Безымянный - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Беглянка

Мио едва сдерживал зевоту. С каждым разом эти приемы становились для него все скучнее и невыносимо длиннее. С какой-то едва уловимой тоской он вспомнил о тех временах, когда он, выдержав многочисленные схватки со своими сверстниками, молодыми львами прайда, доказал, что имеет право на имя, впервые присутствовал на подобном мероприятии. Тогда это ему казалось так волнительно и невероятно почетно, но теперь он отдал бы многое, чтобы оказаться подальше отсюда. Например, прямо сейчас он мог бы охотиться, возглавив группу львов, в чьи обязанности входило добыча пищи для логова или уединиться со своей новой капой, милой самочкой из племени пустынных кроликов, лишь недавно начавшей свое служение. Пройдя обучение после того, как он лично привез ее в прайд еще совсем малышкой, выкупив у одного из странствующих торговцев, к которому она попала после того, как ее семью уничтожило напавшее на ее племя одно из кочевых племен, живущих разорением слабых.

Пустынные кролики хоть и были одним из самых многочисленных племен, но при этом оно было самое разобщенное. Все они в основном жили отдельными семейными группами, но что самое главное — все его воины были крайне слабые, так что никто из них не был способен дать достойный отпор достаточно сильному врагу. Чем, собственно, и пользовались остальные живущие грабежом и разбоем. Единственная причина, из-за чего они все еще продолжали существовать в этом мире — это, пожалуй, лишь благодаря плодовитости их самок. Однако порой именно из-за них семьи и уничтожали, ибо самочки пустынных кроликов считались самыми прекрасными капа, способными подарить своему господину изысканные и чувственные удовольствия, в чем Мио и смог удостовериться, когда малышка превратилась из запуганного дрожащего комочка в прекрасную молодую крольчиху, став его очередной капа.

Эти мысли наполнили его сознание новой порцией раздражения и жгучим желанием немедленно покинуть зал аудиенций, где его отец, глава их племени, прямо сейчас вел прием всевозможных просителей из числа жителей их логова или гостей, прибывших сюда из запредельных земель. Каждый из них имел какое-то дело, которое мог разрешить лишь он лично, и как назло эта вереница просто не собиралась иссякать. Стараясь хоть как-то отвлечься и подавить нарастающее раздражение, Мио украдкой посмотрел на своего брата. Тот, казалось, сохранял полную невозмутимость и даже придал своей морде выражение заинтересованности всем происходящим. Вот только нервное подергивание кончика хвоста выдавало его с головой. На самом деле молодой лев, похоже, был раздражен всем этим еще больше, чем его юный брат. Тем более, что все участие обоих наследников сводилось лишь к тому, что они словно живые изваяния стояли по обеим сторонам от правителя и лишь молча наблюдали за всем происходящим, никак не вмешиваясь.

Между тем в зал вошел еще один посетитель. Это был, судя по одеянию, странствующий торговец одного из племени капибар, живущих общинами среди других племен этого мира и в основном осуществляющих торговлю меж ними. Так что появление его здесь не представляло никакого интереса. Куда как занимательнее было то обстоятельство, что сразу за ним вошли трое. Двое поджарых наемников из племени шакалов: их мускулистые тела там, где их не скрывала потрепанная от времени броня, были покрыты многочисленными шрамами, свидетелями схваток в которых те уже успели побывать. И хотя при них не было оружия, так как по правилам его должно было оставить на входе перед тем, как войти на территорию логова, глядя на их суровые морды сразу было понятно, что и без него они в состоянии многим дать отпор.

Но это было не самое интересное — то, что у торговца была личная охрана, не было чем-то удивительным. В их мире мог выжить лишь тот, кто был достаточно силен, чтобы постоять за себя, особенно если род занятий вынуждал тебя много странствовать, а глядя на достаточно грузного торговца, не складывалось впечатления, что он способен оказать достойный отпор тому, кто покусится на него или, что куда как важнее, на его кошель. Все это было вполне обыденно, куда как интереснее был третий вошедший — он был скрыт под богато украшенным покрывалом, сотканном из плотных волокон и украшенным прекрасной вышивкой, скрывающим своего обладателя от посторонних глаз полностью, так что не было видно даже кончиков его задних лап.

Вмиг от былой скуки и раздражения у Мио не осталось и следа, даже на морде его брата появилось выражение немалого любопытства. Между тем торговец приблизился к возвышению, на котором находился глава племени, восседая на огромном валуне, украшенном вырезанными на его поверхности символами власти, высеченным из куска священной скалы в незапамятные времена для его далекого предшественника теперь уже неизвестными мастерами, и по обеим сторонам от которого все это время стояли его два старших сына. Торговец склонился в почтительном поклоне, настолько низком, насколько это ему позволяли его короткие задние лапки и выпирающий живот.

— Да благословят Древние вас и весь ваш род, даровав потомков числа, которого нельзя будет счесть о величайший из повелителей.

Правитель в ответ на приветствие слегка кивнул, одновременно давая этим знак посетителю, что тот может начать излагать суть своего дела. Тот, повинуясь знаку, выпрямился и, приложив свои небольшие лапки к низу обширного живота, перетянутого богато украшенным широким поясом, слегка кашлянул начал говорить:

— Дело мое пока малое, ваше величество, но в будущем оно может сулить всем нам немалое благоденствие. Дело в том, что слава о вашем прекрасном логове достигла моих земель, и я недолго думая поспешил сюда, решив попытаться проложить новый торговый путь с искренней надеждой, что товары из наших мест смогут приглянуться вашему племени.

Глава племени слегка нахмурился. Обычно торговцы, решившие торговать на территории логова, не беспокоили его самого. Все они обращались за разрешением к его главному советнику. Странно было, что гость не последовал этому правилу, хотя быть может, виной тому было его неведение. Правитель уже собирался сообщить это посетителю, но тот, по-видимому, предугадав ход его мыслей, поспешно произнес:

— О, простите мне мою дерзость, ваше величество. Я вовсе не за разрешением пришел к вам. Его мне уже выдал достопочтимый господин Лан.

— Отлично, так чего же тогда вы хотите, чтобы я для вас сделал, господин?

— Тан, ваше величество, — торговец снова слегка поклонился и продолжил. — Я вовсе не собирался беспокоить вас своими мелкими просьбами. О нет, я лишь хочу преподнести вам скромный дар в надежде, что он не будет вами отвергнут и послужит залогом к вашей благосклонности к столь ничтожной персоне, как я, ваше величество.

С этими словами он подал знак своим телохранителям и те незамедлительно подтолкнули вперед того, кто все еще был скрыт под покрывалом. Безропотно он вышел чуть вперед, остановившись рядом с торговцем, и тот наконец снял покрывало. Под ним оказалась молодая львица. При виде ее у Мио буквально дыхание перехватило. У нее была ослепительно белая шерстка, кое-где тронутая легкими подпалинами голубого цвета, образующие едва заметный причудливый узор. Она обладала прекрасными формами, эффектно подчеркнутыми ее довольно откровенной одеждой. Но более того Мио привлекли ее глаза небесно-голубого цвета. Они казались такими большими на ее изящной мордочке и наполненными какой-то потаенной печалью. Хоть на ней не было цепей, Мио сразу понял, что она здесь не по собственной воле.

Между тем его брат, похоже, не меньше его самого восхищенный прекрасной незнакомкой, сошел с возвышения и, подойдя к ней вплотную, стал откровенно разглядывать, медленно обходя вокруг. И это явно не нравилось молодой пленнице — она заметно напряглась, ее усики стали едва заметно подрагивать, а уши слегка прижала к голове. Главное — в ее глазах блеснули слегка уловимые искорки неподдельного гнева. Все это не ускользнуло от Мио, ведь не зря он был одним из лучших охотников их логова, но главное с раннего детства имел подход к самкам. Еще будучи маленьким котёнком, он умело располагал к себе обитательниц прайда его отца, так что даже когда его отлучили от груди его родная мать и кормилица, он умудрялся то и дело получать молоко от молодых львиц, не устоявших перед его обаянием и позволявшим ему пить их молоко почти наравне с их собственными малышами.

Однако его брат был полной противоположностью. Возглавляя боевую группу львов племени, он был невероятно жёсток и всего привык добиваться, полагаясь лишь на свою грубую силу, в том числе и от самок. Так что в прайде его не сильно жаловали и всеми силами старались избегать его внимания, несмотря на его высокий статус, как главного наследника правителя.

Между тем закончив наконец свой осмотр, он остановился перед львицей и попытался коснуться ее груди, по-прежнему игнорируя то, что она была явно не в восторге от такого бесцеремонного обращения, даже несмотря на свое положение. Однако это не ускользнуло от торговца и он поспешил предостеречь его:

— Осторожно, ваше высочество, она еще не обучена и у нее порой проявляется дурной норов.

— Да неужели. Я люблю прытких, — усмехнулся тот и снова попытался прикоснуться к незнакомке.

Мио ожидал, что та зашипит или зарычит, показав зубы и предупреждая о своем недовольстве, как делали это большинство из самок, которых он до сих пор встречал. Похоже, эта молодая львица превзошла их всех. Не успел юный наглец коснуться ее, как она, сделав почти молниеносный выпад, ударила его по морде, оставив на его щеке несколько глубоких царапин. Он перехватил ее лапу, не дав нанести очередной удар, схватил ее за запястье и зло ухмыльнулся.

— Так значит у кого-то тут острые коготки. Ну что, похоже, ты смогла привлечь мое внимание. Я лично займусь твоим приручением, ты ведь не против, отец? — произнес он, обернувшись и по-прежнему не выпуская лапы пленницы. При этом он сжал ее с такой силой, что прогнулся браслет на ее запястье, сделанный из панциря древолаза, достаточно прочного, так что из него порой даже изготавливали самые дешевые доспехи.

Правитель безразлично махнул лапой. Связываться с непокорной самкой ему явно не хотелось, все-таки он был уже не настолько молод, да и к тому же времени на обуздание непокорной у него точно не было. Рау снова усмехнулся и наконец выпустил запястье незнакомки.

— Эй, отведите ее в мой прайд, — обратился он к стоящим неподалеку слугам и те поспешно исполнили приказ юного господина. Один из них, подойдя к новой обитательнице прайда, попытался взять ее за плечо, но та тут же отдернула лапу и бросила на него злой взгляд, так что тот даже слегка отшатнулся, а на его морде появилось выражение растерянности. Все же она покорно пошла следом за слугами, так и не проронив ни единого слова.

Не успела за ними закрыться дверь, как торговец снова подал голос. По легкой дрожи было заметно, что он немало расстроен всем произошедшим:

— Простите меня, ваше высочество. Я действительно совсем не ожидал, что она такое себе позволит. У нее, конечно, полно своенравия, и я не успел ее как следует подготовить. Еще раз прошу, простите.

— Все хорошо, можете не волноваться больше о ней. Теперь это уже не ваша забота, уважаемый Тан. Надеюсь, торговые дела в нашем логове не разочаруют вашего ожидания. Думаю, я найду время и загляну к вам с целью осмотреть остальные ваши товары.

— Буду безгранично рад вам, ваше высочество, а теперь я больше не смею занимать ваше драгоценное время.

— Да, до встречи, — произнес молодой лев, снова занимая свое прежнее место подле отца. Тот в свою очередь тоже распрощался с гостем и, отвесив низкий поклон, вышел из зала в сопровождении своих невозмутимых телохранителей.

Прием продолжился, только на этот раз все мысли Мио были заняты прекрасной львицей. Но вот прием наконец подошел к концу, и им с братом было позволено заняться своими делами. Солнечный лик к тому времени еще не прошел всего своего полного пути по небу. Немного подумав, Мио решил отправиться на небольшую прогулку, взяв из загона своего любимого твердокрыла.

Это было создание из числа тех, кого Древние в начале времен обделили даром речи и оставили в полной безграничной власти тех, кому был преподнесен такой дар. С тех пор все они безропотно служили остальным обитателям этого мира, являясь теми, на кого был переложен почти весь тяжелый труд. Так многие из них помогали перевозить грузы и обрабатывать землю, в тех племенах члены которых жили благодаря дарам земли. На них ездили охотники и воины, так же они сами являлись источником различных ресурсов, из которого в основном создавалось все, чем пользовались обитатели этого мира. В ход шло все, каждая частичка их тел. Так, их мясо служило пищей для многих племен, из их кожи и панциря делалась одежда, броня и различные орудия для повседневного быта, а также оружие для охотников и воинов.

Твердокрылы были одними из самых сильных и быстрых безмолвных. Их огромные тела были покрыты панцирем в виде толстых зеленовато-серых пластин усеянных множеством мелких острых шипов. Их панцирь почти невозможно пробить, что было весьма ценно для военных дел. Также передвигаясь на шести коротких составных, словно доспех воина, мощных лапах, они обладали невероятной манерностью, устойчивостью и, что не менее важно, скоростью. Так что ни в бою, ни в охоте им просто не было равных. А главное — они обладали довольно покладистым нравом и были весьма неприхотливы.

Выведя твердокрыла из загона, Мио ловко взобрался на его твердую, словно отполированный камень, голову, прямо меж двух огромных круглых глаз, где находилась небольшая выемка, в которой обычно и располагались наездники, и крепко ухватился за его гибкие усики. Чуть потянув их на себя, направил его прочь с территории логова. Оказавшись за пределами внешней стены и отъехав от нее настолько, что она почти полностью скрылась с глаз, он стал вглядываться в песок под лапами своего ездового безмолвного, ища достаточно интересную цель, чтобы поохотиться.

Вскоре его старания были вознаграждены, и он заметил свежие следы песчаника, мясо которого было желанным блюдом на любом столе. Почти до самых сумерек он выслеживал свою добычу. Наконец, настигнув ее в россыпи высоких камней, он поймал его, пронзив своим малым копьем, сделанным из острых, усеянных мелкими крючковатыми зазубринами шипов тарака. Положив мертвую тушку на спину своего твердокрыла, он отправился назад. Оставив добычу и своего безмолвного на попечение слуг, он отправился в свою часть прайда. Приняв освежающею ванну и смыв со своей шерсти песок и пыль, он отправился в покои Тану, своей новой капы, там он ее и застал.

Она стояла ко входу спиной и что-то поправляла, стоя у края ложа. Тихо Мио подкрался к ней и легонько прикусил краешек заведенного за спину ушка. Она слегка вздрогнула от неожиданности, явно так и не услышав его шагов, а он тем временем обнял ее и, прижавшись носом к ее шее, тихо прошептал:

— Попалась.

Она радостно засмеялась и, выпустив край покрывала, обняла его голову и стала ласково перебирать его гриву, пропуская ее пряди между своих маленьких пухленьких пальчиков. Между тем Мио провел своей лапой по шерстке на ее спине и словно случайно расстегнул застежку на ее одежде, той ее части, что закрывала грудь. Украшенное искусно обработанными кусочками панциря олнади украшение упало на пол, обнажив ее полные груди. Они озорно подпрыгнули, словно радуясь внезапному освобождению от тесного плена, вот только долго оставаться на воле у них не вышло. Мио обхватил их своими лапами и нежно помассировал, чувствуя подушечками своих лап, как при этом напряглись соски юной крольчихи, так что в его лапы даже стали давить украшения, вдетые в них.

При этом сама она слегка изогнулась, подставляясь ласкам своего юного господина, и еще сильнее прижалась к нему, глубоко и одновременно прерывисто дыша ему в ухо. Насладившись ее грудями, он скользнул вдоль ее бархатного живота и, так же сделав незаметное движение, снял с ее широких бедер украшения, закрывающие ее пах. Оно вслед за нагрудником с легким шуршанием упало на пол у ног своей юной обладательницы, а между тем Мио стал ласково гладить бедра красавицы, чувствуя, как по ее телу при этом пробегает сладостная дрожь.

Вскоре он слегка подтолкнул ее к краю ложа, и та наконец, повернувшись к нему мордочкой, с радостным смехом раскинув в стороны лапки, упала на него, призывно глядя на нависшего над ней Мио. едва заметно усмехнувшись, он прижал ее к ложу, продолжая свои настойчивые ласки, вскоре комната наполнилась его довольным урчанием и сладостными возгласами юной самки, свидетельствующими об их соитии. Они не смолкали до самого восхода полночной звезды. Только когда она замерцала на ночном небе в полную силу, совершенно выбившись из сил, Тану стихла, погрузившись в не менее сладостные объятия, чем у ее господина, глубокого сна. Мио тоже заснул, все еще держа ее в своих лапах, словно не желая расставаться с ней даже во сне.

Проснулся он как обычно еще до того, как солнце явило миру свой пылающий лик. Приподнявшись, он какое-то время смотрел на спящую около него Тану, после чего наконец встал и, сладко потянувшись, отправился в купальню. Погрузившись в теплую воду, он блаженно откинулся на край купальной чаши и снова вспомнил о вчерашнем приеме и о том необычном даре, что был преподнесен его отцу. Образ белой львицы снова предстал перед его внутренним взором, при этом его не оставляла мысль о странности всей этой ситуации.

В роли капа обычно оказывались самки иных племен, в основном тех, кто питался лишь плодами земли, а тут, насколько мог он судить, была что ни на есть чистокровная львица. У нее был необычайно редкий цвет шерсти и глаз, все же почему из нее вдруг решили сделать капа? Предположим, что она принадлежала к очень слабому племени, но обычно в таком случае, чтобы получить поддержку более сильного, самок отдавали в прайд в качестве продолжательниц рода, тем самым заключая почти нерушимый союз, а тут все было обставлено так странно и главное нелепо.

Он так и не смог дать ответ на этот вопрос, как его уединение было нарушено. В купальню вошла Кали, еще одна капа его собственного прайда. Это была довольно высокая самка водяной выдры. До того, как попасть в прайд, она успела стать довольно искусной и опасной воровкой. Поимкой которой озадачилось несколько племен, которым она немало насолила и времени у них ушло на это немало. Каждый раз, когда ее, казалось, уже совершенно точно загнали в угол и неизбежно должны были поймать, она всякий раз умудрялась ускользнуть, порой при этом не забыв прихватить что-нибудь ценное, словно насмехаясь над своими преследователями. Это лишь еще больше распыляло их, но в конце концов, удача отвернулась от нее и ее схватили.

Воровство в их мире каралось, пожалуй, еще больше, чем даже убийство, и ее неминуемо ждала совершенно заслуженная кара. Но тут на ее счастье в логово, где ее держали перед казнью, приехали Мио и еще несколько охотников. Увидев юную самку, обладающую прекрасными формами, молодой лев возжелал ее и в этом оказалось ее спасение. Отдав немало солнечных камней в уплату всех убытков, которые понесли как пострадавшие, так и те, кто занимался ее поимкой, он увез ее, дав перед этим священное слово, что никто отныне и впредь никогда не пострадает от ее лап и ее ремесла.

Вот только чтобы исполнить это, Мио пришлось приложить немало сил и терпения, ибо Кали оказалась весьма свободолюбивой и не в меру безрассудной. Несколько раз она сбегала из прайда, а однажды ей даже удалось покинуть пределы самого логова. Но каждый раз он настигал ее, словно неотвратимый рок, и возвращал беглянку. Какое-то время он пытался достучаться до ее благоразумия, стараясь объяснить, какая незавидная участь ту ждет за пределами его прайда. Однако сделать это было, похоже, не под силу, пожалуй, даже самим Древним, ведь та не желала ничего признавать.

Неизвестно сколько бы это еще продолжалось, если бы однажды снова сбежав, пока Мио уехал из логова на несколько солнцеходов по поручению отца, и оставаясь вне стен прайда довольно продолжительное время, она, чтобы утолить свой голод, не прибегла опять к своему мастерству. Вот только, похоже, удача воровки так и не вернулась к ней, и она попала в скрытую ловушку, расставленную торговцем, к которому она проникла. Специально от таких, как она, "незваных гостей", где ее и схватили, после чего, как и полагалось, отправили в темницу. Это не сильно ее тогда встревожило, ведь она была уверена, что Мио заберет ее, как только ему станет все известно. Вот только солнцеъоды сменяли ночи, а он так и не появлялся, и тут наконец страх стал проникать в душу непокорной.

Наконец в ее клетку пришло двое стражей и, велев ей встать, вывели из клетки и куда-то повели. Она решила, что ее просто вернут обратно в прайд, но нет — ее привели в какой-то каменный мешок, свет в который проникал откуда-то из-под потолка сквозь закрытое толстой решеткой отверстие. Там посреди этого мрачного помещения стоял массивный плоский камень, поверхность которого покрывало множество бурых пятен и потеков. Кали подвели к этому камню и заставили встать рядом с ним на колени, после чего вокруг ее правого запястья обвязали веревку, свитую из высушенных жил твердокрыла, и натянули так, что ее лапа оказалась прочно привязана к поверхности жуткого камня. Невероятный ужас заставил сердце юной воровки биться с такой силой, что казалось еще немного, и оно просто вырвется из ее груди.

— Эй, что вы собрались сделать со мной?

Один из стражей, одарив ее презрительным взглядом, с нескрываемой издевкой произнес:

— Всего лишь то, что и с прочими воришками.

Затем он, повысив голос, крикнул кому-то невидимому, похоже, находящемуся за пределами каменного мешка:

— Эй, где этот лентяй? Он что, думает, я за него буду исполнять его обязанности.

Тут Кали попыталась освободиться и стала неистово дергать свою привязанную лапу, за что лишь получила сердитый толчок в спину от второго стража, стоящего в это время за ее спиной.

— Эй, не дергайся, не то лишишься не только лапы.

Не помня себя от ужаса, она закричала срывающимся голосом:

— Нет, прошу, подождите! Прошу, позовите Мио, мне нужно поговорить с ним. Умоляю, скажите ему обо мне!

— Его высочеству делать больше нечего, как только выслушивать мелких воришек, — проворчал первый страж.

— Умоляю!!! — Кали снова и снова повторяла это, словно моление к Древним, и тут наконец первый из стражей нехотя произнес:

— Ладно, пожалуй, схожу доложу его высочеству, заодно поищу, куда провалился это лентяй. А ты смотри не зевай, головой за нее отвечаешь.

Он не спеша вышел прочь. Потянулись мучительно долгие минуты ожидания. По-прежнему стоя на коленях и глядя на свою привязанную лапу, которой ее вот-вот должны были лишить, Кали стала еле слышно молить Древних о помощи, чего еще никогда в своей жизни не делала. Даже вися в клетке в том логове, откуда ее выкупил юный лев-охотник, но похоже только сейчас она так явственно почувствовала, что действительно попала в беду и выбраться из нее у нее не выйдет, как ни крути.

Наконец послышались шаги. Юная приговоренная не смела поднять глаз, боясь увидеть вместо своего спасителя, пришедшего исполнить свой долг палача. В комнату вошли и тут только Кали, собрав весь остаток своего духа, подняла глаза и увидела Мио. Тот знаком приказал стражам выйти, после чего подойдя к камню с противоположной от приговоренной стороны, остановился, скрестив свои передние лапы на груди и глядя на нее сверху вниз.

— Итак, я слушаю вас, юная госпожа.

Кали попыталась заговорить, но голос отказывался ей повиноваться. Она лишь смогла выдавить из себя что-то невнятное, после чего залилась слезами. Тут Мио слегка наклонился к ней и, взяв за подбородок, поднял ее голову так, что их глаза встретились. После чего, чуть понизив голос, вкрадчиво произнес:

— Итак, что же ты выбираешь: стать моей покорной капой или остаться свободной трехлапой воровкой? Хорошенько подумай, прежде чем ответить, ибо второго шанса у тебя не будет.

Кали согласно закивала и наконец смогла выдавить из себя:

— Я буду вашей, мой господин, клянусь своим именем. Только заберите меня, молю!

По ее мордочке снова потекли слезы. Тут Мио отпустил ее голову и, чуть помедлив, достал из ножен свой походный нож, который всегда носил при себе, и одним движением перерезал верёвку, удерживающую ее лапу на камне. Она быстрым движением сбросила остатки со своего запястья и прижала ее к своей груди так, словно та была невероятным сокровищем. Спустя несколько мгновений юный лев помог ей подняться с колен, после чего отвел обратно в прайд, откуда она уже больше никогда не пыталась сбежать, получив от жизни суровый урок.

Постепенно она привыкла к своей новой жизни, и она уже не казалась ей столь тягостной как вначале. Кроме того, сама не заметив того, она привязалась к Мио, не устояв перед его обаянием и ласковым с ней обращением. Это чувство было настолько в ней сильно, что сейчас видя, как он увлекся новой капой, она поневоле испытывала всепоглощающее чувство невероятной ревности его к ней.

Не произнося ни слова, она сняла свою одежду и, пристально глядя на Мио, медленно вошла в воду. Приблизившись к нему, она опустилась ему на колени, обхватив своими задними лапами его могучий торс, после чего обхватила его голову передними лапками и нежно потерлась своим носом о его. Мио в ответ ласково лизнул ее шею. Тут она наконец прервала свое молчание:

— Вы совсем меня забыли, мой господин.

В ее голосе звучала обида. Мио удивленно посмотрел на нее:

— Откуда такие мысли? Я ни на миг не забывал тебя и не собираюсь впредь.

— Вовсе нет. Теперь рядом с вами лишь Тану, а мне не осталось ни единого местечка ни в вашем сердце, ни в ваших объятиях.

Тут она попыталась встать, оперевшись в его плечи, но Мио не собирался так просто ее отпускать. Он как никто другой знал, на что способна обиженная самка, и не важно, была ли она продолжательница рода или капа. И речь тут, конечно, шла не о нем — ни одна самка, если только ее не довести до края отчаяния, не причинит своему покровителю вред. Однако тем, кого она посчитает своей соперницей, точно могло не поздоровиться в самом прямом смысле этого слова. Тут все средства были хороши, и порой одним из самых надежных был яд. Хоть у юного наследника еще пока не было ни единой самки-продолжательницы его рода, терять кого-то из своих кап он не собирался. Так что Кали нужно было немедленно успокоить и уверить в том, что ее позиции никак не пострадали, когда Тану возлегла на его любовное ложе. С ее невероятно боевым духом она вполне могла извести ту со свету и усиком не поведя.

Так что не успела она еще полностью подняться, как он крепко обхватил ее гибкий стан. Когда ее живот оказался на уровне его морды, в ту же секунду он привлек ее к себе и ласково лизнул его. Она слегка изогнулась, словно стараясь отстраниться, при этом ее острые и довольно длинные коготки едва царапнули его плечи. Она попыталась выйти из воды, но Мио продолжал держать ее так, что она лишь пошатнулась и неловко завалилась на край купальной чаши, подняв фонтан брызг, и снова попыталась высвободиться из его лап. Но он не позволил, снова стянул ее назад в воду, где она попыталась вырваться, но делая это явно не в полную силу, что не ускользнуло от внимания юного охотника. Он прижал ее в стенке купальной чаши и, не обращая внимание на то, что она продолжала его царапать, пытаясь освободиться, ловким движением раздвинул ее плотно до того сжатые бедра и решительно овладел ею.

Почувствовав его твердую плоть внутри себя, Кали не то вскрикнула, не то всхлипнула от наслаждения и немного расслабилась, чуть подавшись вперед. Тут Мио прижался носом к пространству меж ее больших упругих грудей и провел по мокрой шерстке своим языком. Очень медленно, раз, затем другой, она снова издала звук, напоминающий стон и вздох облегчения одновременно, и наконец полностью отдалась его ласкам.

Вскоре Мио исторг в ее бесплодное чрево свое семя, почувствовав, как по всему ее телу пробежала легкая судорога. Только тогда он наконец ослабил свои объятия и посмотрел в ее полузакрытые, полные на этот раз блаженства глаза. Едва заметно улыбнувшись, снова потерся своим носом о ее и, поднявшись, вышел из купальни.

Облачившись в свою повседневную одежду, он вышел в один из внутренних двориков их прайда. Вдохнув полной грудью по-утреннему прохладный и сухой воздух, он стал обдумывать дела на предстоящий солнцеход. Сезон охоты почти подошел к концу, и особо интересных для него занятий практически не осталось. Конечно, если не считать нудных обязанностей наследника.

От этих мыслей его хорошее настроение стало куда-то постепенно исчезать, уступая свое место тоскливому чувству. И вдруг он услышал то, что вмиг заставило его позабыть обо всем. Это был голос его брата Рау, и в нем звучал гнев, хотя, пожалуй, даже ярость. Его брат и так часто бывал в дурном расположении духа, но сейчас, похоже, нечто вывело его окончательно из состояния хотя бы относительного равновесия.

Желая немедленно узнать, что так его могло взбесить, он пошел на голос и вскоре, пройдя по небольшому переходу между двумя внутренними дворами, оказался в еще одном. Там его брат как раз буквально рычал на одного из смотрителей их прайда, при этом вид у него был весьма потрепанный, словно тот с кем-то подрался и явно оказался проигравшим в схватке.

— Да как это возможно? Тебе надо было поручить за безножками присматривать и то небось упустил бы!

Рау от распирающего его гнева то и дело скалил зубы, обнажая клыки. Давно Мио не видел его в таком состоянии.

— Эй, чего стряслось, что за шум?

Рау оглянулся и наградил брата испепеляющим взглядом. Затем, закрыв глаза, сделал несколько глубоких вздохов, стараясь успокоиться. Спустя несколько долгих мгновений он буркнул, чтобы все расходились. Дважды ему повторять не пришлось — смотрители вмиг исчезли, словно превратившись в бесплотные тени, стараясь даже не издавать лишних звуков.

— Может все-таки объяснишь, что произошло и кто так потрепал этого бедолагу?

— Не твое дело, иди лучше займись чем-нибудь полезным.

— Например, расспросить его самого, что произошло? Это я могу, так что может все-таки сам все расскажешь?

Рау сдавлено зарычал, но его брата было не так просто испугать. Тогда он буркнул:

— Вчерашний подарок сбежал.

— Что, как это?!

Удивлению Мио просто не было предела.

— Как-как? Оглушила этого болвана, сняла с него одежду и была такова.

Услышав это, Мио на миг замер на месте, но затем, не сумев сдержаться, разразился смехом, что точно не пришлось по вкусу Рау, отчего он снова наградил его убийственным взглядом.

— Рад, что хоть кому-то здесь весело.

Мил с трудом подавил смех:

— Да уж, смелости этой львице точно не занимать. Ты уже выслал погоню или сам будешь ее искать? Вроде ты вчера собирался самолично заняться ее приручением, — с легкой издевкой произнес он, похоже, еще более распылив и без того уязвлённого льва.

— Еще чего не хватало. У меня, в отличие от некоторых, достаточно важных дел, чем гоняться за какой-то там бестолковой самкой.

— Да ладно, а я бы не прочь поохотиться на столь привлекательную дичь. Так что может присоединишься? А кто ее найдет, тому она и достанется. Как тебе такое пари?

— Повторяю еще раз, у меня найдутся более достойные дела, а если некоторым тут нечего делать, пусть делают что хотят. Мне до это дела нет, — с этими словами он резко развернулся и направился к выходу из внутреннего двора.

— Ну так значит так тому и быть, она будет моей, если я ее верну? — крикнул Мио в спину брату, но тот даже не приостановился, так молча и скрылся из глаз.

Мио же направился к себе, намереваясь заняться поисками немедленно, ведь в таком деле была дорога каждая минута. Облачившись в легкую броню, он покинул пределы прайда и отправился осматривать логово, решив, что беглянка все еще где-то прячется на его территории. Потратив добрую часть солнцехода и обыскав все укромные места, он так ничего и не обнаружил: ни самой беглянки, ни следов ее пребывания. Он стал подозревать, что та могла каким-то образом покинуть пределы логова. Придя к такому выводу, он отправился к внешним вратам, где стал расспрашивать стоящих там на страже о том, не видели ли они кого-то, кто мог походить на юную беглянку. Однако те не смогли сообщить ему ничего интересного.

Следующих несколько солнцеходов Мио бесплодно провел в поисках, продолжая обследовать логово, попутно расспрашивая всех, кого мог: не видели ли они кого-то, кто мог быть похож на ту, кого он искал. Но юная львица словно растворилась в воздухе. Наконец он стал подозревать, что та все же каким-то образом улизнула из логова, но куда могла отправиться одинокая самка? Тут он вспомнил о торговце, который привел ее в их прайд, и решил поговорить с ним лично.

Зайдя на ту часть логова, где располагалась рыночная площадь, он стал обходить все торговые места, ища его, и попутно расспрашивая других торговцев о новичке: не знают ли они, где тот решил открыть торговлю. Вскоре ему указали на это место, но когда юный лев туда пришел, оказалось, что оно пусто. На месте торгового места он нашел лишь несколько безделушек, похоже, их обладатель покинул это место в спешке.

Тут в голову Мил стали закрадываться подозрения: а не кроется ли за всем этим происшествием нечто большее, чем простое совпадение? Уж очень все выглядело подозрительно. Решив немедленно все выяснить, он отправился в погоню за уехавшим торговцем. Взяв своего верного твердокрыла, он направил его на север, туда, куда по словам стражей, стоящих на воротах, тот направил свои повозки.

Несколько часов он шел по следам, оставленным на песке, и вот наконец вдали показались темные точки. Похоже, он все-таки кого-то настиг. Ускорив своего твердокрыла, он поспешил к ним, но вот когда уже отчетливо стали видны очертания вереницы торговых повозок, он вдруг понял, что те, по-видимому, заметив его приближение, заметно ускорились. Это еще больше укрепило Мио в мыслях о том, что что-то тут явно нечисто. Между тем его безмолвный уже бежал на максимальной скорости, едва касаясь всеми шестью своими лапками поверхности песка. Однако Мио все продолжал его подгонять, вынуждая все больше и больше ускориться. Под конец тот приподнял свои жесткие щитки на спине и расправил полупрозрачные тонкие крылышки, спрятанные под ними. Издав жужжащий звук, он грузно приподнялся над поверхностью песка и буквально рванул вперед, при этом Мио едва не свалился с его головы, благо он крепко держался за его усики и был умелым наездником.

Наконец вереница повозок стала приближаться, Мио обогнал их и стал требовать остановиться. Какое-то время его приказ игнорировали, и возничие все продолжали подгонять своих ездовых палзунов, которые явно не были созданы для скорости и уже едва могли держать высокий темп бега. Наконец, когда их погонщики убедились, что им явно не уйти от настойчивого преследователя, они остановились. Не успела еще осесть поднятая повозками пыль, как из самой большой и богато украшенной вышел сам господин Тан. Недолго думая, он бухнулся на колени, едва не завалившись в силу своей грузности набок, и низко склонил голову.

— Прошу, пощадите! Я не сделал ничего дурного! — буквально пропищал он, при этом все его грузное тело тряслось от крупной дрожи.

Мио слез с головы своего измотанного погоней твердокрыла и, подойдя к нему, окинул угрюмым взглядом.

— Если вы, господин Тан, не сделали ничего предосудительного, зачем же вы тогда так удирали?

— Я всего лишь боялся, что вы обрушите на мою несчастную голову праведный гнев, после того, что натворила эта неблагодарная.

— Хм, выходит, вы уже в курсе, что она сбежала. И откуда, позвольте поинтересоваться?

— Я торговец, ваша милость, быть в курсе всего происходящего — это залог успеха, а то и просто выживания.

— Как-то это странно звучит. К тому же только стражи ворот знали о том, что идет поиск сбежавшей из прайда самки, а они не отличаются болтливостью. По крайней мере, насколько мне это известно.

— Даже у стен есть порой уши и глаза.

— Допустим, однако при всем этом зачем вы покинули логово? Уж не способствовали ли вы ее побегу?

— Ни за что, ваша милость, если вы мне не верите, можете обыскать каждую щель моего скромного каравана, — с жаром произнес торговец, впервые за все время осмелившись посмотреть Мио в глаза.

Однако тот слабо верил в его искренность. В конце концов, это могло быть частью какого-то плана, но все же он выразил желание воспользоваться разрешением осмотреть все повозки. Вскоре он, буквально обшарив все укромные уголки и заглянув даже под каждую из них, желая убедиться, что не пропустил никаких тайников, как и ожидал удостоверился в том, что беглянки действительно нет в караване.

— Вот видите, я же говорил. И вообще уверяю вас, я первый, кто вернул бы ее назад, при первой же возможности хорошенько проучив за подобную дерзость. Поступить так и это после всего, что я для этой неблагодарной сделал.

Короткие усики торговца возмущенно встопорщились, давая понять, что он возмущен до глубины души. Тут решимость Мио в том, что тот причастен к побегу молодой львицы, стала заметно ослабевать, и он более доброжелательно обратился к торговцу.

— Кстати, а откуда она у вас появилась, господин Тан?

Тот, видя, что его преследователь стал намного дружелюбнее, немного осмелев, произнес:

— Это долгая история, мой добрый господин. Может, вы окажете мне честь и поднимитесь в мою скромную повозку? Там вы могли бы с большим удобством все послушать, чем стоя на этом невероятном зное.

Мио согласно кивнул, и они вместе поднялись в повозку, где ее хозяин приказал подать им прохладительные напитки, а когда его приказ был исполнен, начал свой рассказ:

— Я встретил ее у одного из небольших общин стада винторогов. Она забрела туда накануне моего там появления, и это явно не приносило спокойствия тамошним обитателям, так что я вызвался сделать им одолжения и забрать ее с собой.

— Просто верх бескорыстия, — с едва скрываемой усмешкой произнес Мио.

Тан сделал вид, что слегка обиделся и, глядя в сторону, тихо произнес:

— Не все же мерить благами этого суетного мира. Порой стоит подумать и о встрече с Древними, коя никого из нас не минует.

Мио в ответ лишь слегка усмехнулся. Зная нрав торговцев, он почти был уверен, что тот потребовал плату с тех обитателей за свое благородство.

— Ладно, оставим эту тему. Вы лучше скажите, она хоть что-нибудь о себе рассказывала, кто она и откуда?

— Увы, похоже, с ней что-то случилось до того, как она попала в ту общину. Она ничего не помнила, даже свое имя была не в силах поначалу вспомнить. Я взял ее под свою опеку и столько времени заботился, а она так мне отплатила за все то добро.

На его морде снова появилось возмущённое выражение, а в голове Мио между тем пронеслось: «Ну да, особенно за то, что ты решил ее преподнести, как дар».

Однако вслух он ничего не стал говорить, а лишь спросил:

— А вы можете указать, где именно находится та община, где вы ее встретили?

— Да, конечно.

Торговец достал из ближайшего ларя, украшенного изысканной резьбой, небольшую походную карту изведанного мира, изготовленную из прочных волокон катуры. Немного поводив по ней кончиком небольшой указательной тросточки, прилагающийся к ней, наконец решительно ткнул в одну из ее частей.

— Вот тут.

Мио посмотрел туда, куда он указал. Там, судя по знакам, располагалась горная цепь северного нагорья. Это место находилось довольно далеко от их логова и почти на самом краю известных земель.

— Вы совершенно уверены, что именно там располагается та община?

— Это так же точно, как то, что вслед за солнцем на небосвод взойдет луна, ваша милость.

После этого они еще какое-то время вели беседу. Мио хотелось узнать как можно больше о беглянке, но все, что мог еще поведать ему господин Тан, было слишком незначительно и никак не проливало свет на то, куда та могла пойти, оказавшись на свободе. Наконец они расстались, и Мио, прощаясь с ним, выразил ему уверение в том, что все произошедшее никак не повлияет на торговца, и он спокойно может приезжать в их логово с торговыми делами. Напоследок в знак примирения он купил у него несколько дорогих безделушек, решив подарить их своей матери и кормилице.

После этого он снова взобрался на своего твердокрыла, уже к тому времени отдохнувшего, и отправился назад в свое логово, по дороге продолжая думать о загадочной беглянке и о ее дальнейшей судьбе.