Эйрика. Путешествие за горизонт - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

Глава 27. Где рождаются чувства

Оказавшись на пороге каюты, Нотт понял, что здесь прекрасно могут обойтись и без его помощи. В узком пространстве лишний человек бы только мешал. Эйрика помогала лекарю извлекать хрупкие приборы и раскладывать их на койке, Рикард прикидывал как лучше закрепить ящики, чтобы они больше не сорвались, даже при усилении качки. А племяннику капитана только и оставалось, что стоять в дверном проеме, наблюдая за деятельностью окружающих.

Довольно быстро ему стало скучно, и решив, что тут прекрасно справятся и без него, юноша вернулся на палубу. В конце концов, он помощник штурмана, а не рядовой матрос. Для очистки совести он поднялся на капитанский мостик, и убедившись, что Джед прекрасно обходится один — задумался, чем занять освободившееся время.

Хорошо бы сейчас посидеть в какой-нибудь таверне, потягивая местное вино, и общаясь с веселыми девицами, которых в подобных заведениях с избытком. Но покидать корабль, можно только в выходной день, или с личного разрешения капитана. А дядюшка может и не дать такого разрешения, или, еще хуже, разразиться нудной воспитательной речью, и найти ему дело на корабле. Например, отправить драить палубу.

Нотт поморщился, и украдкой огляделся. Почему он, собственно, должен выпрашивать разрешение, чтобы пойти куда вздумается? Разве он не стоит выше по происхождению, чем его дядюшка? Конечно, для капитана Брома это не станет аргументом, но рискнуть стоило. Еще раз посмотрев по сторонам, юноша расправил плечи, и с независимым видом направился к сходням. Дежурные матросы только кивнули ему, видимо рассудив, что у Нотта имеется разрешение капитана, поэтому юноша беспрепятственно покинул корабль.

***

Эйрика, как зачарованная рассматривала извлекаемые из ящиков предметы. Она прежде и не задумывалась, что для лекарского мастерства столько всего требуется. Раньше ей казалось, что для излечения ран достаточно бинтов, или при особо тяжелых случаях — нитки и иголки. Ну и само собой всякие травы, которые заваривают, и пьют от рези в животе, или от простуды.

Но зачем, спрашивается, нужна стеклянная чашка с двумя отделениями, соединенными между собой узкой трубкой, или странный прибор, похожий одновременно на ножницы и сверло?

Видя искренний интерес, Авель-джар не скупился на объяснения. Он с удовольствием рассказывал о приготовлении мазей, об отстаивании настоев, и даже о том, что больные зубы иногда можно залечить, не прибегая к вырыванию. Покрутив в руках щипцы, девушка от души порадовалась, что имеет здоровые крепкие зубы. А сверло для лечения и вовсе выглядело пугающе.

Перед последним ящиком лекарь немного помедлил. То, что хранилось там, не стоило показывать даже мужчинам, не говоря уже о юной леди. С другой стороны, эта леди явно не склонна к предрассудкам, и быть может, сумеет оценить то, что увидит.

— Сразу говорю, содержимое этого ящика может вас шокировать. — осторожно предупредил Авель-джар, прежде чем поднять крышку.

Он не смог бы подобрать более подходящих слов, чтобы возбудить любопытство Эйрики. Теперь все внимание девушки было сосредоточено на последнем из ящиков. Даже Рикард, до этого момента занятый делом, и не проявлявший интереса к беседе, поднял голову.

— Если там что-то опасное или пугающее… — начал он, но Эйрика торопливо перебила его, опасаясь, что лекарь передумает.

— Рик, если боишься, подожди за дверью.

Не удержавшись, Авель-джар издал короткий смешок, уткнувшись в рукав. Северянин только покачал головой. Он догадывался, что им сейчас продемонстрируют, и не был уверен, что эти вещи стоит видеть Эйрике.

Первой была извлечена банка с некой жидкостью. Девушке показалось, что внутри что-то плавает. Так и есть! Она поморщилась, но не отвернулась. Судя по всему, лекарь сумел оценить ее реакцию.

— Думаю, это околоводное животное вам знакомо?

Эйрика сдавленно кивнула.

— Не слишком ли жестоко вы обошлись с лягушкой? — произнесла она, не в силах отвести взгляда.

— Ради науки. — голос мужчины звучал серьезно, — Разве можно лечить внутренние болезни, не зная, как все устроено?

— Хотите сказать, что я внутри такой же, как эта лягушка?

— Различия, несомненно есть, но многие органы похожи на человеческие.

Рикард с шумом задвинул один из ящиков, он предполагал, какой вопрос сейчас может задать Эйрика. Уж точно не из-за разрезанных лягушек Авель-джар вынужден скрываться под личиной корабельного лекаря. Но северянин ошибся, внимание девушки уже переключилось на следующую банку. Крупная мышь изнутри была очень похожа на лягушку. В этот раз обошлось почти без пояснений. А вот птица и рыба уже имели гораздо больше отличий. Постепенно, брезгливость на лице Эйрики сменил неприкрытый интерес, она увлеченно слушала про внутренние органы, и то, как они работают.

— Кроме органов, мы так же состоим из костей и крови. — Авель-джар извлек продолговатую отбеленную кость. — Ребра, словно прутья клетки удерживают внутри все наши почки-селезенки.

— Интересно сделано, думаете, она похожа на настоящую? — серьезно спросила Эйрика, взяв в руки ребро.

Лекарь запнулся, увлекшись, он совершенно забыл, что половина его препаратов получена не самыми законными путями.

— Надеюсь, что похожа. И пожалуй хватит на сегодня, моя коллекция должна находиться в темноте… чтобы не испортиться. Рикард, благодарю за помощь. — и Авель-джар бережно, и в то же время с поспешностью, начал складывать предметы в ящики, которые вернулись на прежние места.

Вздохнув про себя, Эйрика поднялась на ноги. Замешательство мужчины не укрылось от ее внимания, но девушка истолковала его по-своему. Наверное, любому надоест, отвечать на бесконечные вопросы, да и Рикарду, судя по всему было не особенно интересно, неужели для них, это скучные и обыденные вещи, не стоящие внимания?

Покинув каюту лекаря, Эйрика в задумчивости направилась к лестнице, но северянин немного придержал ее.

— Будет лучше, если ты никому не расскажешь о том, что видела. Некоторые ребята у нас суеверны, и вряд ли обрадуются соседству с костями или тушками животных. Не стоит создавать Авель-джару лишние неприятности, а то еще пойдут разные слухи… Ни к чему это все.

Эйрика серьезно кивнула.

Рикард рассеянно взъерошил ее волосы.

— Уже поздно, возвращайся в каюту.

— А ты?

— Мне нужно обсудить с капитаном завтрашний день, и перекинуться парой слов с Джедом.

И снова девушка не стала спорить. Ее мысли были надежно заняты содержимым банок, устройством мышей и птиц. Жаль, что нельзя об этом поговорить, но быть может, выбрать как-нибудь удачное время, и попробовать еще раз расспросить Авель-джара? Хотя тот под конец выглядел не слишком довольным. И все же… Сколько в мире существует интересных вещей, о которых она даже не слышала. Почему знать, как правильно кланяться, или говорить — необходимо, а вот устройство лягушки в обязательные знания не входит?

***

Посидев некоторое время в каюте, Эйрика поняла, что просто не в состоянии уснуть. Она приложила руку к груди, прислушиваясь к мерному стуку. По словам Авель-джара, сердце это что-то вроде куска мяса, как оно тогда может любить? Вопрос был сложным, и требовал детального размышления. Девушка заходила из стороны в сторону. Почему любовь зарождается в сердце, а например не в локте? А гнев берет начало в печени, а не в кончике носа? Может все это ерунда, вроде тех сказок, которыми зачитывалась Селина?

Лекарь сказал, что каждое чувство зарождается в отдельном органе, и только потом расползается по телу. Но как оно там зарождается? От размышлений стало жарко. Эйрика стряхнула волосы с лица, и решила подняться на палубу.

Ночная свежесть приятно охладила лицо, на некоторое время отвлекая от посторонних мыслей. В самом деле, даже если она придумает ответы на свои вопросы, ей никогда не узнать насколько они будут близки к истине. Так стоит ли много об этом думать?

Вон, Джерри, один из новых матросов, путает даже правую руку с левой, и это нисколько ему не мешает. Вряд ли ему хоть раз пришло в голову задуматься, как он устроен. Или Нотт… Кстати, куда он делся?

Девушка отвлеклась, вспоминая. Вроде в каюту он пошел вместе с ними, но когда Рик крепил ящики, племянника капитана уже не было. Наверное, опять решил, что его происхождение не позволяет снизойти до простой работы. Чего и следовало ожидать. Раз на палубе юноши нет, значит он давно уже спит в капитанской каюте.

Подставив лицо морской прохладе, Эйрика закрыла глаза, вслушиваясь в шум воды. Можно представить, что она осталась одна во всем существующем мире… Увы, благодатная тишина длилась недолго. До чуткого уха донесся скрип сходен, и приглушенные ругательства. Пришлось открыть глаза.

На корабль вернулся кто-то из матросов. Двигаясь плавающей неуверенной походкой, он старался удержаться на сходнях, и одному из дежурных матросов пришлось поспешить на помощь.

— Какого, морского черта, ты так набрался, Нотт? — пропыхтел Барри, придерживая юношу под локоть, — Не мог что ли заночевать там, где пил?

Племянник капитана отрицательно мотнул головой. Он не выглядел слишком пьяным, но характерный запах явно ощущался уже в пяти шагах.

— Ого! — Эйрика помогла втащить Нотта на корабль, и усадить на груду веревок, — Впервые вижу, чтобы его так развезло.

Джерри склонил голову и принюхался.

— Это не ром, и уж тем более не вино.

— Компот, — съязвил Барри.

— По запаху похоже на тот новый напиток, помнишь, который начали завозить из Данбора. Как там его, верогон, или самогон… Сейчас в некоторых трактирах подают за большую плату в качестве модной новинки.

— Откуда знаешь? — прищурилась Эйрика.

— Так я же, прежде чем сюда попасть, помощником трактирщика служил. Вот и довелось как-то попробовать… из любопытства.

— За это и выгнали? — сочувственно поинтересовался Барри.

Матрос кивнул.

— На вид как мутная водичка, но в голову бьет так, что после, себя не помнишь.

— Достанется же ему от капитана.

— А по какому делу капитан Бром вообще отпустил его с корабля, еще и вечером? — подняла глаза Эйрика.

Парни смешались.

— То есть вы пропустили его, без единого вопроса?

— Но он шел так уверенно…

Только сейчас до присутствующих начала доходить щекотливость ситуации. Нотту конечно достанется, за то, что без разрешения ушел с корабля, но дежурным достанется вдвойне, за то, что не донесли капитану. И тут уж все зависит от везения, можно отделаться штрафом и выполнением самой грязной работы… А можно и вылететь со свистом, желающих служить на корабле всегда в достатке.

— А может спрячем его… До утра… Например в общем кубрике? — неуверенно предложил Джерри.

— От него несет хуже, чем от моих портянок, ребята тебе спасибо не скажут, еще и капитану проговорятся — Барри наморщил лоб, — Может унести его вниз, к товарам?

— Ручаешься, что его не стошнит на какую-нибудь дорогую ткань?

Лица матросов стали еще более грустными. Эйрика закусила костяшку пальца. Хоть ее вины в случившемся не было, но она тоже ощущала свою сопричастность к происходящему.

— Может… — задумчиво начала она, еще не до конца уверенная в правильности своего решения, — Может утащить его в мою каюту?

— Не думаю, что это понравится северянину. Лучше уж в трюм.

— С Риком я как-нибудь договорюсь, — пропыхтела Эйрика, пытаясь поднять Нотта.

Барри и Джерри поспешили ей на помощь, и установили юношу в вертикальное положение. Девушка с трудом удержалась на ногах, принимая на себя значительную часть чужого веса.

— Дойдете?

— А что еще остается?

— Слушай, попроси северянина, чтобы он про нас тоже ничего не говорил капитану, ну что мы парня с корабля отпустили.

Эйрика кивнула. Интересно, как в таком состоянии Нотт умудрился добраться до причала, да еще и не перепутать корабли? За новой заботой мысли о внутреннем устройстве и о том, в каких органах зарождаются чувства — ушли на второй план.

Время, которое они добирались до каюты — показалось бесконечностью. Хорошо еще, что юноша вел себя тихо, и послушно переставлял ноги. Сгрузив Нотта на свою койку, Эйрика накрыла его до самых ушей, и осторожно потянулась, чувствуя, как хрустнула спина. Повезло еще, что племянник капитана не слишком упитанный, иначе лежать ему на веревках у сходен до самого утра.

Вроде все? Ах да, надо бы предупредить Рика о неожиданном соседе. Что же касается ее самой, то видимо придется провести эту ночь на палубе. Совсем неподходящее место для сна, но спать она как раз и не собиралась. Присоединиться к ночной вахте что ли?

***

Рикард осторожно приоткрыл дверь, и стараясь не шуметь, прошел в каюту. Мысли в его голове крутились вокруг торговых морских путей, и новостей о том, что цены на шелк продолжают падать. Он заставлял себя думать о многом: о товарах, или о благонадежности тех или иных купцов, о чем угодно.

Лишь бы в памяти не всплывали синие глаза, мелодичный голос, и имя с привкусом предательства. Но сколько бы он ни старался, совсем забыть не получалось. Слишком уж много лет он жил мечтой о выдуманной любви.

Мужчина тихо прошел в узкую нишу, и щедро зачерпнув воды — умылся. Вот так гораздо лучше. Даже душный воздух теперь не так противно липнет к телу. Сейчас бы нырнуть в море, и доплыть до самого берега, оставив позади все заботы, и смутные мысли. Некоторое время он стоял над чашкой, позволяя каплям стекать по лицу. В ночной тишине слух улавливал лишь плеск волн и тихий скрип снастей.

Неожиданно из каюты донеслось негромкое похрапывание. Рик удивленно поднял голову. Обычно Эйрика тихо сопит во сне, либо глубоко дышит. Заболела? Он неслышно подошел к ее койке, и склонившись прислушался. Почти сразу в нос ударил резкий неприятный запах, как от бочки рома, или пьянчуги из трактира.

— Эйрика? — неуверенно позвал он, не зная что думать.

В ответ коротко всхрапнули, и заворочались. Край одеяла сполз, обнажая черные взъерошенные волосы спящего. Северянин дернулся. Нотт? Что он тут забыл? И где Эйрика?

Следующая мысль прожгла до глубины сознания, но почти сразу Рикард сообразил, что два человека просто бы не поместились на узкой корабельной койке. Да и его подопечная никогда не стала бы… какие глупости. Он протянул руку, чтобы встряхнуть юношу, но в последний момент передумал.

Судя по запаху юноша явно пьян. Причем пьян настолько, что даже не сумел добраться до своей каюты, но зачем его вообще понесло вниз? И где Эйрика? Над последним вопросом ему не пришлось долго ломать голову, потому что скрипнула дверь, и за спиной раздался чуть виноватый голос.

— Ты уже здесь? Я думала, что встречу тебя на палубе, но отвлеклась, а потом Барри сказал, что ты уже спустился. Мне нужно было только предупредить, так получилось… пусть Нотт сегодня спит на моем месте.

Северянин удивленно поднял брови, немного сбитый с толку потоком слов. Эйрика же, решив, что ее задача выполнена, и Рикард предупрежден, встряхнула головой, и развернулась, чтобы направиться на верх, но в последний момент вспомнила еще кое о чем.

— Только не говори, пожалуйста, капитану. Иначе достанется не только Нотту, но и дежурным ребятам, а они ни в чем не виноваты… Разве что чуть-чуть, — добавила она после небольшой паузы.

Сообразив, что дальнейших объяснений не последует, Рикард торопливо догнал девушку, которая уже с чистой совестью поднималась на палубу.

— Постой, я все понимаю, но причем тут ты? Зачем тебе понадобилось выгораживать Нотта перед его дядюшкой? — он испытующе всмотрелся в лицо Эйрики.

Та только пожала плечами. Она сама не знала ответа на этот вопрос.