Эйрика. Путешествие за горизонт - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 41

Глава 41. Север

Берег приближался. В туманной дымке постепенно вырисовывались очертания домов, и прибрежных улиц. Эйрика вцепилась пальцами в борт корабля, до боли в глазах вглядываясь в новую для себя землю. После происшествия в Торде, она вновь переоделась в широкие, залатанные на коленях штаны, сапоги, и простую рубашку. Однако все на «Луке Аветты» знали, что она леди. Правда, в отличие от «Арведы», здесь этот факт не вызывал у моряков особого интереса, и отношение к девушке было снисходительно-покровительственное.

— Может все-таки наденешь плащ, — без особой надежды предложил Рикард, тронув ее за плечо, — В Эрланге гораздо холоднее, чем в южных землях.

Эйрика только нетерпеливо мотнула головой.

— Если начну замерзать, надену.

Волнение горячими волнами растекалось по жилам. Еще немного, и она снова увидит свою семью, маму, сестру… брата. Возможно они уже стоят там, на берегу, среди всех эти людей, и ждут… Сердце пропустило удар, и забилось чаще. Как-то они ее встретят? Может всё-таки стоит спуститься в каюту, соорудить приличную прическу и переодеться в платье?

Почувствовав ее тревожное настроение, Рик ободряюще коснулся ее локтя.

— Мы сойдем на берег вместе, я же обещал, что буду рядом, — напомнил он.

От его слов девушка ощутила легкий укол грусти.

— А потом наши пути разойдутся? Когда-то ты обещал Ингвару присматривать за мной, теперь же в этом больше нет необходимости.

— Не говори глупостей, — северянин взъерошил волосы, и безмятежно улыбнулся, — Мы по-прежнему друзья, и сможем видеться так часто, как пожелаем.

Эйрика только вздохнула. Она предпочла бы не расставаться совсем, но это было невозможно, особенно после того, как ей не хватило смелости признаться.

— Смотри, — вдруг поднял руку Рикард, — Видишь там вырисовываются скалы? Обычно они заметны только в хорошую погоду. Если их обогнуть, и забраться в ледяные расщелины, то можно обнаружить останки древних животных, которые жили на острове тысячелетия назад. В детстве нам строго запрещалось туда ходить.

— Но ты ходил?

— И не я один. Как-то я нашел там скелет гигантского волка, и выламывая у него клык на память, соскользнул с уступа. Хорошо еще, что было невысоко, и ребята быстро сообразили как втащить меня обратно.

Эйрика коснулась пальцами шнурка на шее. За много лет она так срослась с ним, что давно уже не замечала. Однако сейчас ей странно было осознавать, что этот зуб волка, старше всего, что она знала.

— Стоил ли он такого риска?

Мужчина искоса взглянул на нее, и хмыкнул.

— Раз он помог одной отважной девочке стать воином, значит стоил.

Их ладони лежали на борту совсем рядом, но ни никто даже не попытался преодолеть это небольшое расстояние.

Корабль постепенно замедлял ход, плавно подходя к берегу. Таинственная северная земля лежала перед Эйрикой, еще неизведанная, но такая же притягательная, как в детстве.

***

Оказавшись на берегу, девушка глубоко вдохнула прохладный воздух, и поежилась, не то от волнения, не то от холода. На плечи тут же опустился мягкий плащ.

— Я говорил, что здесь прохладно, — прозвучал над ухом насмешливый голос.

— Не холоднее, чем на корабле, — отозвалась Эйрика, вглядываясь в людей на причале. В другой момент она бы перепиралась с Риком куда дольше, но сейчас ей было не до этого. Девушка искала глазами высокую изящную леди, которая явно должна была отличаться от местных жителей.

В стороне, пожилая женщина со слезами на глазах обнимала рослого мужчину, должно быть приходящегося ей сыном. С радостным возгласом, мимо пробежала девушка, и повисла на шее одного из прибывших. Тот, сияя от счастья, прижимал ее к себе, не стесняясь окружающих. Настроение вокруг царило праздничное.

С замиранием сердца, Эйрика оглядывалась по сторонам, ожидая, что вот-вот среди людей появится родное, такое знакомое с детства лицо.

Внезапно, одна из местных жительниц охнула, прижимая ладонь к губам.

— Эйрика!

Девушка вздрогнула, и обернулась на голос.

— Мама… — только и сумела прошептать она, чувствуя, как начинает щипать в горле. Без лишних слов, женщина заключила ее в крепкие объятия.

Рикард тактично сделал шаг в сторону, не желая им мешать, и буквально столкнулся с Ингваром. Тот почти не изменился, разве только отпустил короткую светлую бороду, и стал еще больше походить на своего отца — Ольгерда.

Мужчины сердечно пожали друг другу руки, и хотя со стороны их встреча могла показаться сдержанной, оба были очень рады друг друга видеть.

Ингвар оглядел его с явным удовольствием, и похлопал по плечу.

— Ты очень возмужал за эти годы. Отец уже знает о твоем возвращении, и ждет встречи с тобой, и твоей невестой. — мужчина оглядел причал, и вопросительно поднял брови, но спустя всего миг, на лице появилось понимание, — Она не решилась последовать за тобой?

Рикард не сразу сообразил, что речь идет об Алионоре, а не об Эйрике. Хотя да, Эйрика никогда и не была его невестой, однако никого другого на этом месте, ему видеть не хотелось.

— Долгая история, — отозвался он уклончиво, и поискав взглядом девушку обнаружил, что та по-прежнему находится в объятиях матери, — Я все тебе расскажу, но позже, и не здесь.

— Хорошо, — Ингвар склонил голову, и взглянув в сторону своего семейства, улыбнулся.

— Твоя подопечная совсем не изменилась. Рад, что ты сумел привезти ее домой, целой и невредимой. Помня характер девчонки, это наверняка оказалось непросто.

— Уверяю, она приехала сюда добровольно, и по собственному желанию. — почему-то слова старшего друга задели его, — И у Эйрики отличный характер!

В уголках глаз Ингвара мелькнула улыбка.

— Не буду спорить. Ты знаешь ее гораздо лучше, чем я. А теперь пойдем, мне бы хотелось познакомить тебя со всей моей семьей, хотя половина ее, тебе уже знакома.

***

Когда леди Катрин разжала объятия, Эйрика заметила на щеках матери дорожки слез. Это открытие почему-то испугало ее, ведь леди не плачут, особенно когда вокруг так много людей.

— Не надо, мама, пожалуйста. Все же в порядке, и я вернулась к тебе.

— Это слезы радости, — Катрин смахнула с лица соленые капли, и улыбнулась, — Ты так изменилась, моя девочка, повзрослела. И, как вижу, исполнила свою мечту, и стала моряком?

Девушка смутилась. Гораздо привычнее было бы, начни леди Катрин отчитывать ее за внешний вид, или напоминать о манерах. Но вместо этого глаза матери лучились нежностью.

Эйрика вглядывалась в ее лицо, замечая непривычную мягкость, лёгкий румянец, которого прежде не было. С некоторым удивлением девушка обнаружила, что они теперь одного роста, и это открытие тоже было странным. Да и плотное платье, с вышитым воротом, сильно отличалось от строгих однообразных нарядов, знакомых с детства.

Из-за спины леди Катрин показался светловолосый мальчишка. Заложив руки за спину, он с серьезным видом рассматривал прибывшую.

— Рёрик, познакомься, это твоя самая старшая сестра, Эйрика.

Девушка присела, чтобы их лица оказались на одном уровне. Так вот он какой, младший брат. Мальчишка оглядел ее, не скрывая любопытства, и наконец вынес свой вердикт.

— Таких сестер не бывает.

— А какие бывают? — с серьезным видом поинтересовалась Эйрика.

— Такие, как Агата, — он кивнул куда-то за спину, — А ты, как брат. Брата у меня еще нет.

И судя по его тону, последний факт Рёрика немного огорчал. Засмеявшись, Эйрика притянула мальчишку к себе.

— Хорошо, всегда мечтала стать для кого-нибудь братом.

Рёрик засопел, но из объятий выкручиваться не стал. Раз мама обнимала этого странного парня-сестру, значит так нужно. Авторитет родителей был непререкаем.

Еще не выпустив брата, Эйрика скользнула взглядом поверх его головы, пытаясь увидеть «настоящую» сестру — Агату. Однако той поблизости не наблюдалось. Но рядом с матерью стояла юная девушка, в местном платье, и с косой, перекинутой через плечо. Сперва эта девушка никак не зацепила внимания, мало ли, может мимо проходила. Народу вокруг достаточно.

Но присмотревшись повнимательнее, Эйрика удивленно вскинула брови. Ей прежде и в голову не приходило, что ее маленькая сестренка могла так вырасти.

Сестры приблизились друг к другу, обнялись, и тут же поспешно отстранились, испытывая неловкость. Обе помнили друг друга совсем другими, и требовалось время, чтобы привыкнуть друг к другу заново.

Первая волна радости от встречи с семьей схлынула, и Эйрика особенно остро ощутила собственное одиночество. Конечно, она любила их, и мать, и сестру, и чувствовала, что будет любить брата. И в то же время, они все это время оставались семьей, делили радости, невзгоды, и девушке показалось, что никогда ей уже не стать для них совсем своей. Может зря она не осталась у Селины, или не попыталась вновь устроиться на корабль?

Незаметно подошли Ингвар с Рикардом, и Эйрике стало легче. По крайней мере у нее еще остался Рик.

— С моей женой ты знаком, — говорил тем временем старший северянин, — Моя дочь, Агата, — девушка чуть склонила голову в знак приветствия, — И мой сын, Рёрик.

Мальчишка вытянулся, словно стараясь казаться выше, и Рикард без тени улыбки пожал ему руки.

— Сразу видно будущего воина.

Рёрик сжал губы, чтобы и дальше выглядеть серьезным. Приятно, когда воспринимают как взрослого, а не лезут обнимать и тискать. Он еще раз украдкой взглянул на Эйрику. Пожалуй, парень-сестра ему тоже нравилась. Главное теперь понять, она больше сестра, или всё-таки брат.

Ингвар так же пристально, как и его сын, оглядел Эйрику, и покачав головой обратился к Катрин.

— Ты так старательно готовила покои и платья, но могу поспорить, что эту леди больше заинтересует конюшня или оружейная.

При слове «оружейная» в глазах Эйрики зажглись огоньки. Заметив это, Агата тихо фыркнула в рукав, только сейчас полноценно ощущая, что старшая сестра действительно вернулась.

Леди Катрин укоризненно взглянула на мужа, но Рикарду показалось, что в ее взгляде тоже на миг промелькнула улыбка.

— Лучше обсудим это дома, — дипломатично произнесла женщина, и приобняла старшую дочь за плечи, — Думаю, нам пора возвращаться в детинец.

Рикард замешкался.

— Я приду к вам вечером, сперва хочу навестить дом своих родителей.

— Он все так же крепок… и пуст, — в голосе Ингвара слышалось понимание, — Тебе лучше остановиться в детинце, хотя бы на первое время.

— Нет, — Рик отрицательно качнул головой, — Я помню традиции, после долгого пути, сперва отчий дом.

Ингвар кивнул. Хотя его дом тоже считался родным Рикарду, но каждый имеет право делать свой выбор.

Эйрика закусила губу. Она знала, что родители Рика погибли давным-давно, а значит ему теперь придется вступить в пустой холодный дом, совершенно одному, где его никто не встретит. Ей показалось это ужасно грустным, и несправедливым.

— Я пойду с тобой! — вызвалась она, — А потом мы вместе вернемся в… в детинец.

— Эйрика! — возмущенно выдохнула Катрин.

Агата хихикнула, и почему-то залилась краской. Ингвар задумчиво перевел взгляд с девушки на друга, и только Рикард остался невозмутимым.

— Хочу напомнить, что Эйрика меньше часа назад сошла с корабля. — при этих словах он почему-то посмотрел не на нее, а на Ингвара.

— Вот именно, — быстрее всех нашлась Катрин, — Девочке нужно отдохнуть. Рикард, мы будем ждать тебя к ужину.

Мужчина прижал руку к груди, и чуть склонил голову. Эйрика почувствовала себя уязвленной. Рик не ответил на ее слова ни согласием, ни отказом. Он просто сделал вид, что ничего сказано не было. И остальные тоже повели себя странно.

— Что я такого сказала? — не удержалась девушка, когда они были на полпути к детинцу, — Почему мне нельзя было пойти с Риком?

Агата снова фыркнула, но тут же умолкла под строгим взглядом матери.

— Потому что ты устала с дороги. — леди Катрин погладила Эйрику по голове, и не удержавшись, снова приобняла за плечи. — К тому же, это было бы не слишком прилично? — женщина вопросительно взглянула на Ингвара, но тот только пожал плечами, сосредоточенно обдумывая некую мысль.

Эйрика на миг закатила глаза. Как и ожидалось, с первого же дня придется вспоминать манеры и приличия. Однако она ведь несколько лет делила с Риком одну каюту на двоих. Этот аргумент крутился у девушки на языке, который она предусмотрительно прикусила. Действительно, пора бы вести себя серьезнее.