Во имя рода людского. Отделённые - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 14

Глава 4. Неожиданный союз

Сизый Дол, как и все селения, встретившиеся по дороге, вовсю готовился к севу. Холода отступали, но здесь чувствовался холод другого рода — в сердца людей вгрызался страх. Но пока тревожные вести о Тварях не отвлекали селян от дел насущных.

Как выяснилось, с началом холодов жители северных деревень бывали в Доле несколько раз в последнем осеннем месяце: кто к родственникам на свадьбу наведывался, кто на ярмарки в Жжёных Пеньках направлялся. Потом ездить перестали, но никто не обеспокоился — в самые холодные месяцы гостей и так бывает мало, а в этом году зима выдалась на редкость суровая. Из Сизого Дола люди тоже уезжали несколько раз, но обратно их не ждали: то были загостившиеся северяне.

Ближе к весне, как потеплело, один местный парнишка, что ездил на зиму к родне, приехал обратно. Точнее, приполз. А на себе из последних сил притащил маленькую девочку, свою двоюродную сестру. Герой…

Перепуганный и замёрзший до ледяных соплей парень рассказал, как ночью на пути между Долом и ближайшей деревней на них напали Твари. Тётке с мужем не повезло. Но повезло детям — они спали в кибитке, и когда та перевернулась, чудовища то ли их не заметили, то ли погнушались такой мелочью.

Вот это было очень странно. Твари чуют двуногих отлично и всегда пытаются убить. Чем объяснить такую бескорыстно преданную ненависть, не знали и эльфы, но Твари нападали даже сытыми.

Мальчишка не видел самих Тварей, но сказал, что они урчали, как кошки. Мантикоры. По словам маленького героя, мантикоры же стали ночами наведываться в его родную деревню.

Жители Сизого Дола, конечно же, не поехали ни на какую разведку. Поохали, поахали, и всё. Скоро пахота ведь, работать надо. А точнее, просто страшно. Но стоит ли осуждать деревенских мужиков, вооружённых только вилами да топорами? Так или иначе, разведку они отложили, надеясь, будто всё образуется само собой. Наивные.

Ничего не образовалось, но и на нечто из ряда вон выходящее — кроме чудесного спасения детей — пока не тянуло. Мантикоры порой вылезали из Чащ. Пугали до усрачки селения, ближайшие к Тёмной реке, таскали скот. И людей, если кто-то не спал, да ещё и на улице шатался. В Гильдии наёмников нередко появлялись заказы на крылатых кошек. Фаргрен сам не раз брал такие контракты.

Но почему никто не приезжает с севера?

Переночевав у старосты деревни, наёмники готовились к встрече с Тварями: перепаковывали вещи, распихивали по перемётным сумам гранаты, как следует облачались в доспехи. Шлема, наручи, поножи — теперь уже было неразумно пренебрегать защитой. Не ожидали они, конечно, что это произойдёт так скоро — до орочьей границы ещё переть и переть. Хотя после недолгих совещаний надевать кольчуги не стали.

Ещё раздумывали, оставить ли лошадей в деревне, но всё же решили ехать верхом.

— Странно, если Твари здесь, — сказала Мильхэ, когда они покинули Сизый Дол.

Фаргрен сомневался, что селяне разглядели в одном из наёмников эльфийку. Для этого её надо было вытряхнуть из плаща, но кто бы осмелился на такое? За подготовкой отряда никто не наблюдал, поэтому местные не увидели ни серебристых волос, ни дрекожи, ни эльфийской чешуи, при взгляде на которую даже Геррет завистливо вздохнул. Если на айсенские доспехи достаточно было найти кучу денег, то чтобы иметь броню Детей Леса, требовалось быть одним из них.

— Даже если это мантикоры, это странно, — задумчиво повторила Мильхэ.

— Чащи близко, — беззаботно ответил Рейт и пожал плечами.

Его легкомыслие рядом с этой ледяной ведьмой казалось почти смертельным.

— Не настолько они близко, — возразила она. — Я бы сказала, даже далеко. Тварей не должно быть здесь. Они не выходят из леса просто так.

Ух, как бы от такой длинной речи снег не пошёл!

До следующей крупной деревни было не очень далеко, но распутица сделала своё дело: за день отряд одолел только половину пути. Оказалось, между Пеньками и Сизым Долом дорога-то была ещё ничего! После Дола же стала как дерьмо жнеца после льняных подштанников зазевавшегося наёмника. Так шутили сами наёмники. На деле никому, конечно, не приходило в голову выяснять, как влияет на пищеварение жнеца не совсем натуральный рацион.

В конце концов Горбушка проявил чудеса строптивости и благоразумия и отказался идти дальше. Отряд подумал и решил остановиться на ночлег. В рощице недалеко от дороги Мильхэ возвела для них ледяной купол и тут же улеглась у одной его стенок. Будто приморозилась. Приморозилась и оставила все заботы по обустройству лагеря на четверых напарников.

Вечер они скоротали, поедая нехитрый ужин и болтая о разных наёмничьих делах.

— А может она такая, потому что некому её растопить? — высказал очередное предположение Рейт.

Фаргрен надеялся, что Мильхэ этого не слышала.

— Хочешь рискнуть? — спросил Геррет, хмуро поглядывая на ледяное убежище, в котором им предстояло ночевать.

И огненных дел мастеру это явно не нравилось.

Сегодня он ел как два Рейта. Фар даже удивлялся, что в Геррета столько влезает. Но очень может быть, завтра им придётся драться. А откуда огневику брать силы для своих фокусов?

— М-да, Гер, в походе оборотня прокормить проще, чем тебя, — хохотнул Лорин, глядя на жующего коротышку.

И знать не зная, что рядом сидит живое опровержение этой глупой байки — Фаргрен ел как обычные люди. Ладно, планируя четырёхлапный переход на несколько дней, оборотни могли наесться впрок, как волки, и не тратить потом время на поиск еды. И редко кто так делал. Если бежать несколько дней по дремучим лесам, где нет людей, то да, это того стоило. Но даже из Эвенрата Фаргрен приехал верхом, а не волком прибежал. С людьми жить — по-людски и вы… всё делать.

— Завтрак съешь сам, обедом поделись с маагеном, и ужин отдай ему же, — изрёк Рейт известную чащобно-наёмничью мудрость и приторно-ласковым голоском спросил: — Добавочки, Гери?

Тот сердито зыркнул на него, сосредоточенно жуя.

— Ведьме бы тоже поесть, — тихо сказал он, протягивая чашку.

— Ну, ей-то не так надо, как тебе. — Рейт заботливо подлил Геррету похлёбки, выловив кусок мяса пожирнее. — И ей надо беречь свои, э-э-э, плоскости.

Все тихонько посмеялись.

— Да ладно вам. Может, её эльф любит нежиться на ледяных равнинах? — предположил Фаргрен.

— Думаешь, найдётся такой любитель? У такой-то ведьмы? — скривился Геррет. — Она, наверное, нестабильник. Они всегда худющие, будто год голодали.

Было похоже на правду. Хотя разницу между маагенами и нестабильными генасами многие не до конца понимали. И те и другие способны брать силу из собственного тела. Из-за этого ели много. Но маагены могли обойтись без этого. А нестабильники поддерживать постоянный уровень силы по-другому не умели. Поэтому встретить жирного огневика хоть и редко, но можно было, а нестабильника — нет. А вот у стабильных иллигенов, ферагенов и аирогенов так дополнять силу почти не получалось, сколько бы они ни ели.

— Почему нестабильники всегда худые-то? — решил воспользоваться случаем Фар и спросить у единственного «учёного» среди них четверых.

— Себя жгут, — прочавкал Геррет.

— Ну, так и ты тоже, потому и ешь. Не могут они, что ли, есть побольше?

— Это сложные процессы. Так просто не объяснить. Я могу использовать то, что не успело стать частью моего тела навсегда. А для нестабильников таких ограничений нет. Могут жечь всё. И жгут.

— Проще говоря, — с умным видом произнёс Рейт, — нестабильник жжёт жир, а мааген — дерьмо!

От такого жутко научного объяснения Геррет скривился, а все остальные было расхохотались, но тут же притихли. Не хватало ещё призвать ледяную ведьму.

Вопреки опасениям, ночь прошла спокойно. Для всех, кроме Фаргрена — ему опять приснился старый кошмар, вырвав из сна и бросив в холодный пот. Фар снова увидел изувеченное тело матери, под которым лежала младшая сестрёнка с широко раскрытыми глазами. Будто мёртвый котёнок под придушенной кошкой. И кровь повсюду.

«А где был брат? — подумал Фаргрен. — Кажется, в сенях…»

И тут же опомнился, не давая себе увязнуть в кошмарных образах.

Но как он не понял, что котёнок не погиб? Ей было четыре года тогда. Такая кроха — и выжила. Ну не чудо ли? Какая она сейчас?

Попытавшись заснуть ещё раз, Фаргрен снова увидел тот же сон, но теперь сестра смотрела на него, и в глазах её застыло осуждение, разодравшее сердце будто когтями. Он бросил её. Маленькую, израненную… Одну. И никак не помог.

Больше заснуть у Фара не получилось, а потому он сменил Лорина, стоявшего на страже. И даже не стал будить Рейта, который был следующим на часах. Утром тот поворчал, но, кажется, только для приличия — уж таким довольным он выглядел.

Наскоро позавтракав, отряд снова двинулся в путь. Когда по прикидкам Фаргрена до селения оставалось часов пять, они наткнулись на громадный труп, загородивший собой половину дороги. Его неприятно кисловатый запах Фаргрен почуял ещё до того, как увидел Тварь.

Горбушка беспокойно топтался на месте и фыркал.

— Ни фига себе размерчик! — то ли восхитился, то ли ужаснулся Рейт, глядя на бездыханное чудовище.

Чем-то Тварь напоминала огромного богомола. То есть, это и был богомол. Омерзительный, крылатый, размером с Горбушку, но вряд ли такой добрый.

— Никогда не видал подобных Тварей. — Рейт спешился и разглядывал чудище. — А вы?

Мильхэ тоже слезла со своего жеребца и подошла ближе.

— Он… Странный.

Богомол величиной с лошадь — странный? Да неужели?

Фаргрену спешиваться не очень-то хотелось, а уж разглядывать эту мерзость — тем более. И с коня он понял, что таких Тварей не видел. Не змееклюв, не жнец, не древесник, не мантикора, какие чаще всего встречаются на Тракте. Иногда там шастали и жгучеиглы, и рогосплюшки пролетали, но редко: эти Твари ночные, а ночью по Тракту никто не ездит. И в Чащи не ходит.

«Фу, и с ними придётся драться?!» — думал Фар, с отвращением представляя, как из размозжённой головы насекомого брызжет вонючая лимфа.

И почему не бывает аксолек-Тварей?

Мильхэ бормотала что-то на своём языке, ходя вокруг богомола. Потом достала кинжал и воткнула под глаз насекомого.

— Ты, что, хочешь вырезать его? — скривился Рейт.

— Именно.

Через пару минут эльфийка спрятала глаз и склянку с лимфой себе в мешок, предварительно хорошенько их заморозив. Как ни странно, делая всё это, она превратилась в ведьмочку, немножко растаяв.

Если ей нравятся драконьи атаки и вырезание глаз у Тварей, то… не чащобная ли маньячка им досталась в отряд? Так называли наёмников, которые как полубезумные постоянно ходили в Чащи. Нравилось им резать чудовищ. Ну и, видимо, подыхать от них.

— Много имела дел с Тварями? — спросил Геррет у Мильхэ, когда их маленький отряд продолжил путь.

Та кивнула.

— Тёмный Тракт?

Снова просто кивок.

— Много раз ходила? — услышав их жутко интересный разговор, спросил Рейт. — Видала таких?

— В книжках читала, — ответила Мильхэ с ледяной мрачностью, и все глупые вопросы замёрзли на корню.

И неглупые.

Чем дальше они продвигались, тем больше вокруг становилось тварьих следов. Многие были оставлены мантикорами — отметины огромных кошачьих лап на земле, деревья со рваными бороздами от когтей. Некоторые следы выглядели странно. Например, большие вырытые ямы.

«Там наверняка остался запах», — с досадой думал Фаргрен.

Определить бы, кто оставил эти следы. Или, по крайней мере, запомнить носом и быть готовым, если встретится то же самое. Но отъехать он не мог. Это было бы слишком странно.

Пока же ничего, кроме кислого «аромата» богомолов, Фар не чувствовал — их трупы встретились ещё несколько раз. И это ему очень не нравилось. Очень. Среди обычных насекомых богомолы — настоящие чудовища. На что способен такой, если он размером с лошадь? А если их несколько? Чем больше Фар об этом думал, тем сильнее ощущал себя маленькой букашкой.

Когда отряд доехал до деревни, солнце уже клонилось к горизонту. На просёлочной дороге — никого. Везде сплошь ямы, обломки. Разруха. Большая часть домов превратилась в бесформенные груды. Ближе к центру деревни строения были целее, но выглядеть стали странно: вокруг каждого — высокий частокол, крышах — куча всякого хлама, ломаных веток, кольев и… Какого хррккла там делают вилы?

Лорин остановился, пытаясь разглядеть что-то за забором. Внезапно кони заржали и нервно заплясали. В следующий миг Лорин оказался на земле — Фаргрен нечеловеческим прыжком сбил его с жеребца, которого через миг унесла крылатая Тварь. Похожая на ту, чей глаз сейчас лежал в походном рюкзаке Мильхэ.

Вторая Тварь с размаху врезалась в мерцающий купол — Геррет поставил щит. Или ледяная ведьма.

— Не должно быть здесь Тварей? — возмутился Рейт, тоже поднимаясь с земли, — его скинул обезумевший жеребец. — А они так не думают!

Будто в ответ на его слова, на крышу ближайшего дома села огромная крылатая кошка с хвостом скорпиона.

— Маатар меня сожги! Мантикоры же одиночки!

Геррет спрыгнул со своей беснующейся лошади сам.

— Надо успокоить лошадей! — сказал Фар, уворачиваясь от коня Рейта.

Испуганные скакуны метались внутри купола, заставляя прижиматься к мерцающим стенам. Такое же мерцание, но гораздо слабее, окутало каждого члена отряда. А через несколько мгновений кони затихли, мотая головами будто оглушённые, упали на передние ноги и, в конце концов, повалились на землю.

Геррет изумился, посмотрел на Мильхэ и хотел было что-то сказать, но с неба на отряд обрушилась вторая мантикора. Щит выдержал, коротышка даже не поморщился. Он определённо неплох.

Несколько богомолов взлетали и резко пики́ровали на купол. Потом будто отпрыгивали в сторону. И снова взлетали. Фаргрен даже удивился, что успел спасти Лорина, — такие быстрые они были.

— Как их бить? — спросил Рейт, глядя на Мильхэ. — Паралички и яд действуют?

— Действуют. Бить в основание головы или между верхней парой лап. Туда вернее всего. Но они живучие. В лапы не попадайтесь — режут почти всё, а не разрежут — раздавят.

— Ладно, их не так много. — Рейт, как и Лорин, менял колчаны, приготовленные ещё в Доле. — Но мантикоры…

— Их беру на себя, и оглушу всех немного, — проледенила Мильхэ. Потом снова что-то сделала. — Геррет, давай! — скомандовала она, чуть выждав.

Мааген убрал щит. Мимо будто прошла волна воздуха, Твари странно дёрнулись. Свистнули стрелы, и два богомола задёргались уже от них. В тот же момент хвост мантикоры на крыше окутала вода и превратилась в лёд. Он затрещал, громко хрустнул. Кошка завизжала.

Твари двигались медленнее, чем раньше.

Снова свистнули стрелы — близнецы времени зря не теряли. Фаргрен кинулся к ближайшим Тварям — два первых богомола, уже парализованные, рухнули вниз — и отрубил им головы.

— Не уходи далеко, — крикнул Геррет, выкидывая в богомола над собой огненный шар.

Через миг он с шумом взорвался, и сверху посыпались хитиновые ошмётки.

— Кошка! — крикнул Лорин.

Перед ними взметнулась ледяная стена, и в неё тут же вонзились колючки — вторая мантикора выпустила ядовитые шипы. Геррет метнул в неё огненный шар, но Тварь увернулась. Коротышка, выругавшись, снова поставил щит, и Фаргрен, бросившийся к очередному богомолу, едва не врезался в мерцающую стену.

— Я не добил вон того жука!

— Поваляется ещё немного, — отозвался Рейт.

В воздухе осталось два богомола. Выше над ними кружила мантикора со сломанным хвостом. Вторую нигде не было видно.

— Хитрые тварюги. — Лорин, прищурившись, глядел в небо. — Близко не подлетают.

— Ладно, с этими справимся быстро, — сказал Геррет, а над его кулаком разрастался огненный шар. — Делаем точно так же? — спросил он у Мильхэ.

Та кивнула. Через миг защитный купол исчез. Свистнули стрелы и вонзились в богомолов. Когда они рухнули вниз, Фаргрен добил их, а огненный шар Геррета прикончил того, что остался от предыдущей атаки и уже приходил в себя — его жуткие лапы начали дёргаться.

— Мне кажется, — сказал Рейт, хмурясь, — или действие параличек слишком быстро заканчивается?

— Я тоже так подумал, — ответил Лорин, снова меняя местами колчаны: и парализующие, и ядовитые стрелы были бесполезны против мантикор. Потом посмотрел вверх. — Что делаем с кошкой? Где вторая вообще?

— Она скоро атакует, — Фар так же наблюдал за мантикорой.

— Как только она подлетит совсем близко, Геррет, снимешь щит, и я кое-что сделаю, — сказала ледяная ведьма. — А вы либо ослепите её, либо попытайтесь сразу убить. Будет всего несколько секунд.

— Ладно… — проворчал Рейт, берясь за тетиву.

Мантикора, заложив с десяток крутых виражей, снова устремилась вниз, и Фаргрен переместился туда, куда метила Тварь. Как только она оказалась совсем близко, щит исчез. Свистнули стрелы, трёхгранные наконечники вонзились мантикоре в глаза, но ещё до этого, Фар рассёк ей шею. Кошка рухнула на землю, дёргаясь в предсмертных конвульсиях.

— Я даже ничего не успела. — И без того большие глаза Мильхэ стали ещё больше.

Рейт только присвистнул, глядя на Фаргрена.

— Осталась ещё одна, — напомнил тот, жалея, что выдал свою нечеловеческую сноровку.

Надо было оставить кошку близнецам. Фар хоть и не двигался так быстро, как мог на самом деле, но… Люди обычно и того медленнее. Эльфы тоже. Вдруг напарники, в конце концов, поймут, кто у них в отряде?

А вот Геррет почти не обратил на это внимания. Больше всего его заинтересовало другое. И даже не союз мантикор с богомолами.

— Как ты оглушаешь их? — спросил он Мильхэ.

— Будем по очереди держать щиты, Геррет, — проледенила та, — вторая мантикора вряд ли просто улетела.

Коротышка насупился. Потом, кажется, хотел сказать что-то ещё, но передумал.

— Надо определиться хоть с какой-нибудь тактикой, — в итоге пробурчал он через полминуты. — То сними щит, то поставь… Не очень-то весело.

— Устал, что ли? — усмехнулся Лорин.

Фар кинул взгляд на небо. Солнце почти село, близилась ночь.