Покачиваясь на волнах, корабль шел вперед. Берег Асфирии со всеми ее жителями и диковинками остался далеко позади. Те матросы, у которых образовалось свободное время, играли в кости, или дремали в своих гамаках. Рикард стоял на носу рядом с вахтенным матросом, вглядываясь в горизонт. Через несколько дней они выйдут к оживленным морским путям, и тогда можно будет выдохнуть с облегчением.
Хорошо быть смелым, когда отвечаешь только за себя. Обернувшись, он поискал глазами Эйрику. Та сидела на палубе, скрестив ноги, и пыталась справиться с хитроумным механизмом. Пока ей это не удалось, но, судя по всему, сдаваться она не собиралась. Улыбнувшись про себя ее упорству, северянин вернулся к наблюдению за горизонтом.
Эйрика не замечала ничего вокруг, все ее внимание было сосредоточено на деревянной шкатулке, которая все не хотела поддаваться. Внешне все казалось просто, отодвигаешь одну половину крышки, затем другую, и решение готово. Но нет, створки мешали друг другу, не давая добраться до содержимого. Однако она своими глазами видела открытую шкатулку на прилавке торговца. Наверняка тут скрыт какой-то подвох.
Закусив губу, девушка снова и снова выдвигала узкие рейки, стараясь отыскать хоть какую-то подсказку, или незаметный крючок, на который возможно заперт деревянный ящичек.
— Занятная штука, — бросил Рияд, некоторое время наблюдающий за ее усилиями. — Но мне кажется, тебя надурили. Продали криво сделанную вещь, выдав ее за диковинку.
— Рикард знает эту головоломку, — рассеянно отозвалась девушка, — Значит ее можно открыть.
Матрос хмыкнул, лично он отчетливо видел, что маленький ящик всего на всего кривой, однако спорить с авторитетом северянина не стал.
— Там что-то есть внутри?
Вместо ответа, Эйрика потрясла коробочку, из которой послышался приглушенный звук.
— Как минимум, это что-то как-то туда положили.
— Или само заползло и сдохло, — внезапно прозвучало над головой.
Девушка даже не двинулась.
— Нотт, окажи услугу, заползи куда-нибудь и сдохни, — буркнула она в ответ.
Рияд хохотнул.
— Уделали тебя?
Но племянник капитана оставил его замечание без ответа.
— Малыш Эйрик все не может обойтись без игрушек? Сначала деревянный меч, теперь коробка. А потом притащишь на корабль куклу?
Эйрика сделала вид, что ничего не слышала, но удовольствие от шкатулки с секретом было отравлено. Однако она продолжала крутить ее в руках, уже из одного чистого упрямства.
— А ну, дай посмотреть, — приказал Нотт.
— Не дам. Вдруг там и вправду сушеный паук, еще разревешься от испуга.
— Тогда сам возьму. — и резким движением он выхватил шкатулку из ее рук. — Теперь это моя вещица, буду при случае ей тараканов давить.
Девушка вскочила, и схватилась за рукоять меча. Однако вспомнив предостережение Рикарда, тут же отдернула руку.
— Нотт, верни мою вещь, — твердо произнесла она, глядя ему в лицо.
— Малыш Эйрик, у тебя со слухом плохо? Теперь это мое. Можешь конечно, попробовать отобрать, если силенок хватит.
Он вскинул руку над головой, дразня ее, и случайно перевернул шкатулку. Деревянные створки послушно распахнулись, и на голову юноши упал маленький мешочек из ткани. Нотт испуганно дернулся, но сообразив, что это всего лишь мешочек с ароматными травами, расхохотался.
— И тебе не хватило ума открыть это? — нагло усмехнувшись, он пару раз повернул в руках шкатулку.
Стоило ее перевернуть, как створки открывались, и закрывались тогда, когда шкатулку возвращали в исходное положение.
Взгляд Эйрики потемнел, и сжав кулаки, она с ненавистью посмотрела на юношу.
— Эй, успокойся, — шепнул Рияд, — Драки на корабле запрещены.
— Что, духу не хватает постоять за себя? — издевательски продолжал Нотт, — Или ты не мужчина? Ах да, ты лишь прислужник северного дикаря, где тебе иметь чувство собственного достоинства.
— Если прятаться за спину дядюшки, и ныть по каждому поводу, это признак собственного достоинства, то ты преуспел в этом, — процедила Эйрика, чувствуя, что выдержка начинает сдавать свои позиции.
Нотт резко шагнул к ней, но в этот момент над палубой разнеслось:
— Корабль по курсу!
***
Прозвучавшие слова подействовали отрезвляюще. Эйрика растерянно переглянулась с Риядом.
— Корабль? Но Рик говорил, что здесь вряд ли будут другие судна, кроме нашего.
Матрос пожал плечами.
— Может кто-то сбился с курса?
На «Арведе» началось всеобщее оживление. Капитан Бром не отнимал от глаз подзорную трубу. На капитанский мостик поднялся Берек, ожидая приказаний. Эйрика некоторое время пыталась рассмотреть маленькую точку на горизонте, и не сразу вспомнила, что у нее тоже имеется труба.
Быстро спустившись в каюту, она отыскала прибор в рундуке с вещами, и поспешила на палубу. Чтобы не привлекать лишнего внимания капитана, девушка перебралась на нос, ближе к Рикарду.
— Они заходят не от берега, возможно, это просто другое торговое судно, — произнес он, успокаивая то ли ее, то ли себя.
Эйрика поднесла к глазам подзорную трубу, и замерла, вглядываясь.
— У них флаг Эфстера, — заметила она, спустя некоторое время.
К ним уже поднимался Берек.
— Капитан говорит, это Эфстер. Следует пойти на сближение, и преодолеть остаток пути вместе. — он улыбнулся, — Не одни мы такие отчаянные.
Северянин перехватил у Эйрики трубу, и принялся рассматривать приближающееся судно.
— Я бы не торопился отдавать приказ о сближении, слишком высокая осадка для торгового корабля.
— У них может быть мало груза, — вмешалась девушка.
— Или решили разведать путь, — подтвердил боцман, — Мы же не знаем последних новостей.
Рикард молчал. Внешне все выглядело правильно, даже слишком. Но опыт подсказывал, что следует соблюдать осторожность.
— Передай капитану, что лучше выждать, и на всякий случай готовиться уходить на всех парусах.
Берек пожал плечами, но направился в сторону кормы.
Снова потянулись долгие минуты. Эйрика молчала, а молодой человек не отводил взгляда от приближающегося корабля. Даже окружающие звуки отошли на второй план. У девушки мелькнула мысль, что на втором судне сейчас должно быть царит не меньшее напряжение, и они точно так же изучают в подзорные трубы «Арведу», пытаясь понять, кто перед ними.
Только она собралась поделиться этими соображениями с Рикардом, как тот резко опустил трубу, и произнес одними губами:
— Это пираты.
***
Казалось, прошел лишь миг с того момента, как прозвучало роковое слово, но уже, подчиняясь командам боцмана, разворачивались паруса, крепились концы, а рулевой готовился к маневрам.
— У них скорость выше, нам не уйти по прямой.
— Рик, не держи меня за идиота! Сам вижу! Мы выгадаем на маневрах, — капитан говорил отрывисто, продолжая следить за приближающимся судном.
— Чтобы уйти, нам надо сбросить несколько бочек в море, если успеем.
— Не сходи с ума! Это деньги, и немалые!
— Если желаете сохранить груз, капитан, нам остается сближение и драка.
Капитан Бром раздраженно посмотрел на северянина.
— Доверяю твоему мнению, но позволь напомнить — корабль мой, и решения принимать тоже буду я.
— Как скажете, капитан, — холодно отозвался Рикард, — В таком случае мое место не здесь, а среди матросов.
В этот момент раздался пронзительный треск, и половина бокового паруса повисла бесполезной тряпкой.
— Капитан, — на мостик взлетел взмыленный Берек, — Ветер усиливается, если начнем маневры, рискуем вторым парусом.
— А если не начнете, рискуете головой! — рявкнул капитан Бром, и перевел взгляд на Рикарда.
— Если вступим в бой, какие шансы, по твоему мнению.
— Вооружены разбойники скорее всего лучше, но вряд ли их намного больше. Могут попытаться оттеснить нас к берегу, чтобы обойтись малой кровью.
— Значит дожидаемся их здесь?
— И готовимся.
— Ты слышал, — обратился капитан к боцману, — И пусть Авель-джар готовит лазарет, будут раненные.
— Ему понадобится помощник.
— Отправь Нотта, чтобы под ногами не путался.
Понимающе кивнув, Берек покинул капитанский мостик, и принялся раздавать указания.
— Джед!
— Да капитан?
— Без необходимости в заварушку не суйся. Твоя задача сохранить навигационные приборы. Помощник нужен?
— Малыш Эйрик подойдет.
Рикард взглянул на него с признательностью, по крайней мере Эйрика будет в стороне от схватки.
— Рик! Если хочешь сказать мне, что предупреждал, сделай это после того, как мы разберемся с морскими разбойниками.
— Как скажете капитан, — молодой человек насмешливо поклонился, и добавил, — Предложите матросам, за каждого убитого пирата по три золотых, и у разбойников не останется шансов выжить.
— Если сохраним груз и корабль, выплачу по пять.
***
Если у кого-то и оставались сомнения, насчет намерений встречного судна, то они рассыпались в пыль, после того как в борт «Арведы» воткнулся первый абордажный крюк.
В матросов, начавших обрубать связующие веревки, полетели камни, и команда вынуждена была отступить, давая бортам плотно состыковаться. Моряки рассеялись по палубе, занимая наиболее удачные позиции для боя. Каждый понимал, что тех, кого захватят в плен, ждет незавидная участь рабов, в отдаленных царствах пустыни, а значит, лучше биться до конца, и погибнуть вместе с кораблем, чем попасть в руки пиратам.