18142.fb2
Прекраснейшую царственную дочь!
В ней - счастье для меня и для тебя!
А если нет, - меня, тебя, ее,
Всю Англию и тьму людей крещеных
Погибель ждет, изничтоженье, смерть.
Мой с ней союз - иного нет спасенья,
Мой с ней союз - он должен нас спасти.
Вот почему, возлюбленная мать,
Так звать вас надлежит мне, - поручаю
Вам быть ходатаем моей любви.
Речь обо мне ведите: не о том,
Каким я был, - о том, каким я стану;
Не о былых - о будущих свершеньях.
О долге и о тяжких временах
Твердите ей и мелочным упрямством
Не погубите замыслов великих.
Королева Елизавета
На уговоры дьявола поддаться?
Король Ричард
Коль уговоры дьявола - к добру.
Королева Елизавета
Забыть себя? Забыть, кто я такая?
Король Ричард
Коль память причиняет только вред.
Королева Елизавета
Но ты ведь погубил моих детей!
Король Ричард
Их в лоне дочери твоей зачну
И, выношены в нем, они родятся
На свет для вящей радости твоей.
Королева Елизавета
Мне дочь склонять, чтоб вышла за тебя?
Король Ричард
И станете вы матерью счастливой.
Королева Елизавета
Отправлюсь к ней. Вы напишите мне,
И я вам сообщу ее решенье.
Король Ричард
Ей передайте нежный поцелуй,
Знак верности. Прощайте.
Королева Елизавета уходит.
Наконец-то!
Сдалась, пустая, глупая бабенка.
Входит Ретклиф, за ним Кетсби.
А, вы! Какие вести?
Ретклиф
Государь!
На западе замечен сильный флот.
А к берегу стекаются толпой