Я встала со стула, и трактирщица с почётом провела меня к уборной. За мной шли те два молчаливых стражника, что сковали меня.
— Миледи, — со мной заговорила гоблинша, — вы хорошо себя чувствуете? Вам всё понравилось?
— А? — удивилась я. Поразительно, что ей не всё равно. — Да, всё отлично. Еда изумительна.
— Прекрасно, — выдохнула работница и указала мне ладонью дорогу. — Вам сюда.
Я зашла в просторное помещение. Закрыв дверь и убедившись, что меня не побеспокоят, я устроилась на полу у двери и осторожно достала книгу и лупу. Фолиант всё так же красиво переливался свечением.
Листая страницы, я искала заклинание, чтобы снять сковывающие чары. Мне повезло, что король сейчас так любезен со мной. Но Эрр крайне непостоянен: то вежлив и учтив, насколько это доступно гоблину, то зол и готов запереть меня без пищи в наказание. Поэтому мне нужно хотя бы иметь возможность убежать, если что-то пойдёт не так. Хоть он и говорит, что в этом городе опасно, для меня страшнее остаться наедине с ним, чем среди простых гоблинов.
Я наткнулась на чары развеивания. Как раз то, что нужно! Только описание движений рук было не совсем подробным, отчего мне стало не по себе. Кажется, Хальфдан делал нечто похожее на то, если я правильно могу понять. Попробовав повторить движения мага по памяти, будто я мою руки, на ладонях снова возникли чары, а затем они с еле слышным треском развеялись в цветную пыль.
Сработало! Мои кисти рук вновь свободны!
Проделав то же самое с ногами, я почувствовала, как же стало легче двигаться, будто с моих стоп сняли туфли на высоком каблуке с приделанными к ним гирями. Вдруг в дверь постучали, ещё и так сильно, что я чуть не выронила стекло из рук. Быстро собрав свои вещи, я открыла защёлку.
Снаружи стояли два стражника, Эрр и трактирщики.
— Почему так долго? — ворчал гоблин.
— Извините, — послушно опустила голову я. — Плохо себя почувствовала.
Эрр развернулся в сторону гоблинши и тролля, обслуживающих нас, и те от страха сжались чуть ли не вдвое.
— Даже к моему приезду не можете сделать всё нормально! — завопил король.
Хозяева трактира принялись оправдываться и молить о прощении, чуть ли не плача. Гул Эрр скрипел от злобы зубами. Он посмотрел в мою сторону и жестом приказал мне идти за ним. Гоблин в последний раз повернулся в сторону работников и сказал:
— С вами потом разберусь. Вы поплатитесь за свою недальновидность. Их лица побледнели от ужаса.
Мы вышли из трактира. Произошедшее сильно меня напугало. Я, похоже, ещё не видела своего жениха в истинном гневе. Благо, что я смогла снять с себя чары и теперь была свободна.
Эрр шёл в плохом расположении духа. Свита следовала за ним, и я, стараясь медленно шевелить ногами, чтобы не выдать себя, шагала с Ортом. Мой страж со страхом поглядывал на меня. Говорить сейчас было слишком опасно, это могло привлечь много внимания. Время от времени трубы извещали прохожих о нашем приезде.
Жители местных домиков открывали окна и смотрели в нашу сторону, дети переставали играть и отбегали от дороги к домам, продавцы различной снеди замолкали и пытались убрать товар, чтобы мы не обратили внимания. Что же такое происходит здесь?
Свита вышла на большую украшенную площадь с длинными столами. Древние большие деревья, растущие вокруг этой благоустроенной поляны, скрывали её от слепящего солнца. Как я поняла, здесь нам обустроили место для отдыха.
Эрр отодвинул мне кресло и сел сам. Через некоторое время на сцену вышли гоблины в костюмах. Актёры начали объявлять название номера и добавили в конце своей речи, что это действо в честь короля. Характер происходящего напоминал детский утренник, даже костюмы похожи были.
Моему жениху тоже не было весело. Он напряжённо глядел по сторонам, изредка бросая на меня свой взгляд. Но когда принесли вино и другой алкоголь, он начал пить и расслабляться всё сильнее. Вскоре и Эрр посмеивался над очередным ударом мягкого молоточка по грустному «клоуну». В какой-то момент он так погрузился в происходящее, что перестал обращать на меня хоть толику внимания.
Я решила воспользоваться моментом и выйти отдышаться от сильного запаха спирта. Гоблин будто моей пропажи и не заметил.
Скрывшись за древом подальше от стражи, увлеченной представлением, я стала думать, что делать дальше. Мы шли так долго, что я забыла, как мы здесь оказались. А меня и вправду начало немного мутить, видимо, от выпивки, которую мне наливали в трактире.
Отойдя достаточно далеко, я осмелилась и достала из сумки книгу.
Талисман Хальфдана мог показывать дорогу к месту назначения. Возможно, в книге я найду подобное заклинание?
Убедившись, что меня не видно, я достала том и осторожно его раскрыла. С лупой я быстро начала разглядывать страницы, ища что-то подходящее. Пролистывая страницу за страницей, я напряженно оглядывалась по сторонам в страхе, что меня заметят.
О! Кажется, я нашла, то что нужно. Я начала читать, как вдруг…
— Что ты здесь делаешь?! — завопил знакомый голос. Я в ужасе подняла голову на звук.