18938.fb2
Артур отважный и премудрый
4252 Изольде молвит златокудрой:
"Ко мне, сеньера, слух склони,
Суровым взором не казни,
Тебе служить до гроба рад,
4256 И пусть твои враги дрожат!
По праву преданного друга
Просил я твоего супруга
Клеветникам не верить впредь,
4260 Наветы гнусные презреть".
"С тобою я во всем согласен",
Так молвил Марк, и восвояси
Они уехали затем:
4264 Марк в Корнуэльс, Артур в Дархем.
Тристан в лесу недолго прожил
И в Корнуэльс уехал тоже.
Марк в Тинтажеле мир вкушает
4268 Он всем соседям страх внушает,
И вот охотится, пирует.
Изольда с ним, но все горюет
И предана любви былой.
4272 Меж тем, взыскуя мести злой,
Три лиходея, не смирясь,
Плетут коварных козней вязь.
Алчбою к золоту томим
4276 Приходит наговорщик к ним
И молвит: "Если я совру,
Как пес паршивый пусть умру.
За королеву посейчас
4280 Лютует Марк-король на вас.
Накиньте петлю мне на шею,
Коль вам, сеньеры, не сумею
Тристана показать тайком,
4284 Когда с Изольдой он вдвоем.
Тристан, как сам Ренар, хитер {83}:
Едва со всею свитой в бор
Король на лов уедет дальний
4288 Уж он в его опочивальне.
В окно, что справа, киньте взгляд,
И пусть меня поглотит ад,
Коль не увидите воочью
4292 Его - на зорьке или ночью.
Сжимает лук одной рукой
И держит две стрелы в другой.
При нем и меч". - "С чего ты взял?"
4296 "В окно увидел и признал".
"Кого?" - "Я говорю - Тристана".
"Когда?" - "Да нынче, ранним-рано".
"И он пришел один?" - "Вдвоем: