18783.fb2 Кьоджинские перепалки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28

Кьоджинские перепалки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28

Тоффоло. Как вам будет угодно, ваша милость.

Исидоро. Ты знаешь, что за швыряние камнями тебя можно к суду притянуть. А за то, что неправильно забежал вперед с жалобой, будешь присужден к уплате судебных издержек.

Тоффоло. Я бедный человек, ваша милость. Мне нечем платить. (Падрону Виченцо и Тита.) Ну, идите, убивайте меня. Я бедный человек. Убивайте меня.

Исидоро (про себя). С виду этот как будто и прост, а на самом деле хитер чертовски.

Виченцо. Помиритесь, и делу конец.

Тоффоло. Я хочу быть уверен, что меня не убьют.

Исидоро. Хорошо, я тебе ручаюсь за твою жизнь. Тита-Нане, даете мне слово, что не тронете его?

Тита. Охотно, ваша милость. Пусть только не лезет к Лучетте и не шляется по нашему околотку.

Тоффоло. Мне, брат, до Лучетты дела нет. А хожу я в тех местах не из-за нее, вовсе не из-за нее!

Исидоро. Из-за кого же ты там ходишь?

Тоффоло. Ваша милость, я ведь тоже непрочь жениться.

Исидоро. Вот оно что! Кого же наметил себе?

Тоффоло. Ваша милость...

Исидоро. Орсетту?

Тоффоло. Вот еще!

Исидоро. Кекку, может быть?

Тоффоло (смеясь). Ха-ха! Здорово, ваша милость, здорово! Прямо в точку!

Исидоро. Врешь ты.

Тоффоло. Как так вру?

Исидоро. Ведь Кекка мне сказала, и донна Либера, и Орсетта тоже, что ты сидел рядышком с Лучеттою и что покупал ей всякие сладости.

Тоффоло. Так ведь это я назло...

Тита. Кому назло?

Исидоро (к Тита). Спокойно! (к Тоффоло.) Правду ты говоришь, что Кекка тебе нравится?

Тоффоло. Ну да, честное слово!

Исидоро. И женился бы на ней?

Тоффоло. Еще бы не жениться, чорт возьми!

Исидоро. А она пойдет за тебя?

Тоффоло. Вот тебе раз! А почему это она не пойдет? Она мне такие слова говорила, такие слова, что даже и сказать нельзя. Сестра ее, правда, прогнала меня. Но дайте срок, снаряжу пэоту в Виго, и нам с ней будет на что жить.

Исидоро (про себя). А ведь он как раз для Кекки подходит.

СЦЕНА 14

Те же, падрон Тони и слуга с бутылками.

Тони. Вот и ваш слуга, ваша милость.

Исидоро. Очень хорошо. Поставь бутылки, сходи на кухню и достань там в буфете стаканы.

Слуга уходит.

Тони (тихо к Виченцо). Ну как, падрон Виченцо?

Виченцо (тихо к Тони). Хорошо, хорошо. Тут такое раскрылось... все будет хорошо.

Исидоро. Ну, Тоффоло, радуйся, я устрою тебе эту свадьбу.

Тоффоло. Хорошо бы, ваша милость.

Тони. Постой-ка, Тоффоло, - с кем это?

Исидоро. С Кеккиною.

Тони. А брат мой Беппе женится на Орсетте.

Исидоро. Великолепно! А Тита-Нане на Лучетте...

Тита. Если подобреет, может быть и женюсь.

Исидоро. К чорту! Нечего щепетильничать! Устроим все эти свадьбы. Приходите сюда, и здесь же на месте отпразднуем. Я позабочусь, чтобы было угощение. Поужинаем, попируем, повеселимся!

Тоффоло. Повеселимся, падрон Тони.

Тони. Повеселимся, падрон Виченцо.

Виченцо. Повеселимся.

Исидоро. Ну, Тита-Нане, будьте и вы тоже веселее.

Тита. Я готов, я готов. Отлынивать не стану.

Исидоро. Ну, а теперь мир!