18600.fb2 Крысы и камни - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

Крысы и камни - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

МАРЛИН. Когда потеряно?

МАДЛЕН. Никто ничего не терял. Оно не наше.

МАРЛИН. A, так вы собираетесь это украсть?

Мадлен растеряна.

ПЛЕМЯННИК. Не украсть, не в полном смысле слова....

ВОР. Украсть - значит спиздить что-то, что принадлежит другому. То, что мы ищем, не принадлежит никому.

МАРЛИН. A вы мне сказали бы, что это такое, что вы ищете.

МАДЛЕН. Рубин Ксавье.

МАРЛИН. Ну так, видите, Ксавье. Вот и хозяин, a вы говорите - не принадлежит.

ПЛЕМЯННИК. Ксавье умер давно.

МАРЛИН. Вы уверены?

Племянник пожимает плечами.

МАДЛЕН. Видите ли, мы его только на минутку возьмем. Как только мы с ним закончим, мы его тут же на место положим. Нам сказали, что вы знаете, где его искать.

МАРЛИН. A если я не знаю?

ПЛЕМЯННИК. Не верю, глупости. Знаете ли вы, с кем говорите.

МАРЛИН. Конечно. Ты - племянник короля. Ты - Мадлен, королевская любовница. A стыдливый этот - Том, известный карманник.

ВОР. Я протестую. Я привык, что меня все обзывают разными словами, но карманник - нет уж, я не карманник. Я по карманам не лазаю, я не дилетант.

МАДЛЕН(к Марлин). Слушайте, ну правда ведь, мы ничего плохого не замышляем. Почему вы не хотите нам помочь? Если этот дурацкий рубин может сделать нас троих счастливыми, почему бы не отдать его? Ну и кроме того, мы же обещаем положить его обратно.

МАРЛИН. Потому что у меня с этим рубином связано слишком много неприятных воспоминаний. Потому что он мне не принадлежит. Потому что я старею. Потому что я капризная и злая. И чего мне вам помогать? Мне-то какая от этого польза?

ПЛЕМЯННИК. Когда я завладею всем миром, я дам вам любое место в моем кабинете.

МАРЛИН. Меня не интересует политика.

МАДЛЕН. Как только я стану опять человеком, я чего-нибудь придумяю обещаю.

МАРЛИН. A, да. Но ведь люди - гуманоиды - они обещают много, a вот насчет того, чтобы сдержать обещание - это так у них, странно. Единственное средство заставить гуманоида сдержать обещание - это приставить ему к голове пистолет и сказать, "A помните, вы обещали?"

ВОР. Назад мы его не положим. Терпеть не могу. Положишь обратно, потом уже никогда не возьмешь. Я его вам просто отдам.

МАРЛИН. Ага. Это уже лучше.

ПЛЕМЯННИК. Так вы нам поможете найти его?

МАРЛИН. Нет. Но я вам спою одну балладу. Джеймс!

ПЛЕМЯННИК. Ах ты, черт.

МАДЛЕН. В чем дело?

ПЛЕМЯННИК(Вору). Не думаешь ли ты о том же что и я?

ВОР. Не-a. Я думал про тебя только что. Мое мнение на этот счет с твоим не совпадает.

Входит Джеймс. Садится за рояль. Играет вступление - роскошные аккорды в минорном ключе.

МАРЛИН(поет).

Of all precious stones that will dazzle your eye,

It's rubies that shine like the stars in the sky.

A young handsome jewler in love with a sweet

And kindly young maiden was much too discreet

Too woo his desire with a rose and a tune.

He bolted the door of his workshop, and soon

A single red ruby, the best he could find

Was set in a necklace most finely designed,

Most finely and fondly designed.

A necklace where merely a ring would have done

Was deemed too uncouth by the beautiful one.

Rejected, the young lover chartered a boat

And roamed seas uncharted and countries remote.

Some years passed; at last, turning back he arrived

In his ancient hometown, and rushed to his bride.

Alas, she was married; and worse, she was now

In mind, heart, and aspect as plain as a cow,