Мэги, о которой заговорят - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

Глава третья. Баллада порванных струн

Скобяной лавки, названной Давпером Хивсом как место встречи, они достигли вовремя — стрелка на часах башни только коснулась хвоста ящероподобного существа. Слева виднелись доки, длинные бревенчатые здания портовых складов и остов небольшого судна. Справа находился порт, тянувшийся до скалистого мыса, редко поросшего пиниями и травой, с темным пестом маяка в свежем утреннем небе. У причала терлись крепкими бортами корабли, разбуженные слабым тягуном, грузчики валили мешки с повозок на настил, рыбацкие лодки возвращались с уловом. Матросы тоже возвращались, большей частью после ночной попойки: кто, угрюмо переставляя непослушные ноги, щупая пустую мошну да саднящие побои на лице, кто, еще не расставшись с компанией, и горланя нескладно обрывки вчерашних разгульных песен.

— А вот и господин Хивс, — Астра узнала его издалека по быстрой походке и синему мундиру с белым воротником. С ним шли еще трое похожие на матросов или лихих парней, ставших известными, как братство Пери.

— Чудесное утро, мэги Астра, — остановившись на ступенях перед входом в лавку, Хивс отпустил легкий поклон.

— Великолепное! — Астра сплела пальцами рунным знаком Радости и с улыбкой смотрела то на Давпера, то на людей в банданах — их лица казались ей знакомыми.

— Очень приятно, что вы — человек слова, — заметил Хивс следом за ударом колокола, обозначившим час Василиска.

— Я всегда отношусь к делам очень серьезно, господин Давпер. Вернее, мы относимся. Познакомьтесь, мой ближайший друг и помощник — Леос, — не сводя глаз с Хивса, она потянула барда за рукав.

— Рад, безумно рад! — в приветствии гилен Пери прижал руку к груди, бледные губы над клином черной бородки сардонически изогнулись. — Вероятно, вы поэт или бард. Ваши глаза светятся стихами.

— Совершенно верно, — Леос сдержано поклонился. — Я рифмоплет, ценитель сладкой красоты, вина любитель, по жилам синим Эдоса ручей, но рядом с Астрой Пэй — я просто серый воробей.

— Ну что вы. Зачем так принижать себя, — с тенью презрения поморщился Хивс. — И в Иальсе вы, конечно, не так давно. Впрочем, это не имеет значения. К делу! — мигом потеряв интерес к барду, он обратился к Астре: — Госпожа Пэй, если выйти из юго-западных ворот и двигаться дорогой вдоль побережья, — он повернулся, указывая правее маяка, за утесы над которыми вились крошечные точки птиц, — то за час с небольшим вы доберетесь до имения Керлока. Его, кстати, неплохо видно с городских стен — двухэтажный домик, жалкий, с обвалившейся крышей. Скажу сразу: народ наш побаивается этого места. Не знаю, по каким таким серьезным причинам, но все объезжают его. Слышал только, что этот Керлок при жизни занимался алхимией, какой-то нечистой механикой, ну и не без магии все это.

— Был эклектиком, — обобщила Астра.

— Да, кажется, так эти дела называются. Так вот, со стороны сада в том доме есть вход в его мастерскую, и там должна быть старая книга — вот ее мне и нужно достать.

— Только и всего? — мэги все еще смотрела на юго-запад, за пепельно-серый палец маяка.

— И вы платите за это 500 сальдов? — в вопросе Леоса смешалось недоверие и разочарование. — Как-то странно, добрейший господин Давпер. Ведь если бы все так просто, вы бы могли забрать ее давно сам.

— Гм, ну, во-первых, не «давно». О книге старика я прослышал несколько дней назад. Поэтому и побежал за помощью к Варольду. А во-вторых, я не говорил, что все так просто. — Хивс неторопливо достал костяную коробочку, украшенную серебром, взял щепотку тертых листьев мако и положил зелье под язык. — Совсем не просто. Дверь в мастерскую закрыта изнутри, скорее всего на засов. Мои люди уже пытались открыть ее по-всякому — только топоры сломали. Видимо, колдун заклятия наложил. Одного из моих матросов убило там насмерть, отскочившим молотком. И другого вскорости покалечило. Напуганы были ребята. А ночью ужас такой пережили, что их теперь идти туда не заставишь. Но мэги-то всякие подземные звуки и голос старика, что, я думаю, только спьяну послышаться может, не испугает?

— Голос старика? — рассмеялась Астра. — Господин Давпер, несколько дней назад я трупника превратила в горстку пепла. Шутя так. А как же получилось, что дверь в мастерскую заперта изнутри? Ведь в доме никто не живет?

— Не знаю. Может сам Керлок магией или какими-нибудь приспособлениями все это дело запечатал от посторонних глаз. А может, закрылся, да и помер там. Неважно это. Меня интересует только книга, — его глаза, вязкие, с мутным оттенком болотной жижи внимательно смотрели на нее. — Для мэги отодвинуть задвижку или разобраться с печатями труда не составит. Правда? Это, наверное, так же легко, как направить в цель дротик.

— Господин Давпер, неужели вы снова подглядывали за мной? — сказала Астра, на этот раз почти без раздражения.

— Глупости. На рынке о вашей уловке много разговоров было. Кстати, это мои люди, случайно оказавшись поблизости, остановили озорников Бугета. Тех самых, что бежали за вами, держа наготове ножи. Скажу вам по секрету, мошеннику Бугету подчиняется большинство воров рынка и прочий сброд округи. Да… А вы весьма обидели его, на глазах у всех отняв кошелек. Весьма! — Давпер шутливо погрозил пальцем и поглядел в сторону гавани, где стоял на рейде двухмачтовый когг с ярко-красной полосой под фальшбортом. — Вот почему я подумал, что господин бард в Иальсе недавно и плохо знаком с местным людом. Но сейчас вам опасность от варгиевой шайки не грозит — вы под моей защитой.

— Похоже, что вы здесь влиятельный человек, — Астра тоже повернулась к причалу. Возле повозок, на которые грузили толстых трепещущих рыбин, она увидела знакомую фигуру, и хотя глаза слепило утреннее солнце, мэги без труда узнала Голафа Бриса.

— В некоторых случаях не меньше, чем магистр Варольд, — не без удовольствия признал Хивс. — Но сейчас это не столь важно. Почему вы не спрашиваете, какая книга мне нужна? Ведь в мастерской старика может оказаться много книг.

— Этот пикантный вопрос я хотела оставить на закуску. Но раз уж вы об этом заговорили… — Астра хитро прищурилась. — Так какая, господин Давпер?

— Меня интересует книга голема. Всего лишь. Инструкция по его изготовлению, — Хивс отметил, что его слова мэги приняла почти безразлично, значит, она ничего не знала о некогда нашумевших опытах Керлока, пожалуй, это было ему на руку, и он добавил: — остальное добро можете забрать себе.

— Очень хорошо, я найду эту книгу, — с готовностью согласилась Астра. — Мы отправимся сегодня же, только запасемся кое-чем в дорогу.

— Тогда желаю удачи, госпожа Пэй, — Давпер небрежно поклонился и зашагал к трактиру, приметному парой пузатых бочонков, болтавшимися на цепях под вывеской «Красный краб».

— Где мы встретимся завтра? — крикнула вслед Астра.

— Я сам вас найду, — ответил он, не оборачиваясь.

Едва Давпер со своими спутниками скрылся из виду, Голаф пересек выходящую на пристань улочку и подошел к мэги.

— Прекрасно выглядишь, Астра Пэй! — искренне заметил он еще шагов с десяти, даже приостановился на миг, словно желая разглядеть ее лучше именно в таком ракурсе. Новое платье из темно-зеленого сукна с песочно-золотистыми бархатными вставками действительно подчеркивало грацию фигуры его недавней знакомой. Волосы, черные с рыжеватой искрой, теперь аккуратно уложенные, обрамляли лицо блестящими волнистыми линиями.

— Да? Мне об этом с утра говорили многие, — Астра шагнула ему на встречу, замечая красные прожилки в его глазах, усталое, изнуренное бессонницей или крепкой попойкой лицо, и следы плохо отчищенной грязи на камзоле. — А твои дела, похоже, не слишком хороши.

— Вот не надо язвить, дорогая. Бывало, конечно, получше, — франкиец коротко взглянул на барда и поправил плащ, свисавший с плеча. — Ты уже успела обзавестись сердечным поклонником. Так, Астра Пэй? Нет сомнений, твои женские чары не уступают талантам мэги.

— Здесь и не может быть сомнений, Голаф. Перед тобой известный всем бард Леос, — представила она, и Леос, довольный вниманием, прижал ладонь к груди. — Вчера мы славно провели время. Он даже сложил несколько песен обо мне. Наши приключения начались с Варгиева рынка. Не слышал?

— Нет, как-то не пришлось.

— Ха, об этом говорит весь город. Потом был изысканный, верно королевский, ужин, — продолжила она. — Напились до кровавых вессов в глазках и спали в одной комнате. Так здорово!

— Надеюсь, не в одной постели? — почти безразлично спросил рейнджер.

— Какое тебе дело, Брис? Мы, кажется, вполне счастливо расстались еще три дня назад. Да будет тебе известно, Леос — мой друг. Настоящий друг. И может быть… — она не договорила, решив закончить последнюю фразу милой улыбкой.

— А тот, — Голаф небрежно кивнул в сторону, где скрылся Давпер, — тот, с которым вы здесь мило беседовали, тоже друг?

— Господин Хивс? У меня с ним дела. Довольно серьезные. На… — подняв взгляд к небу, она сладко добавила: — пятьсот сальдов.

— Пятьсот сальдов? Послушай, девочка, ты связалась с дурной компанией. Я не имею в виду тебя, Леос, — повернувшись к барду, заметил Брис, — тебя я просто не знаю, а если чего не знаю, то не буду зря трепать языком. А вот о тех людях, которые обсуждали что-то здесь с вами, мне довелось узнать кое-что. Не представляю, что обещал вам Давпер, но мой совет — держитесь от них подальше. В общем-то, из-за этого я к вам и подошел. Хочу предупредить: они не заплатят ни тертого шилда, а неприятностей вы хлебнете, уж верно больше, чем вчера вина.

— Великоумный господин рейнджер, не говорите чушь. Я не так глупа, чтобы кто-то сумел меня с легкостью облапошить. По крайней мере, в этом деле я ничего не теряю, но верно приобрету книгу голема… — она на миг замялась, этого не нужно было говорить Брису, — ну, или что-нибудь стоящее… Тебе это как бы не нужно знать. Я же вижу, тебя корежит от зависти, хотя ты из башмаков выпрыгиваешь, разыгрывая роль этакого заботливого благочестивого паладина. Мне твои наставления ни к чему. Вот так. Пока. — Астра повернулась к товарной площади, собираясь уйти.

— Все же ты глупа, — с недовольством проговорил Брис.

— Господин Голаф, попрошу, не сметь говорить так с мэги! — Леос вытянулся, строго глядя в хмурые глаза рейнджера.

— Еще раз повторяю, господин бард, я достаточно знаю о людях, с которыми вы имели неосторожность связаться. Я знаю о них такое, что волосы у вас вскочат дыбом и струны на вашей лютне мигом лопнут, — бросил раздраженно Голаф. — Астра, если ты откажешься от затеи с книгой, или что они там пообещали еще, я дам тебе пятнадцать сальдов — это все, что у меня есть. Дам прямо сейчас.

— Моя Рена! Какое великодушие! Ты должен мне сорок, франкиец! Со-рок! — внятно повторила она. — И без всяких условий. Кстати, я долги не прощаю. Это не жадность — это мой принцип. Я не позволю, чтобы из меня дуру делали. До встречи. — Астра отошла в сторону и, повернувшись, добавила: — Не вздумай ходить за мной следом. У меня хватает воздыхателей без тебя!

— Парень, — негромко окликнул барда Голаф, в затянувшемся молчании они смотрели друг на друга. — Желаю тебе удачи, — выдавил Брис. — И еще осторожности. Постарайся видеть чуточку дальше собственного носа.

* * *

Дом Керлока стоял в лиге от, тянувшегося по побережью, старого тракта к Олмии и Нолду. Тропа к этой дороге, изгибавшаяся вдоль молодой ореховой рощицы, давно заросла, и им пришлось продираться сквозь высокие сорняки. Лишь ближе к скалам, торчавшими кривыми зубьями над берегом моря, идти стало легче. Сокращая путь, они поднялись по каменистой осыпи. Ворота, повисшие косо на проржавевших петлях, были открыты. Брус, когда-то запиравший их, валялся поперек прохода, его оплетала тонкая трава, из которой кое-где выглядывали звездочки крохотных белых цветков. Астра ненадолго остановилась — внизу на берег набегали волны, сердито шумя и оставляя белые перья пены на блестящих базальтовых выступах. Солнечные лучи разбивались о неспокойную темную воду, и осколки их отлетали яркими бликами.

— Ты знаешь, Леос, когда-то у меня была раковина, которая шумела, как это море… — тихо сказала Астра. — Странный, чем-то волнующий голос. Его я могла слушать часами. Следом приходили фантазии, детские, смешные, наверное, теперь. А потом появлялась Изольда…

— И где же она сейчас? — Леос коснулся ее плеча своим и тоже посмотрел вниз.

— Изольда?

— Нет, твоя возлюбленная поющая раковина.

— Там же, где и детство. Разве ты не знаешь, что все когда-то теряется, — Астра повернулась к воротам. — Пошли, нечего тут больше разглядывать.

Дом оказался совсем пуст. Кто-то сжег мебель, и на полу валялись куски обгоревших досок. Местами на стенах чернели широкие языки сажи, доходившие до потолка, в проломы которого было видно небо. По углам забилась прошлогодняя листва, нанесенная ветром через разбитые ставни, кое-где прорастали белесые стебли, похожие на длинных жирных червей, и такие же бледные пучки травы.

— Глянь-ка, — сказала Астра, заметив возле сгнивших останков стола, округлые шляпки грибов. — Если бы я была ведьмой или какой-нибудь помешанной травницей, то обязательно собрала их побольше.

— Что в них такого? — ковырнув листву ногой, Леос брезгливо разглядывал толстого слизняка, шевельнувшегося на грибнице.

— Ну как сказать… Если их растолочь вместе с пометом летучей мыши, то получится весьма ценное снадобье, — Астра тихо хихикнула. — Ценное для мужчин. Нужно это все потом съесть, став за спиной желаемой девушки, и… все — она до могилы твоя.

— Правда? — бард наклонился над находкой с заметным интересом. — А если без помета?

— Можно и без. Только тогда подействует наполовину. Ты прихвати их, Леос. Думаю, мыши летучие тоже здесь должны быть в достатке, — Астра слышала, как звякнула, падая со спины, его китара, и, посмеиваясь, направилась к ступеням вниз. Когда она оглянулась, Леос стоял за ней, торопливо разжевывая шляпку гриба.

— Леос, ты сумасшедший! Я же пошутила! — мэги всплеснула руками, и спутник ее, оцепенев на мгновенье, принялся старательно выплевывать отвратную массу. — Я только хотела проверить соберешь ли их ты для меня!

— Шет залим, принцесса, я… — он еще раз сплюнул и вытер губы рукавом, — я тоже подумал, что ты шутишь. Но мало ли… Так ты не знаешь, что это за грибы? Может, действительно, до могилы… и быстро?

— Не знаю, наверное, навозники обыкновенные. Жив будешь, сладкоголосый, — она улыбнулась и погладила его шелковистые волосы. — Нет, ну я, правда, не думала, что ты их в рот сразу. Идем во двор.

Через низенькую дверь они вышли в сад. Странно, здесь росло много цветов, будто сама земля, почуяв волю от опеки мрачного старика, радовалась обилием садовых растений. Кусты нежно-желтых роз огораживали лужайку с соцветиями густо-синих флоксов. Над мощеной дорожкой, неразличимой уже в траве, изгибались сочные стебли лилий, и выше ветви персиковых деревьев оплетал мелколистный дичавший виноград. Гранитная статуя, склонившаяся над фонтаном, печально смотрела на круглые листья кувшинок и на водомерок, скользивших по зеленоватой воде.

— Хорошо здесь, — бард вздохнул, прислоняясь к замшелому стволу старого дерева, слушая щекой блаженную прохладу и покой. — Даже этот дом, похожий на ветхие кости, не портит великолепия сада. Я бы подумал, что Чистая Эта ступала здесь и отметила божественным прикосновением этот уголок.

— От стен веет холодом и тайной, словно от древнего саркофага. А сад, конечно, чуден. — Астра дотронулась до цветка, и с вырезанных причудливо лепестков скатились капли влаги.

— Когда состарюсь для странствий, я тоже найду себе дом где-нибудь подальше от города и даже дорог, непременно с таким же вольным, запущенным садом, — он все еще стоял, прижавшись щекой к мягкому мху и наблюдая за мэги, бросавшей широкие лепестки ромашки в чашу фонтана.

— Мечтатель. Что же ты будешь делать там, в одиночестве?

— Вспоминать… Все так же сочинять баллады. Баллады о тебе, — он сорвал несколько соцветий с ветки, подошел, чтобы вплести их в ее растрепавшиеся волосы. — Ты очень красива, госпожа Пэй. Особенно здесь, среди нектара роз и тишины.

— Леос, пока подкрадется хромая старость, и поседеют твои золотые кудри, ты встретишь еще много красивых девушек. И влюбишься множество раз. — Астра усмехнулась, щурясь, то ли от солнца, то ли от похожих на сладкое притворство мыслей. — Говорят, нет на свете ничего более непостоянного, чем разгульное сердце барда. Слова его — песни, песни на ветру, и сам он — ветер.

— Только это неправда. Я докажу, что это не так, — он взял ее руку, тихонько притянув к себе.

— Чем? Еще скушаешь грибочков? — она чуть не рассмеялась, глядя на его беспокойные глаза. — Дай лучше свой кинжал.

— Зачем? — Леос потянулся губами к цветку в ее волосах.

— Будешь клясться на крови! — произнесла она, оттолкнув его. — Шучу, сладкоголосый, просто пора начать, то, зачем мы пришли.

Она перерезала гибкие стебли плюща, заслонявшие железную дверь. Теперь было видно, что взломщики весьма старательно поработали здесь — вмятины, глубокие борозды покрывали ее, словно щит воина после тяжкого побоища, но дверь, ничего, выстояла и, видимо, выдержала бы еще куда более сумасшедшие атаки.

— Керлок прятал здесь что-то очень ценное, иначе зачем ему такая прочная дверь, вдобавок с заклятием? — бард стоял сбоку, раздвигая оплетавшие стену стебли.

— Здесь нет заклятия. Помощникам Давпера померещилось с перепугу. Или были пьяные, — Астра прижала ладони к холодной шероховатой поверхности двери и сосредоточилась. — А дверь просто заперта изнутри. На задвижку. Чувствую край железного стержня в петле.

Она напряглась, улавливая кончиками пальцев тончайшие вибрации железа, медленно потянула ладони в сторону. Запор не поддался. Капли пота выступили на лбу, собираясь над бровями и скатываясь по лицу. Медленно, с дрожью от растущего напряжения, Астра водила ладонями от базальтовых выступов к толстым кованым петлям, словно гладя огромную дикую кошку.

— Айро-квот-файс-спелл! — она попыталась призвать на помощь существо воздуха.

Внутри что-то скрипнуло, и дверь качнулась, но это усилие оказалось слишком немощным, чтобы открыть ее. Мэги вытерла мокрый лоб, снова прижала ладони к покореженному металлу, злясь и вкладывая всю силу. Вторая попытка закончилась так же неудачно, засов даже не дрогнул. Встряхнув сердито волосами, Астра отошла и села на парапет фонтана.

— Ничего не выйдет, — признала она. — Эту штуку не просто было бы открыть даже с той стороны. Хоть зубами грызи! Заржавело все. Не знаю, что делать, Леос, но что-нибудь придумаю.

— Может быть, там, в подвале была печь? Должна быть, если это мастерская алхимика. Стоит поискать в доме дымоход. Я бы рискнул спуститься. Уже имею опыт, — пожевывая стебель цветка, вспомнил Леос. — Потешный, правда. Мы с приятелем так из замка возле Лузины удирали от взбесившегося олена.

— Ерунда это. У меня совсем нет желания мараться сажей, тем более впустую. И других полезных мыслей тоже, увы, нет. Мы можем застрять здесь не на один день и не добиться ничего. Когда-то жрецы Тода и некоторые близкие им маги умели проходить сквозь стены, но это было слишком давно… — Астра не договорила, у входа в мастерскую послышался скрежет.

— Ты слышала? — Леос взволнованно вскочил, нацелившись взглядом в нишу стены. — Нет, ты слышала, счастливая Астра Пэй?! Это тайной силой делаешь ты или нам сам Герм помогает?!

Астра обернулась. Дверь дрогнула, словно кто-то ударил по ней, дрогнула, и стало видно темную щель между ней и стеной. Они стояли молча, приоткрыв рты, прислушиваясь к странным звукам из недр подземелья и биениям своих сердец.

— Это не я и не знаю, боги ли… — прошептала мэги. — Ты же видел — этот проклятый засов даже не думал двигаться с места!

Леос шагнул вперед, нащупав в складках одежды твердую рукоять кинжала, остановился и осторожно толкнул дверь. Она поддалась со ржавым стоном, таким громким в тишине, что бард отшатнулся, взглянул на стоявшую рядом мэги — ее строгое и спокойное лицо будто вернуло ему каплю храбрости. Вместе они вошли в открывшуюся арку. Вниз вели ступени, изгибавшиеся полукругом. Запах старого тряпья и сырости полз змеей. Они спускались неторопливо, прислушиваясь к вновь наступившей тишине.

— Факел нужен. — Леос вглядывался вдоль хода, почти неразличимого в полосе бледного света сквозившего сверху. — Пожалуй, я вернусь в дом, подыщу что-нибудь.

— Ты забыл, что я кое-что умею, — спустившись с последней ступени, Астра прошептала заклятие, и легкий, светящийся голубым шарик всплыл с ее раскрытой ладони. Взмахом руки она направила светляка по проходу дальше.

Паутина свешивалась со стен, заслоняя глыбы камня, похожие на бугристые черепа морков. Какие-то ящики валялись грудой в углу, разбитая бочка ощерилась досками. Они вошли в большой зал. Сияющий шарик, созданный мэги, был слишком слаб, чтобы осветить огромное помещение целиком, они могли разглядеть лишь приоткрытые двери в темный коридор, полки вдоль стены и силуэт какой-то машины.

— Не это ли — старик Керлок? — Леос попятился. Рядом с перевернутым стулом, скорчившись, лежал скелет. Лохмотья, оставшиеся от некогда богатой одежды, едва прикрывали желтые кости.

— Я с ним не была знакома. Да и как определишь теперь по этому личику? — Астра глянула на мертвеца, длинные седые волосы которого, заслонявшие пустые глазницы, были чем-то похожи на клочья паутины, свисавшей во множестве повсюду. Рядом с трупом поблескивало тонкое стекло разбитой реторты.

На столе тускло светились колбы, соединенные трубками, по краю дубовой столешницы был густо рассыпан рыжий порошок. Выше подставки в виде птичьих лап стоял бронзовый диск, покрытый изящными рунными знаками. Непонятное сооружение из перекрученных медных пластин и труб, выходящих из жерла давно остывшей печи возвышалось надо всем, словно надгробье или памятник бредовым идеям погибшего бесславно мизантропа.

— Не знаю, чем он здесь занимался. Похоже чем-то на астральную ловушку, только сложнее, — сказала Астра, трогая пальцем железный остов. — Видимо, не прост был и сам Керлок.

Она наклонилась, рассматривая вытравленную на гладкой меди черную руну, тонкую и совсем бессмысленную рядом с грудой этого мертвого металла

— Знак Модреда… надо же… — Астра повернула пластину, гладкую, как зеркало, заметив, как мелькнуло там ее отражение. Магический шар осветил подставку, позеленевшую патиной, на которой еще остались кусочки разбитого кристалла. Сплетения тонкой серебряной проволоки, охватывающей стержни, рисовали цветок, в каждом лепестке его покачивалась капля ртути, запечатанная в стекле.

Послышался шорох. Бард порывисто обернулся, ладонь, сжимавшая кинжал, вспотела. Астра направила светляка в угол — там была крыса, обычная серая крыса с маленькими злыми глазками и голым, как червь хвостом.

— Ты боишься, Леос? — Астра, шутя, поманила зверька пальцем. — Неужели можно испугаться такого прелестного создания? Хочешь, я поджарю ее для тебя?

— Крыску — нет, но кто знает, что спрятано в подземелье этого колдуна. Ведь люди Давпера слышали странные звуки. Конечно, я боюсь немного, но больше восторгаюсь твоей смелостью. Клянусь, мне будет, что вспомнить потом.

— А ты не думаешь, что те неудачники действительно могли слышать голос Керлока? Допустим, так, — она взяла со стола уцелевшую колбу и, прислоняя губы к пыльному горлышку, басовито проговорила: — Гнусные воришки! Хо-хо-хо! Вы пришли за моими сокровищами, но не получите ничего-го-го! Ваше тухлое мясо съедят крысы, ваши кости останутся гнить здесь-есть-есь!

— Именно так.

Астра повернулась на раздавшийся за спиной негромкий голос.

— О, Эта Светлая! — вскрикнул сдавленно бард и попятился.

— Гнусные воришки, от вас не останется даже косточек. В этом ты прозорлива, юная мэги.

— Офренеть! Сам мастер Керлок, как я догадываюсь! — движением руки Астра направила светляка к явившемуся из тьмы существу. — Похоже, не мил был ты богам, если душу до сих пор не пускают в Эдос. И ты меня даже чуточку напугал — думала, здесь завелась большая говорящая крыса. Терпеть не могу крыс, — она распрямила пальцы и грызун, сидевший тихо в темном углу, взвизгнул, обожженный ослепительной искрой.

— Ты очень отважна, мэги. Очень. Или совсем безголова! Я действительно мастер Керлок. Я здесь хозяин. А твой друг, наверное, уже подмочил штаны.

— Отходи, Астра! Я задержу его! — бард стоял, широко расставив ноги и выставив перед собой нервно дрожащий кончик кинжала.

— Это ни к чему, дорогой, — она шагнула к призраку, сгустившемуся быстро из размытого облака в сгорбленную темную фигуру старика. — Может, решим все миром, Керлок? Нам нужна только книга. Книга голема. А побрякушки, — она провела пальцем по звонким склянкам на столе, — и всякое прочее пусть пылится здесь вечно, если угодно.

— Кто ты такая, что посмела спрашивать о моей книге?! — глаза его, взиравшие из-под низких косматых бровей, стали желтыми, поронзительными.

— Так ты уже мертв, тебе книга бесполезна. Отдай ее, а я похлопочу, чтобы твоя душа нашла дорогу в лучшие миры, — Астра опустила светляка ниже, поглядывая на захламленные полки за столом.

— Нет! Я свободен в тысячу раз больше любого из вас! И знаю, где мне быть! Вы не получите ничего! — он вдруг оторвался от земли, и ветер толкнул мэги жесткой волной. Светляка швырнуло вверх, ударившись об каменный свод, он рассыпался роем пищащих искр. Вмиг стало темно. Бестелесная и гневная сущность эклектика пронеслась где-то рядом с силой урагана.

— Беги, Астра! — вскрикнул бард, делая неуклюжие, бесполезные выпады кинжалом наугад. — К выходу!

Приоткрытая дверь далеко по проходу бросала на ступени сероватую полоску света, а тьма вокруг казалась густой, липкой, как паутина, — они были мухами, пойманными черным пауком.

— Спокойно, Леос! И выбрось свою железяку — меня сейчас проткнешь, — мэги кожей почувствовала надвигающуюся яростную атаку духа, пригнулась, едва не упав на колени, и, сотворив быстрые пасы ладонью, выпустила сразу три светящихся шара, воспаривших вверх. Леос был уже рядом с ней, отчаянно вспорол клинком воздух перед призраком.

— С-щенок! — Керлок хлестко ударил в лицо, и бард отлетел в сторону, рухнул, скорчившись от ужаса и электрической боли. Тут же Астра ответила фаерболом — шар огня со свистом прошел насквозь бесплотную фигуру и угодил в стол.

— У-хо-хо! Ты точно безголова! — кувыркнувшись, Керлок вознесся к потолку, глядя сверху желто и пронзительно, будто химера Некрона.

Стол горел. Голубым, ярким вспыхнул порошок. Лопнули склянки, потекли с клокотанием.

— Беги, Астра! — взмолился бард, силясь подняться на четвереньки.

— Сам беги, — она уклонилась от броска Керлока, лишь холодная волна пустоты разметала ее длинные волосы.

«Думай, мэги! Думай», — Астра отступала вдоль стены, уводя от беззащитного Леоса взбесившегося духа, — «Огонь, Вода, Земля… нет! Воздух!» — она сложила руки на груди и быстро прошептала заклятие. Едва Керлок метнулся к ней, мэги выбросила руки вперед, широко разводя пальцы. Воздушный щит развернулся оглушительным хлопком, отбрасывая призрака к выщербленной колонне, держащей свод.

— А ты, оказывается, кое-что умеешь, — хозяин подземелья взмыл к потолку, его серое костистое лицо смеялось. — Интересно, на сколько тебя хватит.

— Я тебе не лошадь, чтобы выносливость демонстрировать, — она снова сложила руки плотно на груди, стараясь дышать ровнее и вбирая незримую силу эфира. — Иди сюда. Закончим эту игру.

Щит лопнул, звонко разлетевшись клочками тумана. На столе вспыхнуло пламя, перебросилось на груду ящиков, и по подземелью поплыл удушливый дым.

— Ты можешь только защищаться, мэги. Но твоим силам есть предел, и он почти наступил. Смотри!

Астра успела заметить, как вдруг колба сорвалась с полки у стены и метнулась к ней. Мэги отскочила в сторону — сосуд разлетелся слева от ее головы, брызнув маслянистой бурой жидкостью. Призрак проворно повернулся, и тут же она едва смогла отклонить тяжелый молоток, брошенный в Леоса.

— Хватит, Керлок! — Астра подняла руки, выдохнув раздраженно заклинание. Воздушный щит возник прямо перед носом алхимика, изогнулся полусферой, сверкая, словно стеклянная пыль.

— Это и все? — призрак оскалился, роясь в складках одежды.

— Не все, оглянись, мастер! — она отпустила зудящую на кончиках пальцев тугую волну — со шлепком появился второй щит, уплотняясь, жадно всасывая силу эфира.

— Гринх мора! — выругался старик.

Оба щита соединились в непроницаемый пузырь.

— А вот это — все. Все! — мэги торжествующе выступила вперед. — Ты как рыбка в склянке. Хочешь, водички налью? Иль что-нибудь из твоих мерзких снадобий?

— С-сучка! — он вертелся, действительно как пойманный пескарь, толкая кулаком радужные стенки.

Сфера лениво опускалась к пламени, полыхавшему над столом.

— Так, как, мастер Керлок?

— Я найду книгу, и бежим! — Леос окончательно пришел в себя и бросился к полкам у дальней стены, на которых виднелись свитки и пыльные корешки ветхих фолиантов.

— Эй, бард, там, — старик изогнул палец к обитой медью двери. — Сразу увидишь. В синем сафьяновом переплете. А ты возьми это, Астра Пэй.

— Что «это»? — Астра наклонилась, разглядывая останки прежнего тела эклектика.

— Кольцо. Видишь там, с полупрозрачным камешком? Вот возьми его. Оно силу имеет — многие за ним гонялись. В чем сила — не скажу. Ведь ты хорошая мэги — сама разберешься… когда-нибудь.

— Она лучшая мэги! Самая! — Леос вышел с книгой, глаза его блестели торжеством.

— Ну, так уж и самая… — закинув руки за голову, Керлок перевернулся на спину. — Впрочем, ты прав, бард. Люби ее всем сердцем. И ступайте отсюда, пока я не передумал. Ступайте! Здесь больше нет ничего вам полезного. Если, конечно, ты, мэги, не хочешь прихватить что-нибудь из довольно редких составов там, на полках.

— Спасибо, мастер, — Астра медлила. — Спасибо. Мы славно развлеклись. Ангро-воэта-диан-спелл! — прошептала она, плавно опуская ладони, из туманного облачка, заклубившегося под потолком, упали кали воды, зашипев в пламени над столом. Огонь сник и скоро погас совсем. — А это, — мэги обвела пальцем в воздухе круг, намекая на сотворенную собственной хитростью сферу, — скоро рассеется, — можешь пугать незваных гостей дальше.

От дома Керлока они бежали, не останавливаясь до самого берега моря. Тропа здесь была столь крутой, что быстрый спуск по ней казался полетом. Астра, прижав крепко книгу, бежала впереди. Ее волосы, разметавшиеся в стороны ветром, были подобны крыльям, черным с яркими рыжими отблесками солнца. Расставив руки, Леос ястребом стремился за ней, из груди его вырывался восторженный смех, небо блестело в глазах, мимо проносились скалы с перьями пышных трав, снизу набегало море, хохочущее хлопьями белой пены.

Радостные, как дети, они пронеслись по кромке воды к мысу, выступавшему серыми ноздреватыми скалами. Астра поскользнулась и едва не упала, путаясь в намокшем платье — преследователь был уже рядом, поднимая фонтаны звенящих брызг.

— Леос! Ты сумасшедший! — мэги фыркнула, вытирая лицо и отплевывая горькую воду. — Книга намокла! — она выскочила на берег и, пробежав с десяток шагов, упала в траву.

— Госпожа Пэй! Ты заработала пятьсот сальдов! Надо же, так отважно и хитро усмирить ужасного Керлока! — он повалился с ней рядом, подняв китару над головой и глядя в небо, которое кружилось в ослепительной синей круговерти. — Госпожа Пэй, это была славная победа! Я буду петь о ней громче, чем о деяниях древних героев!

— Да, господин бард, это была вторая моя победа. Сначала тебе придется сложить балладу о трупнике и глупом рейнджере, — отбросив с лица волосы, она открыла книгу, разглядывая замысловатые знаки и такие же мудреные пояснения к ним, выделенные темно-зеленой и синей краской, со столбцами знаков Го и рисунками на полях.

— Теперь ты даже не хочешь на меня смотреть? — он подполз, прижимаясь подбородком к ее плечу. — Не хочешь…

— Я жду эпитафию трупнику, — взгляд ее был строгим, но на губах таилась улыбка, похоже, она снова шутила над ним и испытывала от этого удовольствие.

— Да, только мне нужно немного вдохновения. Всего один твой поцелуй, принцесса.

— Наверное, твое второе имя — Рыжий Лис. Нет уж, — она легонько оттолкнула его, — сначала стишки. Сначала стишки! Или ты думаешь так легко выпросить поцелуй у мэги?

— Ох, — отбросив китару в сторону, он вдруг схватился за живот, поморщился, будто от боли, и повалился на спину. — Знаешь, грибы те… кажется, действовать начинают. Коварные оказались… твои грибочки…

— Что, Леос? — Астра, озаботившись, наклонилась над ним, он уже не смотрел на нее — прикрыл глаза и, отвернувшись, скорчился. — Леос, живот скрутило тебе, что ли?

— Не знаю, сними, пожалуйста… рубаху… мокрая, липнет и тяжело от нее, — бард поднял руки, прижимаясь щекой к ее колену.

— Ты совсем раскис! — расстегнув быстро тугой ремень, она вытащила край рубашки и закатила, обнажая его вздымавшуюся часто грудь. — Не молчи, Леос!

— Ох и грибочки, действуют как… - он положил ее ладонь себе на живот и едва приподнял веки. — Лукавые крайне оказались. Принцесса, послушай… а сердце мое бьется?

— Ты точно сошел с ума! Как же оно может не биться?! — она все же склонилась над ним и приложила ухом к его груди. — Нет, ты ерунду говоришь.

Он обнял ее сильно и, прижав к себе, впился в губы поцелуем.

— Леос! — от неожиданности мэги рванулась, пытаясь освободиться.

— Госпожа, это все грибы виноваты, — бард держал ее нежно и властно, потом перевернул на спину.

— Лжец! Хитрый обманщик, — она обняла его, сначала легко, едва касаясь, гладя плечи и нехотя отвечая на поцелуй.

— Пошутил. Я только хотел проверить, — передразнил он, напоминая каверзу, разыгранную мэги с грибами, и опуская взгляд к ее груди, проступающей под влажной тканью.

— Что проверить? — упираясь локтями, Астра отодвинулась выше и опустила голову в траву. Запах цветов, плеск близкого шумящего моря и вкус поцелуя барда соединились в какое-то хмельное дразнящее ощущение, неведомое и приятное, которое хотелось продлить, продлить еще… и которое одновременно пугало ее неизвестностью, чувством какой-то постыдной девичьей слабости.

— Что проверить? — с вызовом повторила она.

— Снимешь ли ты рубашку, — опираясь на руку, Леос нависал над ней, глядя в глаза, похожие на золотисто-темные пьяные капли эля, — капли с его длинных мокрых волос стекли по щеке и упали ей на шею, на грудь, вздымавшуюся высоко, рвущуюся из разреза под золотистым кружевом. Он наклонился и выпил эти капли, расстегивая платье и опускаясь с нежными поцелуями ниже, втягивая в себя ее вздрагивающее тело.

— Леос… — Астра гладила пальцами светлые локоны и не знала, что сказать еще. Она почувствовала, как ладонь барда коснулась ее колена, сминая бархат, поднялась медленно и осторожно выше. Воздух казался густым, сладким будто сок, мэги пила его частыми маленькими глотками, закрыв глаза. От ласки барда ей стало тепло, томно, откуда-то издалека приближалась, нарастала волна могучей, опасной стихии, которая грозила захватить и подчинить все ее существо.

— Леос… — повторила она, ощущая новый болезненный нажим страха за свою слабость, беспомощность, которой не испытывала никогда прежде. — Слышишь? Прекрати. — Астра взяла его голову ладонями, приблизила к своему лицу. — Здесь будто кто-то смотрит на нас. Чувствую я… Идем в Иальс. Пожалуйста.

— Но там не будет этих душистых трав, не будет моря, которое я так хочу с тебя пить, — задержав дыхание, бард отвел глаза.

— Там будет вино.

— И его пьяные капли на твоей груди?

— Да. Мы снимем комнату в самой лучшей таверне. Одну на двоих. Но здесь я не хочу, — она поджала губы в извиняющейся улыбке и потянула платье на свои обнаженные плечи.

— Астра, — он взял свою рубаху, стряхивая с нее крупицы земли, и продолжил: — еще вчера я думал, что просто безумно люблю этот мир. Море вольное, орущие рынки, вино вечерами в трактирах, небо, поющее звездами, звуки медовые струн и стихи. А теперь я знаю, что весь этот мир — ничто без тебя.

— Спасибо, господин бард, я уже успела понять, что ты — очень хитрый лис, — рассмеявшись, она встала и увидела вдруг лодку со спущенным парусом, качавшуюся недалеко у оконечности мыса.

— Каждый день я буду стараться доказать, что значишь ты для меня, госпожа Пэй, — Леос теперь тоже видел странное суденышко, появившееся так некстати. Он поднял китару и пошел за подругой к расселине, заросшей кустарником по извилистым склонам, которая должна была вывести к дороге на Иальс.

Еще не доходя до поворота тропы, огибавшей черные каменные глыбы, мэги заподозрила неладное — сухая трава впереди шевельнулась, выдавая чье-то присутствие, и дальше у противоположного ската Астра заметила высунувшуюся на миг голову, покрытую синей банданой.

— Леос, назад! — бросила она, поворачиваясь.

Но было уже поздно. Отрезая путь из узкой лощины, сверху выскочило двое головорезов в широких морских рубахах, подняв изогнутые мечи.

— Авро-канья-фаэ!.. — призвала мэги, запрыгивая на камень и протягивая руки в сторону нападавших.

— Не дури, девка! — поднявшись над кустами, грозно прикрикнул третий, целясь в нее из тугого кардорского лука.

— …спелл! — Астра отпустила заклинание в него. В тот момент что-то тяжело и сильно толкнуло ее в спину. Фаерболл рассыпался шипящими искрами, зажигая траву рядом с Леосом и бегущими к нему людьми, а сама она упала ничком, едва успев подставить локоть, чтобы не разбить лицо. Отплевывая комья земли, и, не то видя, не то чувствуя метнувшуюся к ней тень, мэги откатилась в сторону. Собраться с новым заклинанием она так и не успела, только распрямила пальцы, текущие бледным разрядом.

— Питху твою! — содрогаясь, выругался бородач, державший веревку, и рухнул на колени возле нее.

Другой, бросившийся сзади, прижал ее к земле, беспощадно заломив руки. В глаза ударил острый багровый свет, Астра вскрикнула от боли, и воздух выскочил из груди, словно рвотный ком. Она еще пыталась вывернуться, встать, различая через красный туман, железный гул в голове и слезы, как Леоса сбили с ног, как кто-то крикнул: «Кончай шута!», и человек в бандане, сдвинутой низко на лоб, вонзил меч в барда. Ей сунули в рот смятую мокрую тряпку и поволокли к лодке, уже подошедшей к берегу.

— Книгу взяли? — привстав, басовито спросил рулевой.

— Со мной. Вроде, самая та, — ответил хриплый голос из-за ее спины.

Еще Астра слышала хруст китары и жалобный стон умирающих струн. Леос лежал, скорчившись на камнях, с губ его текла кровь. От боли в заломленных руках, груди или может быть этой мимолетной, страшной картины — скрученного смертной судорогой тела барда, колени согнулись, она лишь почувствовала грубые руки под собой и касание холодной воды.

Открыв глаза, Астра еще некоторое время лежала неподвижно, сжимая зубами до скрипа раскисшую тряпку, что была во рту, слушая мучительный пульс боли в спине и отекших руках. Где-то за щелистой, деревянной стеной тихо плескалось море, лодки постукивали о причал. Ночь, наверное, наступила давно — в оконце сквозь гнутые железные прутья светила луна и крупные мерцающие звезды. Сырым сквозняком приносило запах смолы, пеньковых веревок и кислого эля. Дверь за ящиками была приоткрыта, и, повернув голову, мэги увидела скорбно знакомого бородача, сидевшего возле светильника с кем-то за столом. Тут же вспомнилось о Леосе, кольнуло глубоко в грудь, и она выгнулась от этой мысли, упираясь затылком в пол. Бард был мертв. Убит жестоко и бессмысленно этими ублюдками, называвшими себя Братством Пери или еще как-то. Почему они заступились, тогда, возле доков, когда ее с Леосом преследовала шайка рыночных воришек? Им нужна была книга… Господин Давпер не собирался ничего платить! Книга! И еще зачем-то сама Астра Пэй… Она выгнулась снова, упираясь головой и пятками в прикрытый соломой пол — боль в стянутых запястьях стала столь острой, что огненные иглы сверкнули в глазах, но и в этой боли было лишь слабое избавление от терзавших сердце и ум мыслей.

Рыжебородый пират бормотал что-то, бросая игральные кости и ухмыляясь мокрыми пунцовыми губами. Его друг, булькая, пил из кружки.

«Шетовы выродки! Я отомщу за Леоса! Я убью вас всех!» — вспыхивало гневным пламенем в ее голове. — «И ты, Давпер, будешь корчиться и плевать кровью! Я убью вас! Клянусь, перед Архором! Клянусь под его Праведной Плетью! Я отомщу жестоко! Только бы мне освободиться! Только бы руки развязать!» — Астра перевернулась на бок, стараясь ослабить узел, но путы, завязанные умело и туго, лишь глубже врезались в запястья. «Сила мэги — в желании и руках», — вспомнила она слова Изольды, звучащие, как насмешка сейчас, выгнулась и попробовала произнести заклинание. Тряпка затыкала рот — вышло беззвучно, совсем не внятно.

— Авро-канья-фаэ! — повторяла она непослушным языком.

— Авро-канья-фаэ… — ладони бесполезно жгло магическим огнем.

— Авро-канья-фаэ-спелл… — от боли и отчаянья горло сдавил горький ком, из глаз текли слезы.

— Девка что-то завозилась, — бросая игральные кости, заметил охранник. — Пойду, погляжу.

Он поднялся из-за стола, за ним, вытирая жирные руки о край рубахи, вышел его приятель.

— Ожила? Вот то сиди тихо, — сказал он, открывая ногой дверь. — Будешь дергаться — у нас разговор короткий, но болезненный. Верно, Бот? — усмехнувшись, он покосился на рыжебородого.

Злость распирала грудь мэги, приподнявшись на локтях, она прорычала ругательства, неразборчиво из-за удушающего кляпа, но весьма грозно, глаза ее блестели, словно ядовитые огни Некрона.

— Молчи, сучка! Мало затычки? Так я гринхом твой рот приткну! — наклонившись, проговорил названный Ботом. — Поняла?

— А чего? Давай потешимся, пока Давпера нет? — подхватил второй. — Не только же ему. Хочешь, лапонька?

Вскинув голову, Астра с пронзающей ненавистью смотрела на него, вдруг ее глаза округлились — она увидела тень, скользнувшую в проходе и следом Голафа Бриса, появившегося бесшумно, как призрак.

— Эй! — окликнул он, держа наготове меч.

— Ох, ты ше!.. — пират не договорил — пошатнулся и упал на ящики, судорожно хватаясь за распоротый живот.

Бот успел выхватить кривой абордажный клинок и, по-бычьи взревев, бросился к рейнджеру. Уступая место дурной дикой силе, Брис увернулся, освобождая проход и, едва пират поравнялся с ним, ударил снизу вверх, рассекая крепкие мышцы его спины. Оба они выскочили в коридор. Еще несколько долгих мгновений слышались зудящее, нервное пение металла, рычание бородача и топот быстрых ног. Потом все прервалось тишиной.

— Сбежал, гнида, — Голаф остановился в проеме двери, все еще сжимая рукоять окровавленного оружия. — Подранил я его… но сбежал. А это плохо — может скоро дружков привести.

Он опустился, рядом с ней, осторожно перерезал веревки и выдернул кляп из ее рта.

— Голаф! — едва освободившись, мэги метнулась к нему. — Они Леоса убили! — она упала на его плечо и затряслась в рыданиях. — Я сожгу их логово, я жилы из них вытяну!.. Клянусь, все пеплом станут! И Давпер на самом медленном огне! Сейчас же, Голаф! — оттолкнув франкийца, она вскочила, красная от слез и гнева.

— Ну, ну, успокойся! Успокойся, Астра! — Брис тоже встал, несильно прижав ее к себе.

— Идем в «Краб» или ту таверну на углу! Или я пойду сама!

— Их слишком много, мэги, — он удержал ее, терпеливо вглядываясь в блестящие, мечущиеся глаза. — Я признаю — в тебе завидная сила, но их слишком много, опытных в кровавых склоках, беспощадных головорезов. Вот так, наскоком, в слепой ярости, мы ничего не сделаем, только себя погубим.

— Я не прощу этого, Голаф! За Леоса! — она тряхнула головой, роняя волосы на его плечи, всхлипнула совсем по-женски. — Я поклялась перед богом Праведным! Я отомщу!

— Нужно бы уходить отсюда. Я многое узнал за эти дни о господине Хивсе. Вот вторые сутки глаз не смыкаю, — Брис взял ее за руку, направляясь к выходу. — И то, зачем ты ему нужна, я понял, увы, слишком поздно. Давпер — редкий негодяй. Гилен пиратского братства. Теперь у меня с ним особые счеты.

— Постой, — вырвав руку, Астра, подбежала к столу и сбросила на пол светильник — масло, брызнувшее на доски, быстро занялось пламенем.

— Зачем? — с недовольством произнес рейнджер.

— Так хочу!

Когда они добрались до темной улочки, ведущей к мосту Раи, над причалом полыхало зарево пожара.