19886.fb2
На Мальте есть обычай. Называют
Его "Канун святого Жака". День,
Когда дары приносят в монастырь.
Снеси вот этот рис к потайной двери,
Как дар, что предназначен для монахинь,
Принесшего никто из них не видит
И не пытается узнать, кто он.
Итамор
Но почему?
Варавва
Таков у них обычай, очевидно.
Итак, иди и отнеси им рис.
Постой, дай положить в него приправу.
Итамор
Все выполню. Позволь тебе помочь.
Но дай сперва попробовать и мне.
Варавва
Прошу, попробуй.
Итамор пробует.
Что теперь ты скажешь?
Итамор
Клянусь честью, хозяин, даже не хочется, чтобы такая похлебка была чем-нибудь испорчена.
Варавва
Так лучше, Итамор, чем пощадить.
(Всыпает порошок.)
Такой похлебки будешь есть ты вдоволь.
Мой кошелек, сундук, я сам - твое.
Итамор
Ну, хорошо, хозяин, я иду.
Варавва
Постой, дай мне еще раз размешать.
Пусть это будет, как питье, что выпил
Великий Александр в предсмертный час,
Иль Борджиа вино, которым он
Отца святого, папу, отравил.
Кровь гидры, злейшая отрава Лерны,
Эбена сок, дыхание Коцита
Или миазмы омутов стигийских,
Покиньте жаркий ад и изрыгните
Свой страшный яд и отравите ту,
Что, словно дьявол, бросила отца!
Итамор
(в сторону)
Так вот какое благословение он ей дает! Была ли когда-нибудь у рисовой похлебки подобная приправа? Что же мне делать?
Варавва
Мой милый Итамор, иди туда
И приходи обратно, потому что
Есть и другое дело для тебя.
Итамор