Глава 44
На следующий день в Академию я не пошла, решила, что больше толку будет не на магической теории рассиживать, а заняться делами. А дел у меня набралось по мелочи целый ворох.
Я заглянула к Чайнику, посмотрела, как у него дела. Сказала ему заварить чай для дегустации и угощать покупательниц, а ещё внимательно выслушивать их пожелания и замечания, всё записывать.
Дальше я пошла в сторону улицы Артистов к печатнику. Я, наконец, определилась с рисунками для печатей Чайника и для Стёфы. Специально прошла по улице, в надежде увидеть художника, но его почему-то не было. Странно. Мутный он какой-то тип.
После этого судьба меня занесла в небольшую чайную лавку, где я просто походила, поприценивалась, для вида купила немного чая. Его мне тоже завернули в газетный лист — традиционная в этом мире упаковка. Я, конечно, понимаю, целлофановые пакеты здесь не изобрели, ну не в кулёк же, словно бабка семечки, сворачивать! Ещё бы в карман отсыпали. Цены здесь были примерно как у Чайника, что-то чуть дороже, что-то чуть дешевле, в среднем по больнице — тоже самое.
Потом я сделала небольшой крюк по городу, чтобы пройти по своей любимой аллее с белолистыми деревьями. По дороге мне пришла в голову мысль для упаковки сделать шестигранную коробочку, которая сверху закрывается, как цветочек, надо только сообразить, как сделать развёртку. Тут мне попалась лавка, торгующая тканью, и я, конечно же, зашла. В первую очередь меня интересовало то, что можно приспособить для упаковки товара, но материал здесь был больше для одежды и занавесок, слишком дорогой, чтобы пускать его на чайные пакетики. Но мне пришла в голову мысль пошить гардины для чайной лавки в фирменных цветах, и сделать в тон скатерть. Я решила обдумать эту мысль и взяла образцы ткани, чтобы показать Чайнику.
Потом я вспомнила, что хотела попасть к медиуму, развернулась, пошла на ту улицу. Удивительное дело, вывеска на её доме мне сразу бросилась в глаза, хотя я последний раз прошла по этому месту туда-обратно раза четыре, и никак неё не могла увидеть. Что это значило? Может, её снимали, чтобы почистить? Или подкрасить?
Я поднялась на второй этаж и позвонила в нужную дверь, но никто не открывал. Видимо, её не было дома.
В общем, проходила я так до обеда, а когда вернулась домой, меня ждала уже целая делегация из Академии и встревоженная Стёфа.
В торговом зале расположились растерянный лерейд Мелк, очень сердитая лердейса Герзотта и взволнованный Верт.
— Добрый день? — больше спросила, чем поздоровалась я.
— Добрый, — постукивая каблуком по мостовой, ответила библиотекарша.
— Вы меня ждёте? — на всякий случай уточнила я. Вдруг им просто срочно понадобились травяные сборы от кашля или головной боли.
— Да, вас. Между прочим, уже всё утро. Вас ректор Норвингел вызывает.
— Что-то случилось?
— Да!
Лердейса Гюрза совсем не помогала мне понять, что происходит. Я обвела взглядом собравшуюся компанию. Верт взволнованно почесал затылок.
— Нужно прямо сейчас идти?
— Немедленно.
В голове проносилось варианты того, что могло случиться. Стало тревожно. Зачем я понадобилась самому ректору? Узнал, что я решила бросить учёбу и лично решил уговорить вернуться в Академию? Или я что-то натворила, и он желает меня лично выгнать? А зачем тут библиотекари, проверяют, все ли я книги сдала? У нас при окончании вуза вернуть учебники в университетскую библиотеку было самой важной задачей, без этого диплом не выдавали. А Верт тут зачем?
— Сейчас, я только покупки оставлю.
Я воспользовалась предлогом чтобы зайти на кухню, дёрнув за локоть Стёфу. Она быстро зашептала.
— С утра туда-сюда бегают, тебя спрашивают. Сначала мальчик пришёл один, про тебя спросил, где ты. Просил передать, чтобы ты сразу шла в академию, как появишься. Вскоре вернулся, а тебя всё нет. Опять убежал, вернулся уже с лерейдом библиотекарем. Они решили всё-таки остаться, и тебя дождаться. а потом уже эта лердейса пришла, и сидят.
— А что хоть произошло?
— Не знаю.
Я вышла из кухни.
— Всё, я готова.
— Ну наконец-то, — закатила глаза лердейса Гюрза.
Мы бодренько побежали к Академии. По дороге я пыталась расспросить Верта, но он ничего мне не смог объяснить.
— Мне просто велели тебя найти и привести, я не знаю, зачем.
Библиотекарша сразу взяла такой темп, что у меня в боку закололо, особенно, пока мы бежали в гору к Академии. Оказавшись в альма-матер, взяли курс прямиком на ректорат. Лердейса Гюрза вела меня словно конвоир, как будто боясь, что я могу куда-то деться. Увидев нас, секретарь лердейса Одика метнулась в кабинет ректора:
— Привели! — крикнула она в глубь помещения.
Из кабинета почти сразу же показался ректор Норвингел.
— Добрый день! — поздоровалась я с ним.
— Добрый, добрый, — пробормотал он. — Идём.
И вместо того, чтобы пригласить меня в кабинет, он направился к выходу. Я, хотевшая немного постоять спокойно и перевести дух, а ещё лучше посидеть, чуть не застонала в голос.
Мы вместе вышли из административного корпуса и направились, как это ни удивительно, к библиотеке. Так-так-так, а не связано ли это…
Перед библиотекой собралась небольшая толпа. Я присмотрелась. Подходили новые студенты, делали попытки войти внутрь, почему-то не могли, и они оставались у входа, оживленно выясняя у остальных, что произошло.
— Внимание! Библиотека временно не работает, приходите завтра! — проходя сквозь толпу, громко объявил ректор. — Расходимся, не стоим.
В ответ ему было недовольное бурчание — кто-то пришёл делать срочную работу.
— Извините, ничего невозможно поделать. В следующий раз не оставляйте задание на последний момент.
Народ постепенно начал расходиться, а мы прошли ко входу. Ректор открыл дверь.
— Полюбуйтесь, лерисса Мария, на то, что здесь происходит. Это всё благодаря вам.
Я зашла внутрь и резко остановилась, так внезапно, что Верт влетел мне в спину. Библиотека выглядела как баррикады времён французской революции, стройные ряды стеллажей порушены и сдвинуты, а проходы между ними завалены книгами.
— ***, — вырвалось у меня по-русски.
— Демон! — воскликнул Верт.
— Это мы застали с утра, — пояснил лерейд Мелк.
— Но что случилось? — спросила я, с ужасом оглядывая зал. Столы стулья для читателей были тоже сдвинуты и грудой сложены в пирамиду.
— Это наш глубокоуважаемый леглерейд призрак постарался, — ядовито пояснила библиотекарша.
— Но зачем? — спросила я.
— Никого не хочет сюда пускать.
— Но почему?
— А потому что требует одну студентку, некую лериссу Маришку, которая его на путь истинный наставляла, — ответил ректор. — Которая вопреки всем запретам в огороженную от посетителей часть библиотеки имела наглость являться. После знакомства с ней профессор Воклеоншип всю свою жизнь осознал и хочет исправить проступки, а для этого ему позарез лерисса Маришка нужна. Жаждет он обучить её всему, что знает, и даже больше.
— Меня? — переспросила я.
— А лерисса Маришка сегодня как на грех на занятия не явилась и даже, как говорят, вообще решила учёбу бросить, — ректор взглянул на Верта. — Вот с тех пор профессор вошёл в раж и не может свои чувства успокоить, гневается. Так что, лерисса Маришка, идите-ка к нему и убедите его в своём желании получать знания с удвоенным энтузиазмом.
— Что я должна сделать? — переспросила я, надеясь, что мне послышалась.
— Идите, отыщите профессора Воклеоншипа и благоговейно внимайте новым знаниям, — ректор кивнул на дальний угол зала. — Вы же этого хотели, вот и радуйтесь его согласию. А когда хорошенько знаниями наполнитесь, то уговорите профессора сдвинуть мебель так, как было. ВАМ ПОНЯТНО⁈
Последние слова ректор сказал с такой угрозой в голосе, что я почувствовала, насколько он серьёзно настроен.
— Понятно, — кивнула я.
— Вечером придёте в ректорат и отчитаетесь. А сейчас — впёред.
Он ещё раз кивнул в сторону книжных завалов. Я вздохнула и пошла.
— Мариш, может, я с тобой? — спросил Верт.
— Не стоит, ко мне он вроде как привык, а как с тобой себя поведёт — неизвестно.