18423.fb2
Помеха при таком начале!
И дернул бес его сюда
Явиться с чортовой каретой!..
Но что, в конце концов, мне это?
В беде я вывернусь всегда!
Эрнандо (в сторону)
Глазам своим не верю! Боже!
И где тут явь, и. где обман?
Инес и, как его, Хуан
Как будто бы одно и то же!
В ДОМЕ ДОНА ФЕЛИСА
ЯВЛЕНИЕ XII
Дон Фульхенсьо, дон Фелис.
Дон Фульхенсьо
Мне очень стыдно, верьте мне, дон Фелис!
Дон Фелис
Какой тут стыд? Помилуйте, сеньор!
Дон Фульхенсьо
Хуан, племянник мой - мне так сказали
Прибывшие из Индии - погиб...
Мы смертны все, и я рассказам верил;
Опасности в пути - пираты, шторм,
Все это мне, конечно, помогло
Известье ложное принять за правду.
И вот из-за Элены он приехал,
Презрев опасности и все невзгоды.
Когда б его отцу я не дал слова,
Ста тысячам дукатов дон Хуана
Я б ваши ум и знатность предпочел.
Дон Фелис
Признаться вам, я очень сожалею,
Но что же делать! Довод справедлив.
Я об одном лишь только вас просил бы:
Карета пусть останется у вас;
Я не хочу, чтобы она бродила
Из дома в дом.
Дон Фульхенсьо
А что же скажут люди,
Когда увидят, что в карете вашей
Элена продолжает разъезжать?
Дон Фелис, вашу щедрость я ценю,
Но мой племянник будет недоволен.
Останемтесь друзьями навсегда;
Я вас люблю, поверьте мне, как сына.
Дон Фелис
Я был бы счастлив сыном вашим быть!
И я вас попрошу, сеньор Фульхенсьо,
Сеньоре передать, чтобы она
Считала впредь меня своим кузеном,