19007.fb2
Дож
— Венчался с морем.
— Известен только один: Марино Фальери.
Доктор
— Ему всегда предшествует слово «любезный», а в мужской откровенной беседе — «сукин сын». «Ах, сукин сын доктор!»
— Все они материалисты.
Доктринёры
— Презирать. За что? Неизвестно.
Должность
— Должности надо всегда просить.
Дольмен
— Имеет отношение к древним французам.
— Камень, служивший друидам для жертвоприношений; больше о нём ничего не известно.
— Имеется только в Бретани.
Домино
— Лучше всего играть в домино, когда бываешь под хмельком.
Дортуары
— Всегда обширны и хорошо проветрены.
— Для нравственности учеников предпочтительнее отдельных комнат.
Дротик
— Не хуже ружья, если уметь им пользоваться.
Думать
— Мучительно; обычно приходится думать о покинутом.
Дурак
— Всякий инакомыслящий.
Дуэль
— Метать против неё громы и молнии.
— Не является доказательством храбрости.
— Престиж человека, дравшегося на дуэли.
Дыня
— Прекрасная тема для разговора за столом: «Овощ это или плод?»
— У англичан дыня — десертное блюдо, и этому удивляются.
Дыхание
— »Зловонное» дыхание — признак «солидности».
Евнух
— Метать громы и молнии против кастратов Сикстинской капеллы.
Епакта (золотое число)
— Имеется в календарях, никто не знает, что это такое.
Жаба
— Обладает очень опасным ядом.
— Живёт среди камней.
Жалость
— Воздерживаться от неё.
Жандармы
— Оплот общества.
Жара
— Невыносима.
— Не пить во время жары.
Жарнак (удар из-за угла)