18535.fb2
так ли?
Кто смеет покушаться на нее!
Вот перед вами пара лошадей,
Вы их осматриваете подробно,
Оцениваете, глядите в зубы,
Что ж? Где видна тут чихская рука?
И впрямь скажите, что такое лошадь?
Кому присуща - чихам или чухам?
Ни тем и ни другим. Лошадь - это
Товар, который стоит сотню песо,
А то и больше и который мог бы
С тем же успехом быть и сыром или
Парой сапог за сотню с лишним песо.
Короче говоря, то, что там ржет
И землю роет, есть не что иное,
Как сотня звонких песо, и притом
Они принадлежат монастырю.
Они случайно лошадиной шкурой
Облечены. Но точно так же как
От лошади неотделима шкура,
От них неотделимо наше право:
Они принадлежат монастырю.
Адвокат-чух. Дело в том, что монастырь получил в дар половину всего живого и мертвого инвентаря де-гусмановых поместий, куда входят и эти лошади.
Арендатор Кальяс. Во всяком случае, когда я их взял, они еще не принадлежали монастырю.
Изабелла (неожиданно, в бешенстве). Но и не тебе, скотина! Шапку долой!
Haнна. Вас не спрашивают!
Арендатор Кальяс. Никто в их семейке даже не умеет запрячь лошадей.
Изабелла. Шапку долой! Это наши лошади! Шапку долой!
Арендатор Кальяс. Я ссылаюсь на слова наместника: тут нет ни богатых, ни бедных!
Изабелла. Вот то-то и оно! Шапку долой!
Иберин. Сними же шапку!
Арендатор Кальяс снимает шапку.
(К помещикам.)
С этим пора кончать!
Я слышал, ходят слухи, будто я
Расправиться с помещиками жажду,
Лишь оттого, что присудил я к смерти
Чиха-помещика. Какая глупость!
Я осудил не собственность, конечно,
Но только злоупотребленье властью.
А ты, мужик, из всех великих чувств,
Что наполняют сердце чуха, понял
Одно лишь - что стяжать приспело время.
Ты честь на лошадей менять готов?
И это чух! Позор тебе, мужик!
Адвокат-чух (резко). Господин наместник! Высокий суд! Мой клиент монастырь святого Варравы - готов представить доказательство, что вышеозначенный Кальяс принадлежит к мятежникам.
Адвокат-чих. Господин Кальяс только что весьма решительно осудил кражу лошадей, которую совершил его друг арендатор Парр. (Свидетелю Кальямасси.) Но, если не ошибаюсь, в кофейне господин Кальяс пел песню, которая взволновала всех посетителей.
Домовладелец Кальямасси. Верно. Он пел запрещенную песню: "Что есть то есть".
Нанна (отцу). Ну теперь тебе крышка.