19769.fb2 Макака в хаки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Макака в хаки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Альберт вытянулся на постели, заложил руки за голову.

— Что же вас отпугнуло, мой друг?

— А ничего, — ответил Джо, оглядываясь вдруг с какой-то надменностью. — Просто не захотел идти. — Вообще-то он недурно владел собой и умел принять вид отчужденно-независимый.

— Не захотел… — протянул Альберт. — Стало быть, не по сердцу… — И прибавил любимую фразу старика хозяина, копируя его: — Ох уж эти бабы на хитрости горазды… — И уже своим голосом: — Ложись-ка спать, мой мальчик. Умнее сна ничего не придумаешь. — И сам повернулся лицом к стене…

В понедельник мисс Хьюз явилась как обычно, легко вышагивая рядом с запряженной в воз парой. Звонко, вызывающе разносилось ее «н-но! н-но!»; вот уже воз приткнулся к платформе. Мисс Хьюз вскинула глаза. Джо загодя отвернулся. Она смерила его упорным взглядом: да, все в нем достойно презрения, все, кроме тела — стройного, нежного, сочного. А что же Альберт? Тот смотрел сверху вниз, улыбался проказливо. Она поняла почему. В ее глазах сверкнули гнев и досада. Альберт взял под козырек.

— Здравствуйте, мисс Хьюз. Погода просто прелесть, правда?

— Правда.

— И не только погода…

Ответа не последовало.

— Джо, ступай сюда, — позвал капрал. — Если мужчина заставляет даму ждать, значит, сердцем слаб…

Джо подошел, все молча взялись за работу.

Миновало несколько дней, неловкость понемногу таяла. Джо по-прежнему был ровен, молчалив, смотрел в сторону и словно оберегал свое достоинство. Мисс Хьюз держалась вольно и уверенно. Альберт был полон озорства.

Любимой темой разговоров у Альберта стал цирк, который ждали в городе в ближайшую субботу.

— Вы пойдете в цирк, мисс Хьюз?

— Может быть. А вы?

— Разумеется. Мы желали бы сопровождать вас.

— Спасибо, без сопровождающих обойдусь!

— Смотри-ка, Джо, нам дают отставку. Уж не хотите ли вы сказать, мисс Хьюз, что наша компания вам не по душе?

— А сколько человек в вашей компании?

— Двое — я да Джо.

— Всего-то? — язвительно спросила мисс Хьюз.

Легкое замешательство выразилось на лице Альберта.

— Как, вам мало? — нашелся он, хотя и не сразу.

— Ей бы вдвое меньше, — глумливо, без всякой тонкости вдруг выпалил Джо.

И Альберт и мисс Хьюз изумленно уставились на него.

— Ну, если дело за этим, — сказал Альберт, — то я не буду становиться на дороге, дружок. — Озорно повернулся к мисс Хьюз и доверительно произнес: — Кстати, Джо хочет знать, что за слово начинается с буквы М?

— Макаки! — отвечала мисс Хьюз, беря лошадей под уздцы.

— А если две буквы — М и X?

— Макаки в хаки! — резанула мисс Хьюз и повела лошадей с пустым возом прочь.

Альберт в легком смятении смотрел ей вслед. Джо густо покраснел и в душе клял Альберта.

В субботу во второй половине дня наши солдаты приехали поездом в город (обратно предстояло возвращаться пешком). В шесть часов перекусили и до половины седьмого гуляли по берегу реки. Здесь, на лугу, и расположился цирк — огромный красно-белый полосатый шатер. Сбоку стояли цирковые фургончики. В одном продавали билеты, вокруг него толпился народ…

Внутри шатра горели лампы, освещая озерцо арены в берегах человеческих лиц. Вместе с товарищами Альберт и Джо угнездились вверху, на хлипком дощатом сиденье. От ослепительных огней сердце охватывал странный, первобытный восторг. Однако само представление не затронуло их глубоко. Конечно, они с восхищением пялились на женщину в черном бархатном трико, с лиловато-розовыми ногами — одним ловким прыжком взлетала она на спину скачущей галопом лошади; завороженно смотрели на силача с гирями; смеялись над проделками клоуна. И все же невольно примешивалось чувство снисхождения — потому что цирк не волновал, как в темноте светящийся экран, населенный живыми фигурами.

Представление было в разгаре, и вдруг Джо словно током ударило: чуть поодаль — лицо мисс Хьюз. Да, это она, в своем всегдашнем комбинезоне цвета хаки и фетровой шляпе. Он притворился, что не видит ее. Она смеялась над клоуном — и тоже делала вид, что не замечает Джо. От внезапной обиды и злости сердце Джо забилось толчками. Нет, Альберту он ничего не скажет. Так будет спокойнее. Может, и вправду не заметила? Верится с трудом…

Когда вышли из циркового шатра, было почти одиннадцать часов; на землю уже спустилась ночь, восхитительная майская ночь с сиянием луны, в котором деревья представлялись высокими благородными великанами. Джо и Альберт перекидывались шутками с товарищами, весело смеялись. Однако Джо то и дело опасливо оглядывался — нет ли поблизости мисс Хьюз. Вроде нигде не видно…

До дому было шесть миль; Джо и Альберт простились с приятелями и, помахивая тросточками, выступили в путь. Дорога белела между высокими посадками; после субботних увеселений возвращалось к себе в деревни довольно много народу, оживление и довольство, казалось, были разлиты в воздухе.

Мили за три от своей деревни Джо и Альберт вдруг увидели, что впереди них движется темная фигура. Кто-то медленно ведет за руль велосипед… Деревенская девушка!.. Мисс Хьюз!.. Джо похолодел.

— Добрый вечер. Отчего вы не верхом? — тут же принялся балагурить Альберт.

— Проколола шину.

— Позвольте, я поведу этот драндулет.

— Спасибо, вы очень любезны.

— Конечно, я ведь только и мечтаю, как бы стать вашим любезным дружком.

— Неужели? — спросила мисс Хьюз.

— Сомневаетесь? О, как это жестоко с вашей стороны!

Мисс Хьюз пошла между ними, ближе к Джо.

— Вы были в цирке? — спросила она у него.

— Да, — ответил тот тихо.

— А вы? — спросил Альберт.

— Была, но вас не видела.

— Что вы говорите! Не видела! Скажите уж, не обратили внимания, — принялся за свое Альберт. — Ну разве я не симпатичнее клоуна? А вы даже взглядом не удостоили. Смертельная обида!

— Я вас в самом деле не видела, — заверила мисс Хьюз. — И не знала, что вы видели меня.