19356.fb2
Бендетто, работая на пару с капитаном, был знаком с его повадками и упрямством.
- Я не стану ни спорить, ни ссориться с тобой. Посмотрим, будешь ли ты
столь же отважным, встретившись с боссом.
Начавшуюся перебранку двух посетителей прервал секретарь Леалуки, пригласивший их в кабинет.
Глава клана сидел за большим дубовым столом. Убранство кабинета было подобрано со вкусом и шиком, и глаза попавшего туда человека обычно разбегались по сторонам, изучая особенности интерьера.
Признаюсь, каждое посещение этого кабинета оставляло во мне неизгладимые впечатления, и появляясь там вновь и вновь, я находил новые не изученные взглядом предметы. Не стану обострять внимание читателя на таких мелочах, а продолжу описывать разговор, состоявшийся между боссом и Леграном.
- Так вот он каков, наш душегуб, - оценивающе оглядев посетителя с ног до
головы, заговорил первым Леалука Антонио.
Он сделал жест секретарю, и тот безмолвно удалился.
- Наслышанный о твоих бравых поступках, я ожидал увидеть нечто другое.
- Сожалею, что огорчил вас.
Скаджола, прищурившись, задумчиво почесал подбородок.
- "Аллигатор" сообщил мне о твоем предложении...
- Думаю, оно вполне справедливо, - не дав ему договорить, вставил Легран,
свое слово.
Он понимал, что только красноречием может добиться своего и остаться при этом в живых.
- Мы с преогромным удовольствием выполняли ваши пожелания, так и вы
должны хоть немного пойти на уступку и порадовать нас гибкими налогами. Убирать мусор не столь уж приятное занятие, да и риск у нас велик. Мы рискуем всем, а вы при этом остаетесь вне подозрений легавых. Не правда ли, замечательное сотрудничество?
- Насколько гибкой ты желаешь видеть подать? - вняв словам Пьера, поинте
ресовался босс.
- Уменьшить до половины того, что мы уплачиваем.
- Половину?
- Взамен на это - десять-пятнадцать душ в месяц, и при этом, напоминаю, фа
раоны не заподозрят вас.
Скаджола не ответил на предложение капитана, обещав подумать и сообщить о своем решении позже. На этой фразе он и окончил аудиенцию. Леграну было велено подождать своего спутника снаружи. Мафиози о чем-то переговорил с Джулиано, и посетители вместе покинули дом босса.
Вернулись на "Изабеллу", и Бендетто тут же куда-то исчез. Он воротился к ночи, радостно заявив, что получил вести от Скаджолы. Тот был согласен принять условия капитана Леграна. Задумав закатить по этому поводу пирушку, Джулиано накупил еды и выпивки, не забыв при этом притащить с собой путан. Однако позже выяснилось, что истинной его целью было не устроить веселье, а разоблачить капитана.
Не помню, который тогда был час, и смутно припоминаю, с кем я тогда переспал, но блаженный мой сон был потревожен криками с палубы. Ворча и бранясь, я неохотно поплелся наверх, чтобы выяснить причины гама, и обомлел, увидев творящееся. Джулиано и Пьер, нацелив друг другу в голову пистолеты, о чем-то шумно дискутировали.
- Ты предатель! - с жаром выпалил Бендетто.
- Я никого не предавал!
- Ты лжец!
- Моя ложь не причинила никому вреда.
- Ты подлый мошенник!
- Да и ты не святоша! - выкрикнул капитан в ответ на оскорбления сицилий
ца.
- Стойте, безумцы! Опомнитесь, из-за чего весь этот балаган? Джулиано, по
чему ты так озлобился на Леграна, - мне удалось ненадолго разнять их.
- Леграна? Да он такой же Легран, как я прокурор.
Я не понял его слов.
- Если он не Пьер Легран, тогда кто же?
- Все это время этот подлый лжец притворялся, входил в наше доверие, поль
зовался нашей добротой.
Такое категоричное и враждебное заявление меня насторожило.
- Пьер, это правда?
- Да никакой он ни Пьер, это баба, переодетая в мальца.
Это сообщение ошеломило меня. Я столь времени был знаком с капитаном,
но ни разу не заметил этого.
- Ну и что с того! - вызывающе бросил ему в лицо Легран, голос которого
сделался заметно тоньше.
- Ага! Вот ты и раскололась! Значит, Скаджола был прав! Ловко же он раску