— Что? — онемев, спросил Ральф.
Шахматист не ответил ему. Он приказал своим людям заставить Ральфа выпить, что тот и сделал. Когда Ральф, ослабев, упал на колени, пытаясь сорвать с себя галстук, Шахматист оглянулся в камеру.
— Теперь люди Швейцарии столкнуться с ужасной судьбой. Если вы хотите, чтобы и ваши страны не постигла такая же участь, найдите мне Алису и Пиллара.
Шахматист рассмеялся, глядя на левый монитор, где люди во всей Швейцарии засыпали мертвым сном.
Глава 45
Где-то в Тибете
Воздушный шар Чувака — настоящее произведение искусства, как выяснил Пиллар. Сказать по правде, он — красный, снаружи белый, как снег, поэтому никто не сможет так просто увидеть нас.
— Вы знаете, как управлять этой штукой? — спрашиваю у Пиллара. Мы уже летим по воздуху.
— Кажется, да, — отвечает он. — Видел, как им пользоваться в фильме «Вокруг света за 80 дней».
— И всё?
— Не волнуйся, доберемся куда надо.
— А куда нам надо? — я складываю руки на груди.
— В Калмыкию, — отвечает он, вытирая кровь со щек.
— Калмыкия? Никогда о такой не слышала.
— Республика Калмыкия, субъект Российский Федерации, — поясняет Пиллар. — Это единственный регион в Европе, где буддизм исповедует большая часть населения.
— Это в России?
— Да, граничит с Китаем. Очень близко от того места, где мы находимся. У тебя есть лак для ногтей? Кажется, я испортил свой маникюр.
Я закатываю глаза, втайне восхищаясь его чувством юмора, и вытираю с него кровь.
— А что в Калмыкии?
— Следующая подсказка.
— Подсказка к третьей фигурке, хотите сказать? Откуда Вы знаете? Я еще не открывала Ладью, — говорю я, пытаясь вынуть ее из кармана, но только потом понимаю, что Пиллар уже держит её в руках. — Вы ее взяли?
— Как раз перед тем, как мы сбежали от монахов.
— Зачем?
— Нужно же было узнать что внутри.
— Вы его открывали?
— Ну конечно.
— И там было сказано, что нам надо в Калмыкию?
— Нет, там сказано, что следующая фигурка у великана из дыры в земле, — Пилларзабавно хмурит брови.
Мгновение спустя я понимаю, что Пиллар как обычно на шаг или два впереди меня.
— Хотите сказать, что Вы нарочно столкнули нас в ту яму?
Он согласно кивает.
— Или же я мог побежать к самолету и смыться. Монахи к тому моменту еще не уничтожили его.
— Вы знали, что в той дыре великан? Поверить не могу.
— Это того стоило, — говорит он. — Потому что после того как я убил его, я нашел это в его пещере. — он показывает мне третью пропавшую фигурку. Не могу рассмотреть что это, потому что он держит ее в кулаке.
— И третья фигурка велит нам отправляться в Калмыкию?
Он кивает с широкой и удивительно детской улыбкой на лице.
— Новое приключение, детка.
Словно это не его чуть не забили насмерть всего пару минут назад. Словно мы не внутри нелепого воздушного шара у черта на куличках, мчимся наперегонки со временем, пытаясь спасти мир. Пиллар просто рад, что мы летим в Калмыкию.
— Что в Калмыкии, Пиллар?
— Самый красивый город, который ты никогда не видела, — он поднимает кулак в воздух. — Но сперва угадай, что за фигурка у меня в руке, Алиса.
— Хватит придуриваться, не стану я угадывать. Просто скажите.
— Брось, Алиса. Нам ведь нужно как-то убить время, пока мы летим туда? — он показывает на бескрайнее ничто, куда мы и направляемся. — Знаешь сколько людей поднялось на воздушных шарах, но так и не смогли спуститься вниз? Отгадай, что за фигурка у меня в руке.
Мне приходится сдаться. Он так полон огня. Ему чужды людские волнения. Он проживает каждое мгновение, как последнее. Быть может, потому что он думает, что я вскоре убью его, или просто Пиллар такой какой есть.
— Ладно, — говорю я, поддаваясь его веселому настрою и позабыв о крови на его руках. — Это Слон.
— Неверно, — он подмигивает. — Попробуй ещё раз.
Глава 46
Букингемский дворец, Лондон
Алая Королева не положила трубку, все еще слушая, как Мистер Джей читает ей историю Шахматиста. Прежде ей не доводилось слушать такой страшной истории. Кому захочется разобраться со Смертью, она не могла понять. Но настоящий вопрос был в другом.
— Что Смерти нужно от нас, Чудесников, Мистер Джей?