу, Кат. Это все.
БО КАТЛЕТТ. Медведь. Колумбийцы уже в Лос-Анджелесе. Похоже, они злятся по поводу денег. И мало того - вдобавок оказалось, что этот Йайо был племянником Эскобара.
МЕДВЕДЬ. Это твоя проблема. Не надо было его убивать.
Бо Катлетт смотрит на Медведя, затем на Фарру...
БО КАТЛЕТТ. А ну, куколка, иди сюда, посиди с дядей Бо. Он очень не любит одиночества.
Медведь недовольно смотрит, как Бо сажает Фарру на колени. Бо смотрит на Медведя...
БО КАТЛЕТТ.Говоря по правде, он так этого не любит, что если он сядет, то сядет не один.
Бо Катлетт говорит прямо ей в ухо.
БО КАТЛЕТТ. Он договорится с копами. Сдаст им этого каскадера, который теперь стал наркокоролем западного побережья. А копы за это будут поласковее обращаться с Катом.
МЕДВЕДЬ. Иди сюда, Фарра...
Бо Катлетт не отпуская ее, смотрит на Медведя.
БО КАТЛЕТТ. Я слышал, что на День Отцов в федеральной тюрьме тебе могут разрешить смотреть на папочку через стекло на целых пять минут дольше.
МЕДВЕДЬ. Фарра. Иди сюда.
Фара слезает с колен Бо и идет к Медведю...
МЕДВЕДЬ. Это - последний раз, Кат, и я ухожу, ты понял? Больше я говорить с тобой не собираюсь.
БО КАТЛЕТТ. Помнишь, Гарри рассказывал о хозяине химчистки, которого разыскивал Палмер? Он еще украл триста тысяч у авиакомпании?
МЕДВЕДЬ. И что?
БО КАТЛЕТТ. Я подумал, а что, если ты сегодня ночью наведаешься к Палмеру в отель, а я тем временем поищу в доме у Карен Флорес. Посмотрим, может, он где-нибудь припрятал деньги.
МЕДВЕДЬ (после паузы). А если мы не найдем их у Палмера под матрацем или в комоде у Карен Флорес? Что тогда?