19701.fb2
Donna valente, la mia vita
per voi, piŭ gente,
é ismarita.[1]
В своем «Лингвистическом атласе Соединенных Штатов и Канады» Ханс Курат не признает изоглосс,[2] совпадающих с политической границей вдоль 49-й северной широты.
C'est embкtant, dit Dieu. Quand il n'y aura plus ces Français,
Il y a des choses que je fais, il n'y aura plus personne pour les comprendre.
Входят принц, Леонато, Клаудио и Джек Уилсоп.
Посвящается Лиане
Донна бесценная,Всю жизнь своюТебе, дражайшая,Я отдаю (исп.).(Здесь и далее примеч. перев.)
Изоглоссы – линии территориальных границ распространения языковых явлений на диалектологической карте.
Досадно, сказал Бог. Когда больше не будет французов,Кое-чего мною сделанного никто уже не поймет.Шарль Пеги
Первый Фолиант – первое издание тридцати шести пьес Шекспира, вышедшее в 1623 г.