19356.fb2
- Это отец Луиджи.
- Правда? Мои соболезнования. Хороший был человек и знаток своего дела.
Помню, я даже несколько раз пользовался его услугами. Жаль, что он так скоро покинул этот мир. Но что поделаешь, жизнь - это игра в кошки-мышки, где мышками являемся мы - люди, а роль кошки отведена смерти. Где поймает -там и порешит! - последние слова он произнес с юмором, хотя смешного в этом я ничего не нашел.
- Я и не знала, что твой отец работал на мафию, - оставшись наедине со мной
обратилась ко мне Небраско.
Мы сидели в гостиной в доме Бендетто.
- Я и сам, до сегодняшнего дня, не был об этом осведомлен.
- Ты огорчен?
- Скорее разочарован. Я считал отца честным человеком, а себя недостойным
сыном. А теперь даже не знаю, что и подумать.
- Не следует принижать достоинства отца только из-за такого пустяка. Какая
разница, был он честным человеком или нет? Главное, что он любил тебя. И кроме того, попробуй-ка найти в наше время честного человека, который бы ни разу в жизни не нарушил закона и не солгал. Сама ложь уже является бесчестностью, а лгать человек начинает, как только обретает дар речи.
- Да уж, видать опыт у тебя в этом деле большой, - подшутил я.
- И, кажется, это заразительно. Зачем ты сказал Дону Винченцо, что я твоя же
на? Мог же придумать и другую отговорку.
- Эта была шутка.
- Еще раз услышу такого рода бред, шутить отправишься с дьяволом в преис
поднюю.
- Не будь такой злючкой, Селена. Я ведь сказал, что пошутил...
- Луиджи, гости уже разошлись, да и вам пора бы... - обратилась ко мне на
итальянском языке мать Бендетто.
- Да-да, конечно же. Мы сейчас уедем...
- Я не это имела в виду. Джулиано сказал, что вы останетесь здесь, и я уже
приготовила вам комнату. Следуйте за мной.
Селена ничего не поняла из сказанного хозяйкой, но послушно последовала за нами.
- А где же Джулиано? - я говорил на родном языке, так как сеньора Бендетто
не знала английского.
- Он на радостях столько выпил, что мы еле донесли его в спальню.
- Как на него похоже.
- Что-что?
- Ничего особенного, тетя.
- Вот здесь ваша комната, - открыв дверь, сообщила она.
- Наша?
- Да, а разве супруги не вместе спят, - она лукаво и многозначительно улыб
нулась.
Я почувствовал, как кровь прилила к моему лицу. Ничего не ответив, я поспешно втолкнул Селену в комнату. Оказалось, что моя невинная шутка была всерьез воспринята домочадцами семьи Бендетто, однако посредине ночи было поздно что-то разъяснять. Безусловно, я мог бы объяснить матери Джулиано, что сказанное мною было лишь шуткой, или же отклонив ее предложение остаться, вернуться на наше судно в порту. Однако я настолько устал от этой свадебной процессии, что был не в силах осуществить первое, и уж тем более совершить второе. Я также подумал, что наш отъезд быть мог истолкован как неуважительное отношение к приютившей нас семье. И кроме того, я был почему-то уверен, что, заметив наше отсутствие к утру, Джулиано будет страшно зол. Поэтому решение остаться было буквально навязано обстоятельствами.
Как только Небраско перешла за порог отведенной нам просторной комнаты, она приступила к ее осмотру: обшарила все шкафы, проверила ванную комнату, заглянула за шторы и даже под кровать.
- Что ты ищешь?
- Да так, просто осматриваюсь.
- Прекрати, у тебя проявляется параноидная черта - чрезмерная недоверчи
вость.
Я рухнул в кресло, обдумывая, как бы поделикатнее сказать Селене о сложившейся ситуации. Задумавшись над этим, прикрыл усталые веки и не заметил, как задремал. Меня разбудила тряска, учиненная Небраско.
- Эй, сеньор Марко Поло, что это ты тут расселся? Давай-ка топай в свою
спальню.
Сев в кресло напротив и сняв свои туфли, она сморщившись принялась растирать затекшие ноги.
- Если быть честным, это также и моя ночлежка.
- Не поняла.
- Пообещай, что не убьешь меня.
- Ну и?