19886.fb2
Но что мешает вам иметь его?
Итамор
Если бы оно было на поверхности земли, я бы еще мог добыть его. Но он прячет его, зарывает в землю, как куропатка свои яйца.
Пилья
И невозможно отыскать его?
Итамор
Нет, невозможно...
Белламира
(в сторону, Пилье)
Что ж делать с этим подлым негодяем?
Пилья
(тихо, Белламире)
Сама поговори с ним - и учтивей.
(Итамору.)
Тебе известны ведь еврея тайны.
Вреда не будет, коль ты их откроешь.
Итамор
Знаю, да еще такие... Ну, хватит. Ни слова больше. Я заставлю его прислать половину того, что он имеет. И пусть еще радуется, что так дешево отделался. Я напишу ему, и мы будем иметь деньги тотчас.
Пилья
Пошли за сотней крон по крайней мере.
Итамор
Не сто - сто тысяч!
(Пишет.)
"Господин Варавва..."
Пилья
Не так почтительно! Пиши с угрозой.
Итамор
"Варавва, шли немедля мне сто крон..."
Пилья
Пускай пришлет по меньшей мере двести.
Итамор
(пишет)
"Я требую, чтоб ты прислал мне триста крон с подателем сего письма. И это будет твоим залогом. А если ты не сделаешь этого..." Нет, больше ни слова!
Пилья
Скажи ему, что ты готов сознаться.
Итамор
(пишет)
"...то я сознаюсь во всем". Иди же и возвращайся как можно скорее!
Пилья
Оставь! Я знаю, как с ним говорить.
(Уходит с письмом.)
Итамор
Черт подери проклятого еврея!
Белламира
Теперь, мой милый, ляг к моим коленям.
Эй, где служанки? Приготовьте пир.
К купцу пошлите, чтоб прислал шелка.
Возлюбленному ль быть в таких лохмотьях?
Итамор