18783.fb2
Тони. Только осторожнее. Эй, вы там! Помогите-ка падрону Виченцо.
Виченцо (про себя). Славный народ, эти рыбаки. (Влезает на тартану.)
Тони. Вот, если бы удалось продать всю рыбу на борту - здорово было бы! А то попадем в когти этих перекупщиков... Выручка будет плохая: они все норовят себе заграбастать. Мы, бедняки, ходим в море, рискуем жизнью, а эти торгаши в бархатных беретах богатеют от наших трудов.
Беппе (спускается с лодки с двумя корзинами рыбы в руках). Послушай, братец!
Тони. Что, Беппе? Тебе что?
Беппе. Если вы ничего не имеете против, я хотел бы послать корзину с султанками его милости в подарок.
Тони. С чего это ты вздумал делать ему подарки?
Беппе. А разве вы не знаете, что он будет кумом у меня на свадьбе?
Тони. Ну, что же! Посылай, коли хочешь. Только ты что думаешь? Он двинет пальцем, если тебе что от него понадобится? Увидит тебя, похлопает по плечу, скажет: "Спасибо, Беппе, молодчина, я твой должник". А если ты к нему обратишься: мне бы, ваша милости, нужно то-то и то-то, - он не только о султанке твоей не вспомнит, а и сам-то ты из памяти его вылетишь. Ты уж ему и не кум, и не знакомый, а просто - тьфу!
Беппе. Ну, что же поделаешь! А все-таки, дайте уж на этот раз пошлю ему рыбки.
Тони. Да я и не говорю, чтобы ты не посылал.
Беппе. На-ка, Менола. Снеси эти султанки синьору кавалеру. Скажи, что это я посылаю ему в подарок.
Мальчик уходит.
СЦЕНА 6
Те же, Паскуа и Лучетта.
Паскуа. Хозяин!
Тони. А, жена!
Лучетта (к Тони). Братец!
Тони. Здравствуй, Лучетта.
Лучетта. Беппе, здравствуй.
Беппе. Как поживаешь, сестра?
Лучетта. Я ничего. А как ты?
Беппе. Хорошо. А вы, невестка, как живете?
Паскуа. Славу богу, сынок. (к Тони.) Хорошо съездили?
Тони. Да что теперь толковать, как съездили! Когда мы на берегу, мы и думать забываем о том, как было на море. Улов хорош - значит ходили недаром. Если полна тартана - мы уж не помним, что рисковали жизнью. Привезли рыбу вот мы и веселы, вот мы и довольны.
Паскуа. Ну, ну. Тем лучше! В порту каком-нибудь стояли?
Тони. А как же! Были в Синигалье.
Лучетта. Ну, а мне ничего не привезли?
Тони. Привез, конечно. Пару красных чулок да платок на шею.
Лучетта. Вот это настоящий брат! Сразу видно, что любит сестру.
Паскуа. Ну, а мне, синьор, вы ничего не привезли?
Тони. И вам тоже привез: материю на юбку и кофточку.
Паскуа. А материя какая?
Тони. Сами увидите.
Паскуа. Да вы скажите только, какая?
Тони. Увидите, говорю вам, увидите!
Лучетта (к Беппе). А ты? Привез мне что-нибудь?
Беппе. Еще чего! Что я, по-твоему, должен был привезти тебе? Вот невесте своей я купил колечко.
Лучетта. Красивое?
Беппе. А вот. Смотри. (Показывает ей кольцо.)
Лучетта. О, какое красивое! Нашел кому!
Беппе. Почему ты так говоришь о ней?
Лучетта. Если бы ты только знал, что она тут делала! Спроси вот у невестки. Эта вертушка Орсетта да еще другая, пачкунья Кекка, - как они только ее не поносили! Вот уж языки чесали!
Паскуа. А донна Либера мало трепалась, что ли? Хуже ругаться, чем она ругалась, и не придумаешь.
Тони. Что такое? В чем дело?
Беппе. Что там у вас вышло?
Лучетта. Да ничего. Злющие языки! Языки, которые вырвать мало.
Паскуа. Сидим, значит, мы у дверей со своими подушками и работаем...
Лучетта. Мы с ними и не связывались.