18274.fb2
- Ну, так взгляните. - И Карсон бодро направился к противоположной стене. - Здесь! - сказал он, постукивая по доске.
- Что эго?
- Пуля. Здесь кто-то был.
- А кто в него стрелял?
- Да я же. Вот если бы вы полезли... через окно... недели этак две тому назад, кое-кто очень точно взял бы вас на мушку, поверьте!
- Но кто?
- Не все ли равно - одно государство или другое. В эти двери, милый мой, входили представители весьма великих держав. А вы тем временем, ха-ха, ловили где-то рыбку, а? Чудесный парень! Но послушайте, дорогой, - вдруг озабоченно сказал он, - не вздумайте ходить один. Нигде и никогда, понятно?
- Чепуха!
- Погодите. Для этого вовсе не требуются гренадеры. Нужны очень незаметные люди. В наши дни это делается... чрезвычайно деликатно. - Карсон подошел к окну и постучал по стеклу. - Вы и понятия не имеете, сколько писем пришло по моему объявлению. Обнаружилось человек шесть Прокопов... Скорей, посмотрите!
Прокоп приблизился к окну:
- Что там?
Карсон коротким пальцем показал на дорогу. Там вихлялся на велосипеде какой-то паренек; он отчаянно старался удержать равновесие, но колеса упорно стремились в разные стороны. Карсон вопросительно взглянул на Прокопа.
- Наверно, учится ездить, - неуверенно высказался тот.
- До чего неловок, а? - С этими словами Карсон открыл окно. - Боб!
Паренек на велосипеде остановился как вкопанный.
- Уеззг! 1
- Go to the town for our car! 2
- Vessr!
И, нажав на педали, юный велосипедист стрелой понесся к городу.
Карсон обернулся от окна.
- Ирландец. Очень ловкий мальчик. Так что я хотел сказать? Да, объявилось шесть Прокопов - встречи в разных местах, главным образом ночью: ну, не потеха ли? Прочитайте-ка это письмецо.
- "Приходите завтра в десять вечера в мою лабораторию. Инж. Прокоп", - прочитал Прокоп, как во сне. - Но ведь это... почти моя рука!
- То-то же, - осклабился Карсон. - Да, милый мой, здесь земля горит под ногами. Продайте нам, вам же спокойнее будет!
Прокоп только отрицательно покачал головой.
Карсон остановил на нем тяжелый, упорный взгляд.
- Можете потребовать... скажем... двадцать миллионов. Продайте нам кракатит.
- Нет.
- Вы все получите обратно. И двадцать миллионов. Эй, продайте!
1 Да, сэр (yes, sir)! (англ.)
2 Отправляйтесь в город за нашим автомобилем! (англ.)
- Нет, - угрюмо уронил Прокоп. - Не хочу я иметь ничего общего... с вашими войнами. Не хочу!
- А что вам дала ваша родина? Гениальный химик, и... живет в лачуге! Соотечественники! Знаем мы их! У великих людей нет соотечественников, Не смотрите ни на что! Продайте, и...
- Не желаю.
Карсон сунул руки в карманы и зевнул.
- Войны! Думаете, вы их предотвратите? Пхе! Продайте и перестаньте ломать себе голову - к чему? Вы ученый... что вам до остального? Войны! Перестаньте, не будьте смешным. Пока у людей есть зубы и ногти...
- Не продам, - процедил Прокоп.
Карсон пожал плечами.
- Как угодно. Сами найдем. Или Томеш найдет. Тоже хорошо.
Некоторое время было тихо.
- Мне-то все равно, - снова заговорил Карсон. - Если вам приятнее, поедемте с этим товаром во Францию, в Англию, куда хотите, хоть в Китай. Вдвоем, понимаете? Здесь нам никто не заплатит. Вы будете ослом, если продадите кракатит за двадцать миллионов. Положитесь на Карсона. Ну, как?
Прокоп решительно покачал головой.
- Характер, - одобрительно заявил Карсон. - Честь и слава. Мне это очень нравится. Слушайте, вам я откроюсь. Абсолютная тайна. Руку!
- Меня не интересуют ваши тайны, - проворчал Прокоп.
- Браво. Скромный человек. Мой тип, сударь.
XVIII
Карсон уселся, закурил очень толстую сигару и глубоко задумался.
- Н-да... - произнес он через некоторое время. - Стало быть, и у вас взорвалось. Когда это было? Дата?
- ...Не помню. Кажется... дня через два после воскресенья.
- День недели?