Эйрика. Путешествие за горизонт - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

Глава 8. Нотт

Шаг назад. Слева. Отразить рубящий удар. Укол вбок. Снова отступить. Эйрика чувствовала, как мокрая прядь волос прилипла ко лбу, а рука уже начинала дрожать от напряжения, неужели и в этот раз Рик одержит верх? Сколько еще должно пройти тренировок, чтобы она смогла достичь такого же мастерства?

Северянин легко отражал удары, нападал, проверяя защиту соперницы, и тоже отступал, давая девушке короткую передышку.

— Если устал, можем продолжить в другой раз? — предложил он, заметив, что Эйрика начинает допускать ошибки.

— Еще чего, — выдохнула она, — Разве только ты хочешь сдаться?

Раздались редкие смешки матросов. Развлечений на корабле немного, поэтому сражение на деревянных мечах тоже сходило за зрелище, и имело своих зрителей.

— Давайте уже до победы, сколько можно танцевать с этими палками? — громко произнес Берек, — Неужели малыш Эйрик так ничему и не научился за эти годы?

— Поставишь на него серебряный? — хмыкнул Джед.

— Поставлю.

Они ударили по рукам. Верный своему слову, боцман делал ставки только на победу Эйрики, и время от времени терял на этом несколько монет, но не отчаивался. «Рано или поздно мальчишка научится, и тогда можно будет сорвать куш», — любил повторять он, расставаясь в очередной раз с серебряным.

— До победы? — улыбнулся Рикард.

Экономя силы, девушка не ответила, а только кивнула. Она прекрасно знала, что не сумеет одолеть молодого человека, но признавать это перед всеми не собиралась. Собственно, все закончилось быстро, несколько быстрых взмахов, и вот она уже лежит в груде веревок, а к шее приставлен деревянный клинок.

— Все. Ты убита. — забывшись произнес Рикард.

Шумевшая, и выкрикивающая слова поддержки команда, затихла.

— Убита? — Эйрика закусила губу, остановив свой взгляд на сопернике.

— Потому что дерешься как девчонка, — нашелся северянин, осознав свою оплошность.

Его слова были встречены гулким хохотом. Проигнорировав протянутую руку, девушка встала, и начала неспеша отряхиваться.

— Как научил, так и дерусь, — произнесла она хмуро.

Берек молча отдал Джеду серебряный, и укоризненно взглянул на Рикарда.

— Зря ты так. Малыш Эйрик вполне неплохо держится. Если бы он сражался как девчонка, то не выстоял бы против тебя и минуты.

Прежде чем молодой человек успел ответить, в разговор вмешался еще один голос.

— Я уж думал, что на этом корыте из развлечений только кости да мытье палубы. А вы еще и в воинов успеваете играть.

— Заткнись, Нотт, — осадил его Берек, — И вежливее выражайся о корабле, на котором оказался.

— Да как ты смеешь, плебей! Ты хоть знаешь из какой я семьи? Одно мое слово…

На плечо юноши опустилась тяжелая рука.

— Одно твое слово… и что? — раздался до ужаса спокойный голос капитана Брома, — Не перед теми ты свой гонор показываешь. На «Арведе» даже самый младший матрос полезнее тебя. Не научишься себя вести, вернешься на берег, возможно даже вплавь.

Нотт скривился, и взглянул на капитана с неприязнью.

— Я понял дядюшка… — пальцы, сжимающие плечо, впились еще сильнее, причиняя боль, — Понял вас, капитан Бром.

Капитан выпустил своего племянника, и окинул внимательным взглядом окружающих. Взгляд его остановился на Эйрике.

— Лучше бы брал пример с малыша Эйрика. Ведет себя разумно, и помнит свое место, хоть и младше тебя, по годам. Ты же здесь пока еще никто, а свой титул можешь засунуть себе в ***. — выругавшись, капитан Бром развернулся, и направился в сторону капитанского мостика.

Возникшее, было, напряжение стало спадать, и матросы начали расходиться по своим местам. Эйрика подняла деревянный меч, намереваясь унести его в каюту, но на ее пути возник Нотт.

— Не хочешь ли сразиться и со мной, малыш Эйрик? — поинтересовался он, с кривой улыбкой.

— А со мной сразиться не желаешь? — голос Рикарда звучал вежливо. Даже слишком. Только вот взгляд не предвещал ничего хорошего.

— Аааа, значит малыш Эйрик слишком юн, чтобы самостоятельно принимать вызов. И нуждается в няньке, чтобы было за чью спину прятаться.

Такого издевательского тона девушка стерпеть не могла. И хоть предыдущая тренировка была выматывающей, Эйрика выступила вперед.

— Не надо Рик. Все-таки вызов бросили мне.

Северянин покачал головой, и нехотя кинул Нотту под ноги, свой деревянный меч. Он прекрасно видел то, чего предпочла не замечать девушка. Племяннику капитана нужно самоутвердиться, и выпустить на ком-то злость. И поэтому он выбрал более слабого соперника, на свой взгляд.

Увы, сейчас просто невозможно вмешаться, не вызвав подозрений. Остается только стоять и смотреть. Рикард сжал пальцы на рукояти настоящего меча, жалея, что нельзя достать его из ножен, и пустить в ход.

— Эйрик, ставлю на тебя золотой, — произнес Берек, презрительно взглянув на Нотта.

— Я тоже ставлю на тебя золотой, — присоединился к нему Джед.

— Прости, малыш Эйрик, но мне очень нужны деньги. — Алекс кивнул мужчинам, — Принимаю обе ставки.

Эйрика закусила губу. Она не чувствовала, что сможет победить, но самолюбие не позволяло отказаться. А ведь Нотт из благородной семьи, — мелькнула мысль, — а значит обучался с детства. К тому же он выше, и явно сильнее.

Несмотря на внутреннее беспокойство, лицо ее оставалось непроницаемым. Она холодно кивнула сопернику, и поудобнее перехватила меч.

— Начнем? — и тут же пришлось уворачиваться от резкого рубящего удара.

Да, это не Рикард, который на первое место ставил технику, а не силу. Если ей не удастся удержать защиту, последствия могут быть серьезнее пары синяков. В полной тишине раздавался только глухой стук, когда сталкивались деревянные клинки.

Нотт бил резко, стараясь дотянуться до нее, но действовал слишком топорно. Все-таки ему было далеко до плавной грациозности Рика. Осознав это, Эйрика немного успокоилась, но расслабиться себе не позволяла. Она просто кружила вокруг соперника, выискивая слабые места. С защитой у юноши было неважно, и каждый новый укол деревянного меча вгонял его в ярость.

Выгадав удачный момент, девушка сделала обманный выпад, и стремительным ударом выбила меч из рук Нотта.

— Убит, — улыбнулась она, приставив клинок к его шее.

— Да! Молодец юнга! — выкрикнул Берек, — Я знал, что ты сможешь!

Глаза Нотта потемнели от злости, и перехватив деревянное лезвие рукой, он резко рванул его вниз. Эйрика еще не успела понять, что происходит, когда резкий удар под ребра, заставил ее согнуться пополам.

В груди резко закончился воздух, и она рухнула на палубу, пытаясь сделать судорожный вздох. Почти сразу возле нее оказались Джед и Рикард, помогая подняться. А Берек уже оттащил от нее Нотта.

— Драки на корабле запрещены. — рявкнул он, почти ему на ухо, — А за этот подлый прием, вздернуть бы тебя на рее. Думаю, капитан будет того же мнения.

Ноющая боль мешала распрямиться до конца, и только поддержка Рикарда позволяла держаться на ногах.

— Плохо дело, если сломаны ребра, — хмуро заметил Джед. — Отведи его к лекарю.

— Не надо, — выдохнула Эйрика, — Я в порядке.

Со стороны кормы уже гремел голос капитана, призывающий на голову Нотта всевозможные кары. Может хоть так у юноши проснется совесть? Увы, верилось в это с трудом.

Следующие несколько дней Нотт почти не выходил из каюты, которую он делил с капитаном. Всех такое положение дел вполне устраивало. Впервые на памяти Эйрики, экипаж единодушно не принял новенького. Нет, конечно и до этого случались мелкие конфликты между некоторыми матросами, но они не выливались в серьезные стычки. Племянник капитана стал первым человеком, который за день сумел настроить против себя абсолютно всех.

***

Шевелитесь, олухи! — гремел над палубой голос боцмана. — Сколько можно возиться с этими ящиками! Да аккуратнее будьте, черти вы морские!

Разгрузка корабля шла полным ходом. Эйрика не участвовала в переносе тяжестей, ее задача заключалась в том, чтобы стоять у трапа, и отмечать выбывавший груз. Берек был одновременно везде, заглядывал в ее записи, подгонял моряков, спускался в трюм, и снова возвращался на палубу. Больше всего доставалось бедняге Алексу, которому приходилось быть глазами и ушами боцмана там, где сам мужчина не успевал оказаться.

Капитан Бром не вмешивался в общую суету. Стоя на причале, он переговаривался с высоким худым купцом, и время от времени с недовольством поглядывал в сторону своего корабля. Давно следовало начать погрузку, но из-за того, что пара судов не смогли разойтись, пришвартовалась «Арведа» с большим опозданием.

А ведь грузы, это еще не все. Следовало обновить запасы воды, продуктов, проверить снасти. Дать матросам возможность хоть немного пройтись по твердой земле, и передохнуть от замкнутого пространства корабля. И где на все это взять необходимое время! Но заботы капитана, были исключительно его заботами. Остальные же просто делали свою часть работы, и не забивали голову лишними мыслями.

— Барри! Ты где сейчас должен быть? Оставь тюк, займись такелажем! Томми, хватит считать чаек, если не хочешь вылететь с корабля вслед за ними! Эйрик!

Девушка вздрогнула, поняв, что обращаются к ней.

— Ты почему до сих пор здесь? Я же ясно сказал отдать книгу Алексу, и подготовить учетные списки для новых товаров!

Помощник боцмана, маячивший за его спиной, побледнел. За бесконечными поручениями, именно это, он как-то выпустил из виду.

— Да пошевеливайтесь же! Вы! — рявкнул Берек.

Торопливо передав записи Алексу, и шепнув пару замечаний, Эйрика поспешила к спуску на второй ярус. Когда боцман в таком настроении, с ним лучше не спорить. По пути ее выцепил Рикард.

— Эйрика, где капитан?

— На причале, напротив «Риамского нефа», разговаривает с кем-то из купцов. Рик, что случилось?

Было заметно, что молодой человек чем-то взволнован, однако похлопав ее по плечу, он улыбнулся.

— Все в порядке, малыш Эйрик, просто нужно срочно переговорить с капитаном.

Девушка проводила его внимательным взглядом. Она догадывалась, что Рик занимается какими-то «особыми» поручениями, капитана. В подробности ее никто не посвящал, но Эйрика в общих чертах знала, что северянин отвечает за «безопасные» сделки и маршруты.

За это ему платили больше, чем даже Береку, но от любых вопросов, Рикард обычно отшучивался, и, пожалуй, это была единственная тайна, которая стояла между ними. Хотя нет, не единственная. У Эйрики тоже была тайна, которую она бы никогда не открыла молодому человеку. Но хранить ее было проще, потому что о ее существовании никто не подозревал…

Сообразив, что она слишком долго стоит на одном месте, девушка отбросила посторонние мысли, и поспешила вниз. Не стоит испытывать терпение боцмана, он и так сегодня на взводе, из-за задержки.

Учетные списки хранились в рундуке, рядом с общим кубриком. Помимо них Эйрика выудила грубую треугольную линейку, и запасной карандаш. Пожалуй, здесь слишком мало света, чтобы расчертить таблицы, придется подняться на палубу.

Подходя к лестнице, девушка заметила, как ей навстречу движется чья-то фигура. Она остановилась, терпеливо дожидаясь, пока та спустится.

Нотт? Что он здесь забыл. Неужели решил перестать строить из себя аристократа и заняться делом?

Эйрика посторонилась, пропуская юношу. Тот, словно вокруг было слишком мало места, проходя мимо, грубо задел ее плечом. От резкого толчка девушка оступилась, и многочисленные списки разлетелись во все стороны.

— Можно быть поосторожнее? — вскинулась она. — Вообще-то принято пропускать того, у кого заняты руки!

— Я тебя не заметил, малыш Эйрик, какая жалость! — Нотт смотрел с откровенной издевкой, — Просто ты слишком ничтожен, чтобы обращать на тебя внимание.

Он с чувством наступил на одну из бумаг, и повернувшись спиной, вальяжно направился в глубь корабля.

Вспыхнув, Эйрика сжала кулаки, и проводила его ненавидящим взглядом. Почему он считает себя лучше остальных? У нее тоже есть благородные предки, но это не повод вести себя, как животное.

— Не обращай внимания. — раздался за спиной спокойный голос, — Мальчишка всего лишь пытается самоутвердиться за твой счет.

Девушка резко обернулась.

— Авель-джар? Вы же были наверху?

— Да вот, понадобилось заглянуть в каюту. Давай помогу тебе все это собрать.

— Спасибо.

Когда все бумаги были собраны, Эйрика благодарно кивнула лекарю.

— Кажется ничего не забыли. Еще раз спасибо.

Авель-джар поклонился ей в своей манере.

— Эйрик. Понимаю, что не время и не место, но позволите задать вам вопрос?

— Да, конечно.

— По вашей речи и манере держаться, у меня сложилось впечатление, что вы происходите из благородного семейства. Но ваш облик вводит в заблуждение. Вы одеваетесь и собираете волосы, как житель Эрланга.

— Разве в Эрланге нет благородных семей — улыбнулась девушка.

— И говорите на северном языке, хоть я и не понял ни слова.

В глазах лекаря читалось явное любопытство, однако он ненадолго задумался, прежде чем продолжить свою мысль.

— При всем сказанном ранее, могу поклясться, что вы родом из местных земель.

— Да, я родился и вырос в Аквилане.

— Меня не покидает ощущение, что вы не тот, за кого себя выдаете.

Девушка вздрогнула, и ее беспокойство не укрылось от Авель-джара. Однако сумев взять себя в руки, она постаралась беззаботно улыбнуться.

— Я выдаю себя за опытного моряка, хотя таковым не являюсь. А сейчас извините, Берек оторвет мне голову, если я задержусь еще хоть на минуту.

Ее поспешный уход больше напоминал бегство. Авель-джар пригладил короткую бороду, и задумчиво покачал головой.

Да, за свои полвека он сталкивался со многими вещами, но жизнь по-прежнему не перестает его удивлять.