Глава 7
Радостная, я побежала домой. Обратная дорога, как это обычно бывает, показалась короче. По земным меркам город вообще был небольшим: часа хватит, чтобы пройти от западных ворот к восточным, даже не сильно спеша. Большинство улиц были довольно узкими, иногда буквально метр-полтора между домами, поэтому и транспортом здесь практически не пользовались, было проще дойти пешком. Иногда встречались конные всадники, как правило, это были защитники города — местная полиция, или служащие по очень важным поручениям. Состоятельные граждане предпочитали кареты или фиакры, которые могли проехать далеко не везде, и всем пешеходам, обычно расхаживающим по середине улицы, приходилось жаться к стенам домов, чтобы дать им дорогу.
Мне потребовалось не больше четверти часа, чтобы добраться до дома, и это с учётом того, что я останавливалась на каждом шагу, чтобы поприветствовать знакомых и обсудить новости и погоду. Меня многие уже знали, хотя бы в лицо, что совсем неудивительно для помощницы торговки лекарственными травами и снадобьями в маленьком городе. Для всех я была дальняя родственница Стёфы, которая приехала из деревушки на севере в крупный город, поэтому и была такая чудаковатая — не привыкла к цивилизации.
Я старалась общаться со всеми, чтобы как можно быстрее освоиться в этом мире. К счастью, у меня был достаточно экстравертный характер, я легко сходилась с людьми, к тому же мне и в самом деле были интересны эти обыденные для них разговоры. Вот, например, у нашей соседки, владелицы кондитерской, сломался холодильный шкаф — морозящие кристаллы погасли раньше времени, и она ходила ругаться к магу, которых их устанавливал. Другой наш сосед — хозяин чайного магазина, недавно ездил в столицу за товаром и рассказывал, как много там самоходных карет стало. Встретившаяся по дороге знакомая старушка с ярко-лимонными волосами, которая у нас в магазине покупала травы, вдруг ни с того, ни с сего рассказала, как пятьдесят четыре года назад попала на королевский бал и какой там произвела фурор.
Не смотря на все задержки, я всё-таки добралась до нашего дома. Он располагался на небольшой торговой улочке, где все дома, построенные вплотную друг к другу, были двухэтажными: на первом располагалась какая-нибудь лавка, а на втором — жилые комнаты хозяев. У нас такой порядок тоже соблюдался: внизу был торговый зал и кухня, на втором этаже — две спальни и ванная, а под высокой двускатной крышей — чердак, который использовался как склад для трав. Вообще, травы в этом доме были повсюду: все мои воспоминания об этом месте неотрывно связаны с их пряным ароматом.
Когда я пришла, Стёфа проводила ревизию: избавилась от остатков прошлогодних трав и наполняла банки на кухне свежими.
— Со следующей недели я буду ходить на занятия! — обрадовала я её.
Стёфа мне улыбнулась.
— Хорошо, ты этого так хотела.
— Да! Только знаешь, мне сказали, что у меня нет магии, — грустно добавила я.
— Как же так? Ты же так в это верила! И тебя всё равно взяли?
— Да. Но это не совсем учёба. Мне просто разрешили сидеть на лекциях, а диплом мне не дадут.
— Ну что ж, всё равно это знания, которые тебе могут пригодится. Я думаю, из тебя выйдет толк. Ты так легко выучила наш язык, я никогда такого не видела.
— А ты видела ещё кого-то, кто говорит на другом языке?
— Иногда приезжают чужестранцы, но они чаще прямиком в столицу едут, наш городок им не интересен.
— Стёфа, я вещь не смогу помогать тебе так, как раньше, буду по полдня в Академии. Но я постараюсь что-нибудь придумать.
— Не думай об этом, учись спокойно. Пока нам с тобой хватает, и ладно.
— Ох, какая ты хорошая! Я никогда этого не забуду, — я поддалась порыву и обняла её. Стёфа была чуть ниже меня ростом и чуть полноватая, уютная женщина. Она мне стала как добрая тётушка. Не знаю, чтобы я без неё тут делала.
— Да будет тебе! — смутилась Стёфа.
— Но так нельзя! Ты уже потратилась на мою одежду и обувь.
— Ну, не ходить же тебе раздетой!
В этом была проблема и я чувствовала угрызения совести по этому поводу. Если те летние платья, которые выдала мне Стёфа ещё в лесном домике, были её старыми нарядами, то одежду, что я носила сейчас, ей пришлось купить. Это очень сильно меня смущало. И я не забывала, что ела я тоже за её счёт, чужого мне по сути человека. Мне хотелось найти возможность компенсировать её затраты, поэтому я и старалась помогать, как только могла. Я мыла полы, перебирала травы, время от времени стояла за прилавком. Я научилась даже делать самые простые лекарственные сборы, руководствуясь старинной книгой рецептов, которую Стёфа получила по наследству от бабушки. Чтобы соблюсти пропорции, нужно было тщательно взвешивать ингредиенты на специальных аптекарских весах с помощью крошечных гирек. Оказалось, что это очень ответственное занятие: одно неверное движение, перепутаешь травки или положишь на десять граммов больше, и получиться что-нибудь совсем другое. Например, слабительное вместо средства от кашля. Конечно, в каком-то смысле оно тоже поможет, пациент будет бояться кашлянуть. Но я старалась ошибок не допускать.
Со стороны, наверное, может показаться, что я в какую-то Золушку превратилась, но это было совсем не так: дом действительно был маленький и не требовал много уборки, большую часть забот по магазину Стёфа всё-таки брала на себя, да ещё и на нас двоих готовить успевала, кулинария — это было не моё.
В общем, мы старались, как могли, дружно жить и помогать друг другу. И мне действительно очень жаль, что потом всё так вышло, я этого не хотела.