Лощина Язычников. Книга Блэквелл - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 34

Глава 33

Джулиан

Из «Бьюика-8» мои ноги приземлились на землю Гуди-Фармс, расположенной на северо-западном конце границы. Белый дом на плантации приютился между кукурузными полями и рядами яблонь, дикой голубики, клюквы и клубники, покрывавших площадь. Большая часть продуктов питания в городе поступала с фермерских хозяйств Гуди, что делало собственную семью Гуди Норс Вуд одной из самых богатых в Воющей Лощине. Хорошие фермы и Полые язычники были двумя вескими причинами, по которым Священное Море не смогло успешно захватить город.

Ночь была разгаре, и радужные серые облака лениво скользили по фазирующей луне. Вдалеке каркнула ворона, и Феникс бросил на меня понимающий взгляд из-за капота моей классической машины.

Черные птицы преследовали меня. Вороны, грачи, это уже не имело значения. Это было бесконечно, потому что Смерть не закончила свою резню. Их звуки всегда преследовали, всегда напоминали. Всегда держал меня на взводе и в курсе событий. Тьма могла поглотить меня в любой момент, но теперь я был сильнее, потому что мы с Фэллон были сильны.

Уиннифред, сестра Зефира, сыграла на пианино унылую мелодию, и ноты эхом отдались в пустом доме, доносясь через уже открытые парадные двери. Мы вдвоем прошли мимо нее, кивнув в знак приветствия. Уиннифред была разносторонней, с пшенично-светлыми волосами и раскосыми глазами. Ее пальцы не отрывались от клавиш пианино, когда одна сторона ее рта приподнялась, а пухлые груди были сжаты вместе и приподняты корсетом. Лунный свет струился из окна от пола до потолка, отбрасывая луч белого света на рояль.

Мои глаза поднялись к небу, затем вперед, остановившись на спине Феникса, когда он шел через гостиную к задней части дома. Нервы трепетали при каждом нашем шаге, пока мы не достигли резных деревянных дверей комнаты, в которую я не входил с тех пор, как потерял брата и отца.

Когда мы вошли, Зеф и Бэк уже присутствовали, а также Кларенс Гуди и Пьянчуга Эрл. Последний из Полых Язычников заполнил эту комнату. Мой взгляд скользил от Бэка к Зефиру и Фениксу, в поисках ответов, но не находя ни одного.

— Присаживайтесь, — объявил Кларенс Гуди, указывая на три пустых стула, окружающих священный языческий стол.

Каждый стул был изготовлен Уайлдами вручную, на дереве было вырезано имя нашей семьи, а под ним выгравирован соответствующий символ элемента. Две из пяти свечей мерцали на центральном столе, рядом с ними лежал коробок спичек.

Феникс провел рукой по свече, и вспыхнуло пламя. Прежде чем сесть, я сделал то же самое, мой взгляд задержался на стуле Дэнверса с символом элемента земли под ним. Перевернутый треугольник, прямая линия поперек. Единственная незажженная свеча распространяла пустоту, которая длилась более века.

Ястребиный взгляд Феникса метнулся по комнате, когда он последовал его примеру, опускаясь в кресло, на котором когда-то сидел его отец, то самое кресло, которое когда-то построил его дальний родственник.

Он нарушил молчание.

— Что здесь делает Пьяный Эрл?

Лицо Эрла закрывала запачканная бандана, его седые волосы торчали во все стороны, как будто он засунул палец в розетку. Запястье Эрла свободно свисало с подлокотника деревянного кресла, сжимая бокал с дорогим бренди. Самодовольная улыбка появилась на его лице.

Локти Бэка уперлись в колени, большие пальцы под подбородком, его нетерпеливое колено подпрыгивало рядом с коленом отца. Зеф казался расслабленным, чувствуя себя как дома, несмотря на весь этот дискомфорт.

— Эрл — полый язычник, он заслуживает того, чтобы с ним обращались как с таковым, — ответил Кларенс Гуди, его прямые белые волосы скрывали маску.

— Эрл — пустая трата магии, — прошипел Феникс.

Пьяный Эрл помахал рукой перед собой.

— Продолжайте, просто притворитесь, что меня здесь нет.

— Как ты думаешь, чем я занимался двадцать лет?

Феникс Уайлдс. Всегда был защитником малыша Бэка.

Бэк сунул сигарету в рот, наклонился вперед и схватил со стола коробок спичек.

— Что мы здесь делаем? — спросил я, желая вернуться к Фэллон, в мастерскую, куда угодно, только не в это место.

Эта маленькая, невыносимая комната была моим мучением — напоминанием о том, как я был вынуждена слушать, как Джон, Кларенс и Агата сговариваются отказаться от папы вместо меня ради общего блага. Это было как раз перед тем, как они отвезли папу на утесы и запихнули его в Плетеного Человека. Время до того, как они подожгли его тело. Где угодно, только не здесь…

Ярко-зеленые глаза сияли из-за белой маски мима Кларенса.

— Как успехи? — спросил он, и его голос, похожий на бас, заполнил даже щели в комнате, все уголки и щели.

Бэк начал говорить, но я вмешался:

— В каком смысле?

— С разрушением проклятия, — ответил он, и я бросил взгляд на Зефа и обратно на его отца. — Когда в палатах пропали книги, меня допросили. Не держи меня за дурака. Ты думаешь, что ты первый язычник, который ворвался в зал за ответами?

— Успеха мы не достигли, — процедил я сквозь стиснутые зубы, ненавидя то, что он знал. Ненависть к тому, что кто-то в Ордене может угрожать нам этим. Даже если это означало рисковать Зефиром, его собственным сыном.

Кларенс кивнул.

— Я не видел этого, пока они не вызвали тебя и не приказали тебе держаться подальше от дочери Тобиаса Моргана. Я не знаю, что они задумали, но я не собираюсь оставаться на два шага позади. Пришло время поставить ковен выше города, как это делает Священное Море с тех пор, как баланс изменился. И он изменилась.

— Я согласен, — сказал Феникс, и я почувствовал облегчение в его голосе. Возможно, он испытал облегчение от того, что Кларенс тоже мог участвовать в этом, снимая проклятие. Он мог быть на нашей стороне, но я все равно не мог ему доверять.

— О, хорошо. Сын огня, — Кларенс скрестил ноги, став только тоньше, и откинулся назад. — Ты самый старший, Феникс, и ты все еще не выбрал себе пару из ковена. Может быть, мы обсудим причину этого?

— Не нашел никого, кого стоило бы выбирать, — огрызнулся он, и мое внимание переключилось на него. Глаза Феникса засветились неоново-желтым оттенком, и я сразу понял, что он лжёт. Священное место, где предательство и измена не приветствовались.

Феникс опустил глаза, и Гуди поставил свой стакан на боковой столик.

— Двадцать семь лет назад я сидел за этим самым столом, когда твой дед рассказывал о важности продолжения каждой родословной. Мне было шестнадцать, Феникс. Тебе почти двадцать восемь. Джулиан и Зефир, вы двое не отстаете от него. Не успеете оглянуться, как я уйду в отставку, но я не могу быть спокоен, зная, что в этом ковене нет верховной жрицы и нет серьезных планов на продолжение. Это худшее, что мы пережили почти за двести лет. Чего вы ждёте? Почему ни у кого из вас до сих пор не было сына?

Зеф сел.

— Когда тебя заставляют…

— Расслабься. Я не заставляю тебя, Зефир. Не сейчас, — прервал его Кларенс, затем снова обратил свое внимание на Феникса. — И не говори мне, что ты ждешь, чтобы снять проклятие, потому что каждый язычник до тебя пытался, и каждый язычник потерпел неудачу. Единственная уверенность, которая у нас есть, — это убедиться, что вы передаете свой магический элемент.

Он скользнул взглядом по Пьяному Эрлу, когда добавил:

— И желательно не с чужаками. Вы четверо — это то, что связывает ковен. У вас много людей, зависящих от вашей магии.

— У нас есть время до тридцати лет, — объявил я.

— Моя дочь понимает, каково это — быть язычником, — сказал Кларенс.

Феникс поморщился от этого намека.

— Уиннифред? Ты, должно быть, шутишь.

— Осторожно, — предупредил Зеф.

Взгляд Феникса метнулся от Зефа обратно к Кларенсу, и он глубоко вздохнул. — . Послушайте, мистер Гуди, красота никогда не была проблемой, когда дело касалось Уиннифред. Любой может увидеть, какие хорошие гены ваша жена передала вашей дочери. Но у меня есть два года. Если я не смогу снять это проклятие через два года, я передам свою огненную сперму. Но до тех пор, и при всем моем уважении, я не хочу больше слышать об этом ни слова.

— Они считают нас слабыми, — сухо ответил Кларенс. — Изменения должны начаться сейчас.

Феникс склонил голову набок, глядя на меня с недоверием в глазах, и его каштановые волосы рассыпались, концы упали на подбородок. Он перевел свои широко раскрытые глаза на Кларенса.

— У меня есть время, пока мне не исполнится тридцать. Я беру то время, которое мне причитается.

— Значит, ты даешь мне слово? — возразил Кларенс. — Два года, и ты выберешь мою дочь, Уиннифред?

Мышцы Феникса напряглись. Его горящие глаза сузились. Мой взгляд скользнул по комнате. Все ждали того же, что и я, но никто не знал, что он скажет.

Феникс Уайлдс был джокером, непредсказуемым и экспрессивным. Подумай о том, что ты собираешься сказать, прежде чем говорить это, подумал я.

— Да, — согласился он, но в его словах сквозили неуверенность и сомнение. Я закрыл глаза. Феникс всегда держал свое однажды данное слово. — Ради ковена, я даю тебе свое слово.

— Видишь, теперь мы кое-чего достигли. Итак, Джулиан, — обратился он ко мне, и я отвел взгляд от Феникса. Пожалуйста, не спрашивай меня о Фэллон. Я не смог бы солгать, если бы он это сделал, не здесь.

— Твоя теневая кровь унесла шесть жизней, Блэквелл. Шесть!

— Их было не шесть.

По правде говоря, я не мог вспомнить наверняка.

— Максимум пять.

Я не понимал, пока Джон не нашел Ривер, насколько я сошёл с ума. Затем то, что случилось с Фэллон, толкнуло меня за черту. Их кровь была на моих руках, каждая смерть терзала мою совесть. Это был порочный круг, и только Фэллон могла вытащить меня из него, но я не мог зависеть только от нее.

Кларенс Гуди приподнял бровь.

— Бет Клейтон?

— Губы Бет Клейтон были зашиты иголкой с ниткой. Ты когда-нибудь видел, как я отключаюсь, разгуливая с набором для шитья?

Я откинулся на спинку стула, вцепившись в подлокотники по бокам.

— Это не мог быть я, — сказал я сердито. И затем, спустя долгое, безмолвное мгновение: — Возможно ли это?

— Ковен получил подтверждение, что это был ты, — заявил он. — Независимо от доказательств, они обвинят вас в быстро уменьшающемся количестве этих жителей из-за твоей теневой крови и того, что случилось с Джавино. Если так будет продолжаться, у Ордена не будет другого выбора, кроме как сжечь тебя в Плетеном Человеке, а у тебя еще не родился сын.

Паника охватила меня целиком.

— Твоя теневая кровь вышла из-под контроля, и именно поэтому я пришел к выводу, что к Полнолунию Холодной Луны, если ничего не изменится, я попытаюсь изгнать тебя.

Казалось, из комнаты высосали весь кислород.

Я был парализован, когда Бэк и Феникс вскочили на ноги, защищая меня.

Их слова разлетелись по комнате, когда пьяный Эрл со своего безопасного места разразился хохотом.

— Ты не можешь этого сделать, — раздался рядом со мной голос Феникса. — Он впадет в кататонию! Он будет никем.

— Это если он не умрет, — пробормотал Зеф, затем отпил из своего стакана.

— Он не умрет, — Кларенс оторвал свои глаза от моих, прерывая наш пристальный взгляд. — Он может впасть в кататонию, но он все равно будет воплощать магию духа. Мы введем его в коматозное состояние. Это будет единственный способ контролировать его во время изгнания, а также сдерживать его сперму.

— Ты больной сукин сын! — закричал я, ударив кулаком по священному столу. — В течение двадцати шести лет я преклонялся перед этим ковеном. Я отказался от своей жизни, отношений, своей морали, своей свободы, своей мужественности. А теперь ты забираешь мою душу? Ты, блядь, издеваешься надо мной, Кларенс?

Я недоверчиво выдохнул, не в силах поверить в абсурдность этого.

— Ты сошел с ума, черт возьми. Так не должно быть!

— Я твой верховный жрец, помни, где ты находишься и с кем говоришь! Ты всего лишь орудие в руках ковена, или ты забыл об этом?

Голос Кларенса дрогнул.

— Ты убил шесть человек! Я должен был сам отвезти тебя в норвежские палаты после Джури Смита. Мир природы присматривал за тобой, но недолго. Я предупреждаю тебя заранее, Блэквелл! Ты заберешь еще одну жизнь, и ковен примет меры.

— Я не позволю этому случиться, — заверил Феникс, затем повернулся к Кларенсу. — Ковен никогда не согласится на это. Агата никогда не согласится. Мы должны помогать ему, а не сажать его в тюрьму! Подумайте о том, сколько жизней он спас!

— Эта встреча окончена, — заявил Зефир, и порыв его ветра пронесся по комнате. Свечи замерцали.

— Я не закончил, — от голоса Кларенса завибрировали стены. Мы вчетвером стояли, возвышаясь над Священным круглым столом, и смотрели на Кларенса сверху вниз. — Прюитты устраивают свой ежегодный бал во время Самайна, и у меня такое чувство, что он прячет пропавшие книги. Я сам говорил с Прюиттом. Он согласился позволить вам четверым быть барменами на этом мероприятии. У тебя есть свой путь внутрь. Но это зависит от всех вас, чтобы вернуть пропавшие книги.

Когда я подумал, что эта встреча может стать еще хуже, она стала. Я давным-давно потерял всякое доверие и уважение к Кларенсу, и все же он продолжал меня удивлять. Прюитт может быть самодовольным придурком, но он и Виола Кантини всего лишь следовали желаниям отца Фэллон. Я знал, к чему это приведет, и потребовалось бы нечто большее, чем просто чувство, чтобы убедить меня войти в дом Прюиттов и поискать книги. Этот план — если его можно так назвать — отличался от взлома палат. Это был чей-то дом.

— Почему ты так уверен, что пропавшие книги у Прюитта?

— Ты забываешь, что я тоже язычник. Очень древний язычник. Моя магия, возможно, со временем и померкла, но я все еще слышу шепот ветра.

Он перевел взгляд на Зефира, затем снова на меня, как будто Кларенс не мог смотреть на своего сына. У меня не было никаких сомнений, что Кларенс никогда бы не передал свою воздушную стихию, если бы его не заставили это сделать, эгоистично сохраняя ее до самой смерти.

— Книги находятся в Священной морской комнате под домом.

— Позволь мне перефразировать, попытаться понять это. Ты хочешь, чтобы мы ворвались в покои Священного Моря? Нас всех четверых могут казнить, — повторил я, потрясённый тем, что он приказывает нам это.

Я не удивился, что Кларенс так же отчаянно, как и мы, хотел снять проклятие, но рисковать язычниками? Единственные, кто держал ковен вместе? Неужели он сошел с ума?

— Я говорил тебе, что в этом ковене должны произойти перемены. Разрушение этого проклятия должно произойти, так что не попадайтесь, — сказал он и отпил из своего бокала.

— Начинайте готовиться. Я увижу вас четверых на ритуале Самайн. А теперь вы свободны.

Свечи мерцали, пока пламя не поглотил теплый ветер.

И тьма обрушилась на нас, внутри нас.