Проводив её взглядом, Сэм чуть не врезался в ручку двери, но вовремя остановился. Юри уехала полтора месяца назад, прихватив с собой Джен. Сэм не знал заподозрила ли лисица их связь с девушкой. Но факт остается фактом. А бордель Сэм обходил стороной после той безумной ночи.
Джо самым наглым образом спал. Он уснул прямо за столом, использовав кипу бумаги вместо подушки. Сэм не стал его будить, а оставил на столе записку, что его не будет до послезавтра. Все равно заняться было не чем: крыс он истреблял вчера, заказы от ремесленников лежали в долгом ящике, а к призраку без полноценной магии Сэм опасался соваться.
Прежде чем идти за город Сэм направился к торговым шатрам, ему нужно было купить немного пищи, чтобы после тренировки устроить импровизированный пикник. За эти два месяца продукты в городе подешевели, как и еще куча вещей. Как только запустилась шахта, в город хлынули торговцы со всей империи. Привозили они продукты и товары, а забирали уголь и золото. Официально золото не продавалось купцам, но зная Джона и Клауса, Сэм был уверен, что часть добычи идет мимо официальных каналов.
Купив торговом шатре немного сыра и копченого мяса, Сэм направился к одной из пекарен, чтобы купить.
— Сэм Уорес? — сзади донесся до него мужской голос.
— Да, — повернулся Сэм: что вам нужно.
— Мистер Рейдфилд просил передать вам, что колдун, околдовавший его дочь появился в городе, — сказал низкий толстый мужчина в теплом черном пальто и высоком цилиндре.
— И…? — спросил Сэм.
— Когда вам будет удобно обсудить условия контракта? Но имейте ввиду, что мистер Рейдфилд не любит долго ждать, — ответил собеседник.
Сэм попытался вспомнить кто такой мистер Рейдфилд и что ему нужно, но в голову ничего не шло, поэтому он спросил:
— А я разве знаком с мистером Рейдфилдом?
— Разумеется, он разговаривал с вами в Теплом Коте по поводу своей заколдованной дочери, — похоже неизвестный хорошо подготовился к разговору с Сэмом.
— Простите, совсем вылетело из головы, — улыбнулся Сэм: молодость знаете ли. Я могу побеседовать с мистером Рейдфилдом послезавтра до обеда.
— Мистер Рейдфилд… — начал неизвестный, но был прерван Сэмом.
— Я отдыхаю, — сквозь зубы произнес охотник: и если вашего начальника не устроит мое предложение, то пусть ищет других охотников. А пока любезный не мешайте мне.
Сэм развернулся и быстрым шагом направился в пекарню. Конечно злость ему пришлось симулировать. Но он твердо решил во что бы то ни стало сходить на пикник за город. А по опыту прошлых контрактов Сэм прекрасно знал какими капризными могут быть облеченные властью особы. Благо значок охотника спасал его от большинства необоснованных претензий. А если с девушкой ничего не произошло за два месяца, то и за два дня ничего не изменится.
Хлеб Сэм купил в первой попавшейся пекарне. Ему повезло и пекарь недавно выложил свежую выпечку в лотки. Немного подумав, он забежал в первую попавшуюся таверну и купил там бутыль ягодного морса. Пришлось выложить пять дублонов, чему Сэм неприятно удивился — хорошее вино можно было купить за четыре. Но не идти за город без воды, поэтому он выложил требуемую сумму и направился к восточным воротам. К его счастью все торговцы покинули город с утра, чтобы засветло добраться до первых придорожных таверн, поэтому Сэм без особых проблем вышел из города и направился по дороге.
— Я нашел отличную поляну прямо у опушке леса, карр, — сказал прилетевший с юга ворон.
— Хорошо веди меня, — обрадовался Сэм.
— Пока просто иди на юг к лесу, карр, -
Сэм свернул с дороги и выругался: снег на солнце размяк и охотник провалился по середину сапог.
— Прости, я летаю, поэтому не подумал, карр, -
— Все равно я схожу на этот пикник, — сказал птице Сэм.
Он осторожными шагами пошел по тающему снегу и с наслаждением вдыхал чистый свежий воздух. Солнце немного припекало сквозь плащ, но Сэм решил, что это терпимо. Все-таки после блужданий по катакомбам ему хотелось немного отдохнуть.
Глава 18
Он уже раздевался и собирался ложиться спать, когда в его комнату постучали.
— Кто там? — спросил Сэм, надеясь, что какая-нибудь из служанок решила скрасить ему ночь.
Но его мечтам не суждено было сбыться:
— Сэм, это я Томас Кроун. У меня… проблемы.
— М-м, — простонал Сэм. У Кроуна проблемы всегда были серьезными, а раз он добрался до Грейпхавена, то серьезней некуда: заходи.
— Ты один? — спросил Том из-за двери.
— Глупый вопрос. Конечно один, — прошипел Сэм, застегивая рубашку.
В комнату вошел парень лет восемнадцати шести футов роста с короткими угольно-черными волосами и острыми чертами лица.
— Сэм, у меня проблемы с Вест-Индской компанией, — сходу произнес он.
— Что? Ты совсем идиот бодаться с ними? Что на этот раз? Незаконные помывочные артефакты? — спросил Сэм.
— Ну сама компания ничего против меня не имеет, а вот Гарри Рейдфилд да, — смутился парень и присел на стул.
— Отлично, а я тут причем? — спросил Сэм: где-то я это имя сегодня уже слышал. Стоп, ты тот самый колдун, что заколдовал его дочь?
— Он и тебе уже рассказал свою небылицу? — спросил Том.
— Почему же небылицу. Ты у нас маг без комплексов. Вполне мог и колдануть что-нибудь, — пошутил Сэм, но увидев грустную гримасу собеседника, уселся на кровать и потребовал: рассказывай.
— Мы с Элизабет должны были обвенчаться еще два месяца назад. Знаешь, официально с разрешения её папаши. Но три месяца он крупно проигрался в казино: дом, сады, почти все сбережения. Терять все это ему не хочется, поэтому он расторг помолвку с моими родителями и сосватал её какой-то важной шишке — шестидесятилетнему пердуну, из задницы которого песок сыплется. Мы с Элизабет знакомы с детства, а года три назад влюбились друг в друга — я тебе еще про неё рассказывал. Поэтому мы сбежали из Лондона и приехали сюда — прятались тут под иллюзией пожилой семейной пары: мы еще тебя видели три месяца назад в лавке у гнома, — закончил свою историю Том.
— И что вы собираетесь делать? — спросил Сэм.
— Ну плыть куда-то нам резона нет: у компании длинные руки, поэтому мы хотим обвенчаться. Из-за чумы в местном соборе есть поправка, что молодые люди могут венчаться без разрешения родителей. Это, конечно, сделано для сирот. Но мы договорились с мистером Диккенсом и он обвенчает нас. До венчания осталось несколько дней, и как назло у Сары закончились ингредиенты необходимые для поддержания иллюзии, — ответил Том.
— И как ты видишь мое участие в этом деле? — спросил у него Сэм.
— Защита от наемников. Ты сам знаешь, что я больше по артефактам, — ответил тот.
— А чего тут думать, Сэм, пробираемся ночью в дом этого Гарри, карр, и отрезаем ему голову. После чего дарим Тому, — появился на спинке кровати ворон.
— Знакомься, Том, это мой дух-помощник Бэн, — сделал вид, что ничего не случилось Сэм.
— Оно…, - побледнел Том.
— Сам ты оно, сейчас в бубен дам, — каркнул ворон.
— Не надо мне в бубен, и Гарри не нужно убивать — Элли любит его, — пролепетал Том.